Pang Nakarin

All posts tagged Pang Nakarin

Title: ทุกคนเคยร้องไห้ / Took Kon Koey Raung Hai (Everyone Has Cried Before)
Artist: Pang Nakarin (ป้าง นครินทร์)
Album: [Single]
Year: 2017

ฉันไม่รู้เธอแบกรับอะไรไว้มากมาย เหมือนคล้ายๆเธอปวดร้าวที่ข้างใน
Chun mai roo tur baek rup arai wai mahk mai meuan klai klai tur bpuat rao tee kahng nai
I don’t know how much you’re bearing, it’s like you’re hurting inside
แต่ฉันรับรู้ถึงความกดดัน ที่เธอกลั้นน้ำตาเอาไว้
Dtae chun rup roo teung kwahm got dun tee tur glun num dtah ao wai
But I realize the pressure, that you’re swallowing your tears
ดูเหมือนเธอไม่ยอมให้ใคร มองว่าอ่อนแอ
Doo meuan tur mai yaum hai krai maung wah aun ae
It looks like you refuse to let anyone see you as weak

(*) จำได้ไหมวันแรกที่เธอเกิดมา เธอร้องไห้ มันสื่อความหมาย
Jum dai mai wun raek tee tur gert mah tur raung hai mun seu kwahm mai
Do you remember the first day you were born? You cried, it communicated
ว่าเธอจะก้าวต่อไป ในโลกใบนี้ ใช่ไหม
Wah tur ja gao dtor bpai nai lohk bai nee chai mai
That you would move forward in this world, right?

(**) อยากจะร้อง ร้องเลย ร้องไห้ ร้องออกมา
Yahk ja raung raung loey raung hai raung auk mah
If you want to cry, then cry, go ahead, let it out
เธอจงเสียน้ำตา เพื่อเป็นการระบาย โลกใบนี้วกวน
Tur jong sia numd tah peua bpen gahn rabai lohk bai nee wok won
You must shed tears to let off some steam, this world goes round and round
ทุกๆคนก็เคยร้องไห้ ให้หยดน้ำตาสื่อความหมายให้เธออีกที ว่าเธอคนนี้ยังสู้ไหว
Took took kon gor koey raung hai hai yot num dtah seu kwahm mai hai tur eek tee wah tur kon nee yung soo wai
Everyone has cried before, let the tear drops communicate for you again that you’re still fighting

เธอบอกฉันว่าไม่มีใครเข้าใจหรอกไอ้ความช้ำชอกที่เธอต้องเจอ
Tur bauk chun wah mai mee krai kao jai rauk ai kwahm chum chauk tee tur dtaung jur
You told me that nobody understood the pain that you must face
แต่เธอรู้บ้างไหม ไม่ว่าใครๆก็ต้องเคยน้ำตาล้นเอ่อ
Dtae tur roo bahng mai mai wah krai kai gor dtaung koey numd tah lon ur
But do you know that everyone has had tears well up before
แม้จะดูว่าเขาเลิศเลอ แค่ไหนก็ตาม
Mae ja doo wah kao lurt lur kae nai gor dtahm
No matter how tough they seem

(*,**,**)

ว่าเธอคนนี้ยังสู้ไหว
Wah tur kon nee yung soo wai
That you’re still fighting

   

เนื้อร้อง / ทำนอง / เรียบเรียง : นครินทร์ กิ่งศักดิ์

   
Glad I watched this before I put my makeup on! What a beautiful song/video

Title: สัปดาห์หนึ่งมีเจ็ดปี Supdah Neung Mee Jet Bpee (One Week Has Seven Years)
Artist: Pang Nakarin (ป้าง นครินทร์)
Album: เลี่ยมทอง / Liam Taung (Gold-Plated)
Year: 2004

เท่าที่เห็น
Tao tee hen
As much as I’ve seen
ก็รู้ว่ามันจบลงแล้ว
Gor roo wah mun lop long laeo
I know that it has ended
เธอหมดใจให้กัน
Tur mot jai hai gun
You don’t have feelings for me anymore
รู้อย่างนั้นก็ยังไม่กล้าไป
Roo yahng nun gor yung mai glah bpai
I know that, but I still don’t dare leave

ใจไม่แข็งพอ
Jai mai kaeng por
My heart isn’t strong enough
ต้องรอให้เธอบอก
Dtaung ror hai tur bauk
I must wait for you to tell me

(*) ฉันแทบจะขาดใจ
Chun taep ja kaht jai
It’s killing me
เมื่อวันและคืนนั้นคืบคลานไปอย่างนี้
Meua wun lae keun nun keup klahn bpai yahng nee
When the days and nights are creeping by like this
เหมือนวันละหนึ่งปี
Meuan wun la neung bpee
It’s like each day is a year
แค่อาทิตย์เดียวมั้นก็คล้ายนานเกินทนไหว
Kae ahtit diao mun gor klai nahn gern ton wai
Just one week is seemingly too long to bear
ยังกับเจ็ดปี
Yung gup jet bpee
It’s like seven years

(**) ฉันกลัวถึงวันได้ยินคำนั้น
Chun glua teung wun dai yin kum nun
I’m afraid it’s the day I’ll hear those words
ออกจากปากเธอ ว่าพอกันที
Auk jahk bpahk tur wah por gun tee
From your lips, that you’ve had enough

(***) ไม่มีปัญญาหนีเธอไป
Mai mee bpunyah nee tur bpai
I don’t have the knowledge to escape you
ไม่มีไม่มีทาง
Mai mee mai mee tahng
There’s no way
ก็อ่อนแอเกินจะเลิกกัน
Gor aun ae gern ja lerk gun
I’m too weak to break up with you
ต้องคอยผวาทั้งคืน ทุกวัน
Dtaung koy pawah tung keun took wun
I must keep being scared all night, every day
เธอจะบอกลาฉันในวันไหน
Tur ja bauk lah chun nai wun nai
What day will you tell me good-bye?

ที่ต้องทุกข์ทนทรมานอยู่อย่างนี้
Tee dtaung took ton toramahn yoo yahng nee
Having to suffer and be tortured like this
เหมือนไม่มีหนทาง
Meuan mai me hon tahng
Is like there’s no way
เพราะส่วนลึกข้างในยังรักเธอ
Pror suan leuk kahng nai yung ruk tur
Because deep down inside, I still love you

(*,**,***)

เลยไม่กล้าไป
Loey mai glah bpai
So I don’t dare leave
ต้องรอให้เธอบอก มีหลายทีที่เคย
Dtaung ror hai tur bauk mee lai tee tee koey
I must wait for you to tell me, there have been many times that I’ve
ตัดสินใจจากไป สุดท้ายไม่เคยทำได้สักที
Dtut sin jai jahk bpai soot tai mai koey tum dai suk tee
Decided to leave, but in the end, I’ve never been able to do it

(***)

Title: เจ็บปวดที่งดงาม / Jep Bpuat Tee Ngot Ngahm (A Beautiful Pain)
Artist: Pang Nakarin (ป้าง นครินทร์)
Album: [Single]
Year: 2011

จบกันไปนานแล้วเวลาของเรา แต่จากวันนั้น หัวใจฉันยังไม่เคยว่างเปล่า
Jop gun bpai nahn laeo welah kaung rao dtae jahk wun nun hua jai chun yung mai koey wahng bplao
Our time has been over for a long time, but since that day, my heart has never been empty
ยังคงมีเธอในใจ ถึงแม้ตัวไกล จากกัน ไม่เคยมีวันไหนที่ฉันลืมได้
Yung kong mee tur nai jai teung mae dtua glai jahk gun mai koey mee wun nai tee chun leum dai
I still have you in my heart, even though your body is far away, I’ll never be able to forget you
บ่อยๆที่คิดถึงเธอเหลือเกิน ยังคงร้องไห้ มันยังเจ็บปวดในใจ ยังรักเธอมากอย่างเคย
Boy boy tee kit teung tur leua gern yung kong raung hai mun yung jep bpuat nai jai yung ruk tur mahk yahng koey
Often times, I miss you so much, I still cry, it still breaks my heart, I still love you as much as ever

(*) ถึงแม้เจ็บช้ำสักเท่าไหร่ ยังรู้สึกดี ที่หัวใจ ไม่ลืมภาพเธอ
Teung mae jep chum suk tao rai yung roo seuk dee tee hu ajai mai leum pahp tur
No matter how much it hurts, it still feels good that my heart won’t forget your image
ชีวิตยังเหลือความสวยงามให้ฉันจดจำ ได้เสมอ
Cheewit yung leua kwahm suay gnam hai chun jot jum dai samur
My life still has beauty left for me to always remember

(**) ยังคงมีเธอในหัวใจ อยู่เหมือนเดิม รักเธออยู่เหมือนเดิม
Yung kong mee tur nai hua jai yoo meuan derm ruk tur yoo meuan derm
I still have you in my heart just the same, I love you just the same
ถึงนานแค่ไหน ก็ไม่ยอมให้เธอไปจากใจดวงนี้ เป็นความเจ็บปวดที่งดงาม
Teung nahn kae nai gor mai yaum hai tur bpai jahk jai duang nee bpen kwahm jep bpuat tee ngot ngahm
No matter how long it’s been, I refuse to let you out of my heart, it’s a beautiful pain

จะเก็บเธอเอาไว้ในใจจนตาย เป็นสิ่งดีๆของชีวิตคนที่เคยแพ้พ่าย
Ja gep tur ao wai nai jai jon dtai bpen sing dee dee kaung cheewit kont ee koey pae pai
I’ll keep you in my heart until I die, you’re a good thing in the life of a person who once failed
ยังคงมีเธอในใจ ยังได้เจอเธอในฝัน
Yung kong mee tur nai jai yung dai jur tur nai fun
I still have you in my heart, I still see you in my dreams

(*,**,**)

ที่งดงามอยู่ในใจ ตลอดไป
Tee ngot ngahm yoo nai jai dtalaut bpai
That’s beautiful in my heart forever

   
เนื้อร้อง / ทำนอง / เรียบเรียง : นครินทร์ กิ่งศักดิ์

Title: คนมีเสน่ห์ / Kon Mee Sanay (Charming Person)
Artist: Pang Nakarin (ป้าง นครินทร์ กิ่งศักดิ์)
Album: [Single]
Year: 2016

เฮ เธอ ทำไมตัวเธอถึงด๊ำดำ
Hey tur tummai dtua tur teung dum dum
Hey, you, why are you so black?
โอ้แม่งามขำ ดำเป็นดินสอขนาด 2B
Oh mae ngahm kum dum bpen din sor kanaht 2B
Oh, pretty mama, you’re as black as a 2B pencil
หน้าอกหน้าใจ ก็ดูเหมือนจะไม่มี
Nah auk nah jai gor doo meuan ja mai mee
It seems like you don’t have breasts
จอแบนอย่างนี้ หมอเกาหลีคงไม่รับทำ
Jor baen yahng nee mor gaolee kong mai rup tum
As flat-chested as this, Korean plastic surgeons probably would refuse to take you

ท่อนแขนก็จัดว่าใหญ่ ผู้หญิงอะไรขาโต
Taun kaen gor jut wah yai poo ying arai kah dtoh
Your arms are huge, what woman has such thick legs?
ใครทำให้เธอโมโห ต้องคอหักตาย
Krai tum hai tur moh hoh dtaun gkor huk dtai
Everyone who pisses you off gets their neck broken
ไม่รู้น้ำหนักเท่าไร กล้าชั่งให้ดูไหมนี่
Mai roo num nuk tao rai glah chung hai doo mai nee
I don’t know how much you weigh, would you be brave enough to weigh yourself and show me?
ถ้าเอาเธอมาแยกมองแต่ละที่ ไม่เห็นจะมีอะไรสวยเลย
Tah ao tur mah yaek maung dtae la tee mai hen ja mee arai suay loey
If I split you up and looked at each individual part, it doesn’t seem like anything is beautiful

(*) (แต่)(พอ)ดูรวมๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน
(Dtae) (Por) doo ruam ruam laeo mee sanay leua gern
(But) (As soon as) I look at everything together, you’re so charming
ไม่ต้องมาเขิน ฉันพูดจริงๆ
Mai dtaung mah kern chun poot jing jing
There’s no need to be shy, I’m telling the truth
เธอมีเสน่ห์มากมาย จะน่ารักไปไหน
Tur mee sanay mahk mai ja naruk bpai nai
You have a lot of charm, why are you so cute?
อยากจะได้แอบอิง ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Yahk ja dai aep ing ying doo ying mee sanay
I want to snuggle up to you, the more I look, the more charming you are

เฮ เธอ ที่ฉันปากเสียเสมอมา
Hey tur tee chun bpahk sia samur mah
Hey, you, whom I’m always insulting
รู้ไว้เถอะหนา เพียงเรียกร้องให้เธอสนใจ
Roo wai tur nah piang riak raung hai tur son jai
Keep in mind that I’m only calling you out to make you pay attention
ก็ไม่รู้จะเริ่มจีบโดยคำพูดใด
Gor mai roo ja rerm jeep doy kum poot dai
I don’t know what words to start flirting with
ที่ล้อเลียนไป จริงๆแล้วมันคลั่งไคล้เธอ
Tee lor lian bpai jing jing laeo mun klung klai tur
I’m mocking you really because I’m crazy about you

น่ารักตอนเธอพูดจา ลึกซึ้งถ้าเป็นเรื่องใจ
Naruk dtaun tur poot jahk leuk seung tah bpen reuang jai
You’re cute when you speak, it’s touching if it’s from the heart
เธอมองอะไร อะไร ด้วยความอ่อนโยน
Tur maung arai arai duay kwahm aun yohn
You look at everything with gentleness
ไม่สมบูรณ์แต่สมดุล เห็นภาพรวมเธอแล้วโดน
Mai somboon dtae somdoon hen pahp ruam tur laeo dohn
You’re imperfect yet balanced, seeing your overall image, I’ve been struck
รู้ไหมใจฉันดวงนี้มันสับสน หลงใหลเธอจนหมดใจแล้วเอย
Roo mai jai chun duang nee mun sup son long lai tur jon mot jai laeo oey
Do you know that this heart of mine is feeling mixed up? I’ve become entranced by you with all my heart

(*)

มันทำไม มันทำไม
Mun tummai mun tummai
Why? Why?

มันทำไม ด๊ำดำ ทำไม แบ๊นแบน
Mun tummai dum dum tummai baen baen
Why are you so black? Why are you flat-chested?
ทำไมแขนใหญ่ คนอะไรขาโต ( X 3 )
Tummai kaen yai kon arai kah dtoh
Why are your arms huge? What person has such thick legs?

มันทำไม มันทำไม มันทำไม มันทำไม
Mun tummai mun tummai mun tummai mun tummai
Why? Why? Why? Why?
แล้วทำไม แล้วทำไม
Laeo tummai laeo tummai
So why? So why?

(*)

ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Ying doo ying mee sanay
The more I look, the more charming you are

   
เนื้อร้อง / ทำนอง / เรียบเรียง : นครินทร์ กิ่งศักดิ์

   
What a cute, teasingly loving song by the great Pang Nakarin~ At first listen, I was a little shocked, like why you gotta be so mean?? But the more I listened to it, the more teasingly sweet it became, as it’s reminding us that it’s usually someone’s imperfections that attract us to them. I like the direction the music video took it in, with everyone else teasing the poor girl about her appearance while the guy watches her fondly, but seriously, I have had it with music videos that have an “ugly” girl who magically becomes hot when she takes off her glasses. She was never ugly, come on haha.

Title: ผู้ชายร้องไห้ / Poo Chai Raung Hai (Men Cry)
Artist: Pang Nakarin (ป้าง นครินทร์ กิ่งศักดิ์)
Album: ขายหน้า / Kai Nah
Year: ??

เกือบจะลืมเด็กที่เคยขี้แย เด็กคนนั้นเคยแพ้ เพราะโดนรังแกได้แต่นั่งร้องไห้
Geuap ja leum dek tee koey kee yae dek kon nun koey pae pror dohn rung gae dai dtae nung raung hai
He’s nearly forgotten the child who was once whining, that child who once failed, because he was bullied and could only sit and cry
ก็ผ่านไปแล้วจากเด็กกลายเป็นผู้ใหญ่ ต่อไปนี้เรื่องไหนหัวใจผู้ชายไม่ยอมเสียน้ำตา
Gor pahn bpai laeo jahk dek glai bpen poo yai dtor bpai nee reuang nai hua jai poo chai mai yaum sia num dtah
Time has passed and he’s gone from a child to an adult, from now on, no matter what the problem, the male heart refuses to shed a tear
มันก็นานอาการร้องไห้ทำอย่างไร เกือบจะจำไม่ได้ถ้าไม่เจอใครอย่างเธอ
Mun gor nahn ahgahn raung hai tum yahng rai geuap ja tum mai dai tah mai jur krai yahng tur
For a long time, no matter what he did, he nearly couldn’t remember the feeling of crying if he didn’t meet someone like you
สิ่งที่เธอทำไปให้ฉันนึกได้อีกครั้ง อีกครั้ง คราวนี้
Sing tee tur tum bpai hai chun neuk dai eek krung eek krung krao nee
The things you did made me able to feel again, again, this time

(*) ผู้ชายร้องไห้ น่าอายที่ฟูมฟายขนาดนั้น
Poo chai raung hai nah ai tee foom fai kanaht nun
Men cry, it’s shameful to weep that much
ช้ำใจแค่ไหนกัน ฉันถึงเสียน้ำตามากมายอย่างนี้ (เธอคงรู้ดี เธอรู้ดี)
Chum jai kae nai gun chun teung sia num dtah mahk mai yahng nee (tur kong roo dee tur roo dee)
However much I hurt, I lose even more tears like this (You probably know full well, you know full well)

อย่าน่ะเธออย่ามาเวทนา ไม่ได้คิดเอาไว้ให้ใครต้องมาเมตตาฉันกว่าเก่า
Yah na tur yah mah wettanah mai dai kit ao wai hai krai dtaung mah met dtah chun gwah gao
Don’t, don’t take pity on me, I wasn’t thinking that anyone needed to come and have any more kindness for me than before
ไม่เคยนึกเลยเธอจะเห็นเราเป็นแบบนี้ มันเป็นภาพที่ดูไม่ค่อยจะดีใช่ไหม
Mei koey neuk loey tur ja hen rao bpen baep nee mun bpen pahp tee doo mai koy ja dee chai mai
I never thought you’d see me like this, it’s an image that doesn’t look too good, does it?
เป็นภาพผู้ชายสะอึกสะอื้นเจียนตายแบบนี้ แบบนี้ แบบนี้
Bpen pahp poo chai sa euk sa eun jian dtai baep nee baep nee baep nee
It’s the image of a man weeping to death like this, like this, like this

(*)

ขอให้รู้ว่าผู้ชายส่วนใหญ่ ไม่ต้องการให้ใครเห็นเขามีน้ำตา
Kor hai roo wah poo chai suan yai mai dtaung gahn hai krai hen kao mee num dtah
I want you to know that the majority of men don’t want anyone to see them cry
ฉันก็เหมือนเหมือนผู้ชายทั่วไป แต่คราวนี้หมดความอดทนจะฝืน ทนไม่ไหว
Chun gor meuan meuan poo chai tua bpai dtae krao nee mot kwahm ot ton ja feun ton mai wai
I’m the same as all the other guys, but this time I’m out of the endurance to resist, I can’t take it

(*)

มีเธอผู้เดียว ที่รู้ดี
Mee tur poo diao tee roo dee
Only you know full well

Title: คบไม่ได้ / Kop Mai Dai (We Can’t Date)
Artist: Pang Nakarin (ป้าง นครินทร์)
Album: เลี่ยมทอง / Liam Taung (Gold-Plated)
Year: 2004

ฉันจะทำยังไง ในสัญญา
Chun ja tum yung ngai nai sunyah
What should I do about this promise?
เคยตกลงไว้ด้วยกันลองคบกันดู
Koey dtok long wai duay gun laung kop gun doo
We once agreed together to try dating
ฉันคิดว่าคงทำได้ ไม่เสียใจ
Chun kit wah kong tum dai mai sia jai
I thought I could do it and not be upset
หากว่าเราไม่เข้ากันยังคบกันอยู่
Hahk wah rao mai kao gun yung kop gun yoo
If we didn’t get along, we’d still date

แล้ววันผ่านไป หมดเลยหมดใจไปรักเธอ
Laeo wun pahn bpai mot loey mot jai bpai ruk tur
So the days passed by and my entire heart, my entire heart loves you
พร้อมกันที่เธอรู้แล้วว่าฉันยังไม่ใช่
Praum gun tee tur roo laeo wah chun yung mai chai
Meanwhile, you’ve realized I’m still not the one
ขอเป็นอย่างเดิม เธอทวงคำนั้นที่พูดไป
Kor bpen yahng derm tur tuang kum nun tee poot bpai
I want things to go back the way they were, you demanded those words that I said
ได้ไหมยังเป็นเพื่อนกันเสมอ
Dai mai yung bpen peuan gun samur
Please can we still be friends forever?

(*) เจ็บขนาดนี้ คงจะไม่ไหว
Jep kanaht nee kong ja mai wai
I can’t take hurting this much
ทำตามไม่ได้ ที่บอกไว้ในสัญญา
Tum dtahm mai dai tee bauk wainai sunyah
I can’t keep the promise I made
อาจจะหลบหายไป ไม่ต้องตามหา ขอเวลาให้ฉัน
Aht ja lop hai jai mai dtaung dtahm hah kor welah hai chun
I might disappear, there’s no need to look for me, give me some time
ตอนนี้ยังคบกัน…ไม่ได้
Dtaun nee yung kop gun mai dai
Right now we still can’t date

ขอโทษเธอจริง ๆ ฉันเสียใจ
Kor toht tur jing jing chun sia jai
I’m really sorry, I feel bad
ที่ทำตามนั้นไม่ได้ จงยกโทษเถอะ
Tee tum dtahm nun mai dai jong yok toht tur
That I could keep my promise, I take the blame
ฉันมันผิดเอง หมดเลยหมดใจไปรักเธอ
Chun mun pit eng mot loey mot jai bpai ruk tur
It’s my fault that my entire heart loves you
พร้อมกันที่เธอรู้แล้วว่าฉันยังไม่ใช่
Praum gun tee tur roo laeo wah chun yung mai chai
Meanwhile, you’ve realized I’m still not the one

ขอเป็นอย่างเดิม เธอทวงคำนั้นที่พูดไป
Kor bpen yahng derm tur tuang kum nun tee poot bpai
I want things to go back the way they were, you demanded those words that I said
ได้ไหมยังเป็นเพื่อนกันเสมอ
Dai mai yung bpen peuan gun samur
Please can we still be friends forever?

(*)

คงจะมีวันหวนคืนมา
Kong ja mee wun won keun mah
There might be a day I’ll come back
กาลเวลาคงช่วยบรรเทาความช้ำ
Gahn welah kong chuay buntao kwahm chum
Time will help alleviate my pain

พยายามเป็นเหมือนคนเดิม
Payayahm bpen meuan kon derm
Try to be the same
พออะไรมันเริ่มจะดีจะกลับมา
Por arai mun rerm ja dee ja glup mah
As soon as everything starts to be good again, I’ll come back
เจอหน้ากัน…เหมือนเคย
Jur nah gun meuan koey
And see you like before

(*)

Title: หนังสือรุ่น / Nung Seu Roon (Yearbook)
Artist: Pang Nakarin
Album: เลี่ยมทอง / Liam Taung
Year: 2004

เปิดออกมาดูโดยไม่ตั้งใจ ว่าจะได้เจอรูปเก่า
Bpert auk mah doo doy mai dtung jai wah ja dai jur roop gao
I opened it up to look and didn’t mean to find old pictures
อยู่ในวันเวลาที่สดใส วันที่มีเราข้างกัน
Yoo nai wun welah tee sot sai wun tee mee rao kahng gun
From the brighter days when we had each other by our sides
ภาพเดิมๆก็หวนมา เปลี่ยนเวลากลับไปวันนั้น
Pahp derm derm gor huan mah bplian welah glup bpai wun nun
The same images flood back, changing the time back to those days
ใจก็เหมือนสั่นๆ เกือบลืมกันแล้ว
Jai gor meuan sun sun geuap leum gun leo
My heart is trembling, I had nearly forgotten you

ต่างเดินกันไปตามทางของใคร แยกไปค่อยๆไกลห่าง
Dtahng dern gun bpai dtahm tahng kang krai yaek bpai koy koy glai hahng
We were both walking down our own paths, splitting up and gradually getting far apart
อยู่ดีๆวันนึงก็จางหาย คลาดกันโดยไม่รู้ตัว
Yoo dee wun neung gor jahng hai klaht gun doy mai roo dtua
All the sudden, one day, you disappeared, I obliviously let you slip away
แต่เรื่องราวที่สวยงาม อยู่อย่างเดิมไม่เคยหมองมัว
Dtae reuang rao tee suay ngahm yoo yahng derm mai koey maung mua
But the beautiful memories are still the same, never to cloud
ในหนังสือเก่าๆ หนังสือรุ่นเราเล่มนี้
Nai nung seu gao gao nung seu roon rao lem nee
In our old book, our yearbook

(*) รูปเธอยังยิ้ม ข้างเธอคือฉัน
Roop tur yung yim kahng tur keu chun
Your picture still smiles, beside you, there’s me
เพ่งมองดูนานๆ น้ำตาก็มาคลอๆ
Peng maung doo nahn nahn num dtah gor mah klor klor
I stare at it for a long time, the tears start to well up
กี่ปีมาแล้ว เธอเป็นยังไงบ้างหนอ
Gee bpee mah laeo tur bpen yung ngai bahng nor
It’s been many years now, how are you?
ค่อยๆลืมเลือนกันไป
Koy koy leum leuan gun bpai
We gradually forgot each other
ไม่รู้ทำไมเหมือนกัน
Mai roo tummai meuan gun
I don’t know why
เรื่องราวเหล่านั้นจึงจบลง
Reuang rao lao nun jeung jop long
That story had to end

(*)

เปิดไปดูเบอร์โทรไม่เห็นมี ที่ลงไว้คือที่อยู่
Bpert bpai doo bur toh mai hen mee tee long wai keu tee yoo
I open it and look at the phone number I didn’t see I had, you wrote down your address
หยิบปากกาบรรยายในจดหมาย ว่าจำกันได้ไหมเธอ
Yip bpahkgah bunyai nai jot mai wah jum gun dai mai tur
I pick up my pen to explain in a letter if you remember me
ที่อยู่เดิมที่เขียนไป หากเปลี่ยนแปลงก็คงไม่รู้
Tee yoo derm tee kian bpai hahk bplian bplaeng gor kong mai roo
I don’t know if you’ve changed addresses or if you still live in the same place you wrote down
ได้แต่หวังกันไป ความหลังคงไม่ตายจากเรา
Dai dtae wung gun bpai kwahm lung kong mai dtai jahk rao
I can only hope the past won’t die from us

Title: ที่เหลือคือรักแท้ / Tee Leua Keu Ruk Tae (What’s Left is True Love)
Artist: Pang Nakarin
Album: [Single]
Year: 2014

คล้ายคล้ายว่านานนานไป ดูเหมือนเราคงจะจืดจาง
Klai klai wah nahn nahn bpai doo meuan rao kon gja jeut jahng
It seems like a long time, it seems like we’ll fade away
ไม่พูดไม่คุยกันเหมือนก่อน
Mai poot mai kooey gun meuan gaun
We don’t talk to each other like we used to
ทุกครั้งที่เราเจอกัน ไม่เหลือคำพูดที่ออดอ้อน
Took krung tee rao jur gun mai leua kum poot tee aut aun
Every time we meet, there’s no pleas left
มันต่างจากเราตอนแรกแรก
Mun dtahng jahk rao dtaun raek raek
It’s different from how we were at first

(*) ไม่หึงไม่หวง ไม่เดินควงแขนเหมือนวันเก่า
Mai heung mai huang mai dern kwong kaen meuan wun gao
We’re not jealous, not possessive, we don’t walk arm-in-arm like the old days
เงียบเงียบเมื่อนั่งกินข้าวกันสองคน
Ngiap ngiap meua nung gin kao gun saung kon
We’re silent when the two of us eat together
ไม่หวานไม่แหวว ดูดูไปแล้วเหมือนจำทน
Mai wahn mai waew doo doo bpai laeo meuan jum ton
We’re not sweet or romantic, looking at us seems like we’ve just resigned to it
ทั้งที่เมื่อก่อนโน้นเคยหวานมาก
Tung tee meua gaun nohn koey wahn mahk
Even though before we were once so sweet

(**) แต่ใครจะรู้ไหม ที่เหลือคือความรักที่จริงแท้
Dtae krai ja roo mai tee leua keu kwahm ruk tee jing tae
But who knows that what’s left is true love?
รักไม่ผันแปรและถาวร
Ruk mai pun bprae lae tahwon
A love that’s unchanging and permanent
หมดความหลงใหล เหลือไว้เพียงความมั่นคงแน่นอน
Mot kwahm long lai leua wai piang kwahm mun kong nae naun
There’s no more fascination, all that’s left is certainty and positiveness
รักแท้มันซ่อนอยู่ข้างใน
Ruk tae muns aun yoo kahng nai
True love is hidden inside

ไม่คิดถึงกันเลย เป็นเพราะรู้ว่าเรายังอยู่เคียง
Mai kit teung gun loey bpen pror roo wah rao yung yoo kiang
If we don’t miss each other, it’s because we know that the other is still beside us
ยังไงยังไงก็ไม่ห่าง
Yung ngai yung ngai gor mai hahng
No matter what, we’re not separated
แค่เห็นสายตากันเอง ก็รู้ใจโดยไม่ต้องฟัง
Kae hen said tah gun eng gor roo jai doy mai dtaung fung
Just looking into each other’s eyes, we understand each other without having to hear
อบอุ่นติดใจอยู่ข้างกัน
Op oon dtit jai yoo kahng gun
Warmth is imprinted inside us

(*,**)

อยู่กันมานานแล้ว หมดไปแล้วที่เคยลุ่มหลงจนลนลาน
Yoo gun mah nahn laeo mot bpai laeo tee koey loom long jon lon lahng
We’ve been together for a long time, the times of once being hastily infatuated are over
ก่อเกิดความสัมพันธ์แน่นแฟ้นมาแทนกัน
Gor gert kwahm sum pun naen faen mah taen gun
Instead replaced with the birth of a stable relationship
เราจะไม่หายไป เราจะไม่ทิ้งกัน
Rao ja mai hai bpai rao ja mai ting gun
We won’t disappear, we won’t abandon each other
เรามีกันทุกวัน และนั้นคือรักแท้…
Rao mee gun took wun lae nun keu ruk tae
We have each other every day, and that’s true love

(**,**)

Title: เพราะอะไร / Pror Arai (Because of What?)
Artist: Pang Nakarin
Album: ขุนช้างขอบคุณ / Koon Chahng Kaung Koon
Year: 1998

เธอเคยถามกับฉัน ที่ฉันรักเธอ ว่าอยากจะรู้รักเพราะอะไร
Tur koey tahm gup chun tee chun ruk tur wah yahk ja roo ruk pror arai
You once asked me why I loved you, that you wanted to know because of what
กลับไปคิดไปค้น ใคร่ครวญมากมาย ไม่เจอ…คำตอบ
Glup bpai kit bpai kon krai kruan mahk mai mai jur kum dtaup
I thought and searched and pondered so much, but I didn’t find an answer
ที่ผ่านมานั้นไม่คิดอยากรู้ที่มา และไม่เคยหาเหตุผลใดๆ
Tee pahn mah nun mai kit yahk roo tee mah lae mai koey hah het pon dai dai
I never thought of wanting to know the past, and I never searched for a reason
แค่ตัวฉันเพียงรู้ ว่าเป็นสุขใจเมื่ออยู่เคียงกัน
Kae dtua chun piang roo wah bpen sook jai meua yoo kiang gun
I just know that I’m happy when I’m with you

(*) อาจจะฟังแล้วไร้เหตุผล ว่าสิ่งที่ทำให้คนรักกัน
Aht ja fung laeo rai het pon wah sing tee tum hai kon ruk gun
You might hear that there’s no reason for the things that make people love each other
หรือเป็นเพียงรอยยิ้ม รอยนั้นเมื่อวันแรกเจอ
Reu bpen piang roy yim roy nun meua wun raek jur
Or that it was only the smile, that smile when they first met
หากจะหาเหตุผลสักคำ ว่าสิ่งที่ทำให้ฉันรักเธอ
Hahk ja hah het pon suk kum wah sing tee tum hai chun ruk tur
If you search for a reason as to what made me love you
นั่นเป็นเพราะตัวฉันมาเจอ เจอสิ่งดีงาม
Nun bpen pror dtua chun mah jur jur sing dee ngahm
It’s because I found, found a beautiful thing

(*)

ตั้งแต่วันฉันพบเธอ ก็เจอแต่สิ่งดีงาม
Dtung dtae wun chun pob tur gor jur dtae sing dee ngahm
Since the day I met you, I’ve found only beautiful things

ตั้งแต่วันฉันพบเธอ ได้เจอแต่สิ่งดีงาม
Dtung dtae wun chun pob tur dai jur dtae sing dee ngahm
Since the day I met you, I found only beautiful things

Title: แค่ล้อเล่น / Kae Lor Len (Just Kidding)
Artist: Pang Nakarin
Album: กลางคน / Glahng Kon (Crowd)
Year: 2013

เธอโดนเขาทิ้งไป ใจสลายครั้งใด
Tur dohn kao ting bpai jai salai krung dai
He dumped you, whenever your heart shatters
เธอก็มาหาฉันทุกที
Tur gor mah hah chun took tee
You come looking for me every time
มาระบายให้ฉันฟัง มาร้องไห้อยู่หลายครา
Mah rabai hai chun fung mah raung hai yoo lai krah
Coming to let of steam for me to hear, coming to cry over and over

หรือว่าเธอมีใจกับฉันหรือไร
Reu wah tur mee jai gup chun reu rai
Or do you have feelings for me?
จึงมาคอยให้ซับน้ำตา
Jeung mah koy hai sup num dtah
So you come and let me absorb your tears?
คำว่าเพื่อนที่แสนดีที่เธอให้มา
Kum wah peuan tee saen dee tee tur hai mah
The words “wonderful friend” that you use for me
ทำฉันคิดมากไปกว่าเป็นเพื่อนกัน
Tum chun kit mahk bpai gwah bpen peuan gun
Makes me think much further than friends

(*) แล้วก็ถึงวันที่ฉันพูดไป
Laeo gor teung wun tee chun poot bpai
Until the day that I said
ว่ารู้ไหมที่ฉันแอบรัก รักเธอนานแล้ว
Wah roo mai tee chuna ep ruk ruk tur nahn laeo
“Do you know? I’ve secretly loved you for a long time”
หลังจากนั้นเธอก็หายหน้าไป
Lung jahk nun tur gor hai nah bpai
After that, you hid your face
ฉันเสียเธอไปแล้วใช่ไหม ไม่น่าเลย
Chun sia tur bpai laeo chai mai mai nah loey
I lost you, didn’t I? I shouldn’t have

(**) ขอนะเธอ ฟังฉันที
Kor na tur fung chun tee
Please, listen to me
เอาอย่างนี้ได้ไหม อยากให้เธอคิดทำใจ
Ao yahng nee dai mai yahk hai tur kit tum jai
Just like this, okay? I want you to consider accepting
ว่ามันแค่เป็นเพียง เรื่องล้อเล่น
Wah mun kae bpen piang reuang lor len
That it was just a joke
อย่าโกรธหนา แค่ล้อเล่น ลืมมันเสีย ฉันล้อเล่น
Yah groht nah kae lor len leum mun sia chun lor len
Don’t get angry, okay? I was just kidding, forget about it, I was kidding

ถ้าอยากให้ฉันสัญญาก็จะขอสาบาน
Tah yahk hai chun sunyah gor ja kor sabahn
If you want me to promise, I’ll swear it
ต่อไปนี้จะไม่พูดเพ้อเจ้อ
Dtor bpai nee ja mai poot pur jur
From now on, I won’t speak so carelessly
จะเป็นแค่เพื่อนที่แสนดีอยู่ข้างเธอ
Ja bpen kae peuan tee saen dee yoo kahng tur
I’ll be just a wonderful friend beside you
อย่าหายไปเลยมาเจอกันเหมือนเดิม
Yah hai bpai loey mah jur gun meuan derm
Don’t disappear, come see me like you used to

(*,**)

(***) อย่าโกรธกันเลยได้ไหมเธอคนดี
Yah groht gun loey dai mai tur kon dee
Don’t get angry at me, okay, sweetheart?
ขอมีเธอเหมือนเดิมในวันวาน
Kor mee tur meuan derm nai wun wahn
I want to have you like I did yesterday
กลับมาเจออย่าหายไปนานนาน
Glup mah jur yah hai bpai nahn nahn
Come back and see me, don’t disappear for a long time
ขอมีกันและกันดังวันเดิม
Kor mee gun lae gun dung wun derm
I want to be together like the old days

(***)

ฉันล้อเล่น