Archives

All posts by Tahmnong

Title: เปล๊า! / Bplao (No!)
Artist: Ton Thanasit (ต้น ธนษิต)
Album: [Single]
Year: 2017

อะไร อะไร ที่ฉันให้เธอ
Arai arai tee chun hai tur
Everything I’ve given you
ก็ทำให้เธอในฐานะ เพื่อนที่ห่วงใย
Gor tum hai tur nai tahna peuan tee huang yai
I’ve done for you under the status of a caring friend
แค่คอยมองเธออยู่แค่ไกล ๆ
Kae koy maung tur yoo kae glai glai
I just keep watching you from afar
แค่คอยเอาใจแบบ ไม่ให้รู้ตัว
Kae koy ao jai baep mai hai roo dtua
I just keep trying to please you in a way that won’t let you realize

(*) อุตส่าห์พยายามเก็บไว้
Ootsah payayahm gep wai
I try to keep it in
อุตสาห์ไม่พูดออกไป
Ootsah mai poot auk bpai
I try not to say it out loud
ยังเผลอแสดงออกไป ผ่านสายตา
Yung plur sadaeng auk bpai pahn sai dtah
But I still carelessly give it away through the look in my eyes
อุตส่าห์เก็บเป็นความลับ
Ootsah gep bpen kwahm lup
I tried to keep it a secret
แต่เธอไปฟังที่ไหนมา
Dtae tur bpai fung tee nai mah
But where did you hear it from?
ไม่รู้จริง ๆ ว่าเธอรู้ได้ไง
Mai roo jing jing wah tur roo dai ngai
I really don’t know how you could know

(**) เปล๊า ฉันไม่ได้รักเธอ
Bplao chun mai dai ruk tur
No! I don’t love you
เปล๊า ฉันไม่ได้ชอบเธอ
Bplao chun mai dai chaup tur
No! I don’t like you
รู้สึก นิดหน่อย แค่มีเธอเต็มหัวใจ
Roo seuk nit noy kae mee tur dtem hua jai
It’s just a little feeling, I just have you filling my heart
บอกว่ารัก ฉันไม่ได้รักเธอ
Bauk wah ruk chun mai dai ruk tur
Tell you I love you? I don’t love you
รัก ไม่ได้คิดอะไร ถ้ารู้สึกชัดไป
Ruk mai dai kit arai tah roo seuk chah bpai
Love? I don’t feel anything, but if you clearly feel it
ก็ช่วยทำเป็นเชื่อได้หรือเปล่า
Gor chuay tum bpen cheua dai reu bplao
Can you please act like you believe me?

อะไรดีดี ที่ฉันทำไป
Arai dee dee tee chun tum bpai
All the good things I’ve done
ถ้าความเป็นจริงคือ ฉันตั้งใจจะให้เธอ
Tah kwahm bpen jing keu chund tuang jai ja hai tur
If the truth was that I wanted to do them for you
ที่เธอได้ยินว่าฉันรักเธอ
Tee tur dai yin wah chun ruk tur
And you hearing that I love you
ถ้ามันเป็นจริงและเธอจะว่าไง
Tah mun bpen jing lae tur ja wah ngai
If that was the truth, what would you say?

(*,**,**)

   

Produced By : ธนพล มหธร
Melody / Lyrics : อัจฉริยา ดุลยไพบูลย์
Arrange : ธนพล มหธร

Title: เส้นทางลูกผู้ชาย / Sen Tahng Look Poo Chai (The Path of a Man)
Artist: Sek Loso (เสก โลโซ)
Album: I’m Back
Year: 2013

เส้นทางลูกผู้ชาย มันก็มีตายมีเจ็บกันบ้าง
Sen tahng look poo chai mun gor mee dtai mee jep gun bahng
The path of a man has death and pain
อุปสรรค์กีดขว้าง เราต้องข้ามมันไปให้ได้
Oobpasuk geet kwahng rao dtaung kahm mun bpai hai dai
We must be able to overcome any obstacle blocking the way

นี้แหละรสชาติของชีวิต เราเป็นคนกำหนดทางเดิน
Nee lae rot chaht kaung cheewit rao bepn kon gumnot tahng dern
This is the flavor of life, we’re the one who determines our path
อย่ามั่วแต่หลงเพลิดเพลิน กับภาพลวงตา
Yah mua dtae long plert plern gup pahp suang dtah
Don’t get caught up in the illusions

(*) เส้นทางลูกผู้ชาย มันก็ต้องมีพลั้งพลาดกันบ้าง
Sen tahng look poo chai mun gor dtaun gmee palung plaht gun bahng
The path of a man must have mistakes
แต่อย่ามาถากถาง มาซ้ำเติมกันมากเกินไป
Dtae yah mah tahk tahng mah sum dterm gun mahk gern bpai
But don’t come nagging and making things even worse
คนที่ไม่มีความผิด คือคนที่มันไม่ทำอะไร
Kon tee mai mee kwahm pit keu kon tee mun mai tum arai
Someone who has never made a mistake is someone who hasn’t done anything
พูดกันแบบควายควาย อย่ามากวนส้นตีนกู
Poot gun baep kwai kwai yah mah guan son dteen goo
Speaking like a jackass, don’t come bothering my heel

(**) เดี๋ยวมึงจะรู้ ว่าที่เสือกกันเข้ามา อะไรกันนักหนา
Diao meung ja roo wah tee seuak gun kao mah arai gun nuk nah
Pretty soon you’ll know how serious things will get if you mess with me
พอกูล้มแม่งเอากันใหญ่ จะเอากันให้ตาย ไม่ให้เกิดกันเลยหรือไง
Por goo lom maeng ao gun yai ja ao gun hai dtai mai hai gert gun loey reu ngai
As soon as I fall down, I’m f*cking taking you with me, I’ll drag you to your death, are you going to try it or what?
พ่อมึงตาย ไอ้ควายเอ้ย
Por meung dtai ai kwai oey
Screw your dad, the jackass
อย่าให้กูเจอ กูจะเล่นแม่งให้หนัก
Yah hai goo jur goo ja len maeng hai nuk
Don’t let me see you, I’ll really f*ck you up
เสือกกันดีนัก ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม
Seuak gun dee nuk bpahk mai sin glin num nom
Just try messing with me, your breath still stinks of baby formula

(***) อารมณ์ไม่ค่อยดี จึงแต่งเพลงนี้
Ahrom mai koy dee jeung dtaeng pleng nee
I’m not in a very good mood, so I wrote this song
เตือนกันเอาไว้ อย่ามาทะลึ่งกับกู เด้อ..
Dteuan gun ao wai yah mah taleung gup goo dur
Warning you not to be insolent with me
อย่ามาทะลึ่งกับกู ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม
Yah mah taleung gup goo bpahk mai sin glin num nom
Don’t be insolent with me, your breath still stinks of baby formula
เก็บปากไว้ดูดส้นตีนแม่งเหอะ
Gep bpahk wai doot son dteen maeng hur
Go suck on the heel of my foot, m*th*r f*ck*r
เก็บปากไว้ดูดส้นตันกูเหอะ
Gep bpahk wai doot sen dtun goo hur
Go suck on the heel of my foot
เก็บปากไว้แดกหญ้าบ้านหน้าพ่อแม่มึงเหอะ ไอ้สัตว์เอย..
Gep bpahk wai daek yah bahn nah por mae meung hur ai sut oey
Save your mouth to go eat the grass at your mommy and daddy’s home, you son of a b*tch

(*,**,***)

แค่นี้แหละ แค่นี้แหละ ไอ้สัตว์เอย.. เย็ดเป็ด
Kae nee lae kae nee lae ai sut oey yet bpet
That’s all, that’s all, you son of a b*tch, go f*ck a duck

   

This song sounds like he started off with something he really was trying to say and describe, then just snapped, pulled a Christian Bale and blew up and started swearing nonsensically for god knows what reason

Title: เพียงสัมผัส / Piang Sumput (Just a Touch)
Artist: Nooze
Album: [Single]
Year: 2017

เพียงสัมผัส รอวันที่มีความรักมา
Piang sumput ror wun tee mee kwahm ruk mah
Just a touch, waiting for the day that love will come
เติมเต็มหัวใจที่มันอ้างว้างมานาน
Dterm dtem hua jai tee mun ahng wahng mah nahn
Filling my heart that has been empty for so long
ฉันเดินร่วมทาง อยู่กับความเหงา ความเศร้าในใจ
Chun dern ruam tahng yoo gup kwahm ngao kwahm sao nai jai
I walk with loneliness and sadness in my heart

แค่อยากมีใครสักคนให้รู้สึก ให้รู้ซึ้งถึงความรักมันเป็นเช่นไร
Kae yahk mee krai suk kon hai roo seuk hai roo seung teung kwahm ruk mun bpen chen rai
I just want to have someone who makes me feel, who makes me realize what love is like
ว่ามันช่างงดงามและสวยงาม เกินกว่าที่ฉันนั้นจะค้นหาในใจ
Wah mun chahng ngot ngahm lae suay ngahm gern gwah tee chun nun ja kon hah nai jai
That it’s prettier and more beautiful than what I had searched for in my heart

(*) พอจะมีบ้างไหมสักคน ที่เข้ามาเติมหัวใจด้วยคำว่ารักสักคน
Por ja mee bahng mai suk kon tee kao mah dterm hua jai duay kum wah ruk suk kon
Is there someone who will come fill my heart with love?
ให้ฉันได้รู้ว่ารักมันดีอย่างไร แค่สัมผัส หัวใจของฉันต้องการเท่านั้นแค่นี้เอง
Hai chun dai roo wah ruk mun dee yahng rai kae sumput hua jai kaung chun dtaung gahn tao nun kae nee eng
Let me know how good love is, just a touch, that’s all my heart wants

เพียงสักคน ที่คอยเป็นดังหยาดฝนชโลมหัวใจ
Piang suk kon tee koy bpen dung yaht fon chalohm hua jai
Just someone who will be like the rain bathing my heart
เปลี่ยนโลกฉันทั้งใบ ให้สวยงาม ในวันที่ล้มยังอยู่ไม่ทิ้งไป
Bplian lohk chun tung bai hai suay ngahm nai wun tee lom yung yoo mai ting bpai
Who will change my whole world, making it beautiful, and when I fall down, will still be there, not abandoning me

(*)

(**) และจะมีบ้างไหมสักคน ที่จะเดินไปด้วยกันบนทางแห่งรักสักคน
Lae ja mee bahng mai suk kon tee ja dern bpai duay gun bon tahng haeng ruk suk kon
And will there be someone who will walk with me on this road of love?
ให้ฉันได้รู้ว่ารักมันคือศรัทธา ช่างมีค่า ฉันนั่งมองฟ้าและยังคอยเฝ้าภาวนา ให้ได้เจอ
Hai chun dai roo wah ruk mun keu suttah chahng mee kah chun nung maung fah lae yung koy fao pahwanah hai dai jur
Who will let me know that love is faith, that it’s so valuable, I sit looking at the sky and still praying to be able to find it

(*,**)

หัวใจของฉันมันยังคอยเฝ้าภาวนา ให้ได้เจอ
Hua jai kaung chun mun yung koy fao pahwanah hai dai jur
My heart is still praying to be able to find it

   

Lyrics – อัคคณัฐ หมื่นศรี,ศุภโชค เชื้อเมืองพาน
Melodies – อัคคณัฐ หมื่นศรี
Arrangement – Nooze

Title: ช่วงนี้ / Chuang Nee (This Moment)
English Title: “Karma”
Artist: Atom Chanagun (ชนกันต์)
Album: [Single]
Year: 2017

Hey เธอทำอะไรมาน่ะ ทำไมหน้าตาดูหมอง
Hey tur tum arai mah na tummai nah dtah doo maung
Hey, what have you done? Why does your face look so glum?
Hey เธอ ทำอะไรมาน่ะ
Hey tur tum arai mah na
Hey, what have you done?

Hey เธอทำอะไรมาน่ะ หน้าตาอย่างกับโดนของ
Hey tur tum arai mah na nah dtah yahng gup dohn kaung
Hey, what have you done? Your face looks like you’re cursed
Hey เธอทำอะไรมาน่ะ
Hey tur tum arai mah na
Hey, what have you done?

ทำอะไรไม่ดีกับใครเอาไว้ เธอรู้ดีกว่า
Tum arai mai dee gup krai ao wai tur roo dee gwah
You know better than anyone that you did something bad to someone
ช่วงนี้พระท่านเตือนมาให้เธอระวัง
Chuang nee pratahn dteuan mah hai tur rawung
The monks warned you to be careful of this moment

(*) เตือนเธอว่า ช่วงนี้ระวังหน่อย เห็นทำร้ายใครบ่อยๆ
Dteuan tur wah chuang nee rawung noy hen tum arai krai boy boy
I’m warning you, be careful at this moment, I’ve seen you hurting people often
ช่วงนี้ระวังหน่อย ระวังเขาจะเอาคืน
Chuang nee rawung noy rawung kao ja ao keun
At this moment, be careful, be careful, they’ll get back at you
ช่วงนี้ระวังหน่อย เข้าวัดทำบุญบ่อยๆ
Chuang nee rawung noy kao wut tumboon boy boy
At this moment, be careful, go to the temple and make merit often
ช่วงนี้ระวังหน่อย บุญเธอที่มีใกล้หมดแล้ว
Chuang nee rawung noy boon tur tee mee glai mot laeo
At this moment, be careful, the merit you have accumulated is close to running out

รู้ตัว ทำอะไรมาน่ะ กี่คนที่เธอทำร้าย
Roo dtua tum arai mah na gee kon tee tur tum rai
You realize what you’ve done, how many people you’ve hurt
รู้ตัว ทำอะไรมาน่ะ
Roo dtua tum arai mah na
You realize what you’ve done
รู้ตัว ทำอะไรมาน่ะ กลับตัวก็ยังไม่สาย
Roo dtua tum arai mah na glup dtua gor yung mai sai
You realize what you’ve done, reform yourself, it’s not too late yet
รู้ตัว ทำอะไรมาน่ะ
Roo dtua tum arai mah na
You realize what you’ve done

ก่อนตายได้ทำอะไรดีๆเก็บไว้ คงจะดีกว่า
Gaun dtai dai tum arai dee dee gep wai kong ja dee gwah
Before you die, it would be better if you did some good things
ช่วงนี้พระท่านเตือนมาให้เธอระวัง
Chuang nee pratahn dteuan mah hai tur rawung
The monks warned you to be careful of this moment

(*,*,*)

   

เนื้อร้อง/ทำนอง : ชนกันต์ รัตนอุดม
เรียบเรียง : ชนกันต์ รัตนอุดม, กวิน อินทวงษ์
Producer : กันต์ รุจิณรงค์, กวิน อินทวงษ์

   
Atom really never disappoints, does he? I still remember when his debut single came out, and I really liked it and mentioned hoping he’d make it big and stick around for a while. And looks like he has! Loving the jazzy swank to this song, as well as the cultural theme of merit running out and racking up too much karma, thus needing to watch what one does. I think the music video was perfect for this song, and I like how the girl runs into a string of bad luck as all the guys she’s ever wronged come back to haunt her, and she wakes up realizing she’s been given a second chance to make up for her karma~ Perfect storytelling without any dialogue 🙂

Title: สะบันงา / Sabunngah (Saban Nga Tree)
English Title: “Hands”
Artist: Fukkling Hero (ฟักกลิ้ง ฮีโร่) ft. Nan Sathida (แนน สาธิดา)
Album: [Single]
Year: 2017

(*) มือนั้น
Meu nun
Those hands
สองมือเธอที่อ่อนโยน
Saung meu tur tee aun yohn
Your two gentle hands
คือสองมือที่ยังทำให้โลกได้เคลื่อนไหว
Keu saung meu tee yung tum hai lohk dai kleuan wai
Are the two hands that still make the world turn
ขอสัญญาว่าฉันจะกุมมือเธอไว้
Kor sunyah wah chun ja goom meu tur wai
I promise I’ll hold your hand

ฉันมองมือเธอผ่านแสงนีออนทอดมา
Chun maung meu tur pahn saeng nee aun taut mah
I look at your hand through the neon lights of the fryer
ยังเห็นริ้วรอยจากหยดน้ำมัน
Yung hen riew roy jahk yot num mun
I still see the burns from the splatters of oil
ที่เธอโดนตอนทอดปลา
Tee tur dohn dtaun taut bplah
That struck you when you were frying fish
คือมือที่คอยตบยุงทุกตัว
Keu meu tee koy dtop yoong took dtua
They’re the hands that keep slapping every mosquito
ไม่ให้รอดหูรอดตา
Mai hai raut hoo raut dtah
Not letting them escape
ไปกัดไปกล้ำไปกราย
Bpai gut bpai glum bpai grai
They bite and attack
ไปเกาะลูกน้อยที่เธอคลอดมา
Bpai gor look noy tee tur klaut mah
You hold on to the children that you gave birth to
คือมือที่ป้อนยายามฉันเจ็บป่วย
Keu meu tee bpaun yah yahm chun jep bpuay
They’re the hands that give me medicine when I’m sick
คือมือที่ปลอบประโลมทุกคราที่ฉันมันห่วย
Keu meu tee bplaup bpralohm took krah tee chun mun huay
They’re the hands that comfort me every time I’m feeling down
ฉันมองมือเธอที่บอบบาง
Chun maung meu tur tee baup bahng
I look at your feeble hands
ก่อนแทรกนิ้วไประหว่างกลาง
Gaun saek niew bpai rawahng glahng
Before inserting my finger between them
จากนี้จะไม่ปล่อยมือให้เธอเดียวดาย
Jahk nee ja mai bploy meu hai tur diao dai
From now on, I won’t let go of your hand and leave you alone
แล้วทิ้งเธอไว้ระหว่างทาง
Laeo ting tur wai rawahng tahng
Or abandon you on the way
เพราะมือของนาง
Pror meu kaung nahng
Because those hands
ที่ปัดที่กวาดที่ล้างที่เช็ดที่ผัดที่หั่น
Tee bput tee gwaht tee lahng tee chet tee put teehun
That brush, that sweep, that wash, that wipe, that fry, that cut
ที่ทำกับข้าวให้กินคอยแกะที่เปลือก
Tee tum gup kao hai gin koy gae tee bpleuak
That make food for me to eat, waiting to take off the wrapper
ที่เม็ดคือมือผู้หญิงรักสวยรักงาม
Tee met keu meu poo ying ruk suay ruk ngahm
Those are the hands of a beautiful and loving woman
ที่เปื้อนที่เจ็บที่เคล็ดแต่ไม่รีรอ
Tee bpeuan tee jep tee klet dtae mai ree ror
They’re dirty, hurt, and twisted, but she doesn’t hesitate
จะเช็ดก้นลูกจนเกลี้ยง
Ja chet gon look jon gliang
She’ll wipe the bottom of her child
ตอนลูกขี้แตกขี้เล็ด
Dtaun look kee dtaek kee let
When the child poops
เพชรนิลจินดาหรือมรกตล้านแสน
Pet nin jindah reu moragot lahn saen
Precious stones or jewels
นิ้วเธอนั้นช่างมีค่า
Niew tur nun chahng mee kah
Your fingers are more valuable
กว่าสิ่งประดับหัวแหวน
Gwah sing bpradup hua waen
Than any ornate rings
สองมือที่คอยอุ้มลูก
Saung meu tee koy oom look
The two hands carrying her child
สองมือที่เหงื่อชุ่มโชก
Saung meu tee ngeua hoom chohk
The two hands soaked with sweat
ขอบคุณมือแสนอ่อนนุ่มที่เทที่ทุ่ม
Kaup koon meu saen aun noom tee tay tee toom
Thank you, soft hands that have devoted everything to me
สองมือที่โอบอุ้มโลก
Saung meu tee ohp oom lohk
The two hands that carry the world

(*)

ฉันจะดูแลเธอให้ดี
Chun ja doo lae tur hai dee
I’ll take good care of you
ฉันจะดูแลเธอให้ดี
Chun ja doo lae tur hai dee
I’ll take good care of you

มือเธอที่จับตะหลิวแล้วทำข้าวผัด
Meu tur tee jup dtaliew laeo tum kao put
Your hands that hold the frying pan and make fried rice
มือเธอที่เช็ดขี้มูกตอนลูกเป็นหวัด
Meu tur tee chet kee mook dtaun look bpen wut
Your hands that wipe away the mucus when your child is sick
มือเธอที่หยอดกระปุกตั้งใจประหยัด
Meu tur tee yaut grabpook dtung jai bprayuk
Your hands that ration portions to save money
คือมือของเธอที่แสบที่ร้อน
Keu meu kaung tur tee saep tee raun
It’s your hands that are hot and stinging
เพราะโดนผงซักฟอกกัด
Pror dohn pon suk fauk gut
From the laundry detergent
คือมือของเธอที่ดมทีไรก็มีแต่กลิ่นน้ำปลา
Keu meu kaung tur tee dom tee rai gor mee dtae glin num bplah
It’s your hands that only smell of fish sauce
หลังเธอล้างจานจากกลิ่นน้ำยา
Lung tur lahng jahn jahk glin num yah
Or after you wash dishes, the smell of the soap
ไม่มีเวลาจะจิบน้ำชา
Mai mee welah ja jip num chah
You have no time to sip at tea
บางครั้งเพราะฉันมันเห็นแก่ตัว
Bahng krung pror chun mun hen gae dtua
Sometimes because I’m selfish
ทำให้มือเธอต้องปาดน้ำตา
Tum hai meu tur dtaung bpaht num dtah
I make your hands brush away your tears
แต่เธอก็เอาแต่จับมือฉัน
Dtae tur gor ao dtae jup meu chun
But you only take my hand
ไม่คิดจะทิ้งจะร่ำจะลา
Mai kit ja ting ja rum ja lah
You never think of abandoning me or saying good-bye
คือมือของเธอที่เสียสละเหนื่อยเกินพรรณนา
Keu meu kaugn tur tee sia sala neuay gern punnanah
It’s your hands that have sacrificed and are too tired to describe
ยอมให้ภาระมาผูก มามัด มาเกี่ยว มาพันธนา
Yaum hai pahra mah pook mah mut mah giao mah puntanah
Willing to bear so many burdens
แต่เธอก็ทำว่าเรื่องเหล่านี้มันธรรมดา
Dtae tur gor tum wah reuang lao nee mun tummadah
But you make these issues seem normal
เพราะคำว่ารักครอบครัว
Pror kumw ah ruk kraup krua
Because of a family’s love
เพราะคำว่าแม่และภรรยา
Pror kum wah mae lae punyah
Because you’re a mother and a wife
คือหัตถาที่เสกสรร
Keu huttah tee sek sun
Those are the hands that create
พลังให้โลกหมุนวน
Palung hai lohk moon won
The power to make the world turn
คือมือที่อยู่หลังความสำเร็จของชายและลูกทุกคน
Keu meu tee yoo lung kwahm sumret kaung chai lae look took kon
They’re the hands that are behind the success of every man and child
อันมือบุรุษอาจจับถึงยศนายพล
Un meu booroot aht jup teung yot nai pon
A male’s hands might reach the rank of general
แต่มือสตรีนั้นคือ
Dtae meu sadtree nun keu
But female hands are
หัตถาที่ครองพิภพจบสากล
Huttah tee kraung pipop jop sahgon
The hands that rule the entire world

(*)

ฉันจะดูแลเธอให้ดี
Chun ja doo lae tur hai dee
I’ll take good care of you
ฉันจะดูแลเธอให้ดี
Chun ja doo lae tur hai dee
I’ll take good care of you

ฉันจะดูแลเธอให้ดี
Chun ja doo lae tur hai dee
I’ll take good care of you
ฉันจะดูแลเธอให้ดี
Chun ja doo lae tur hai dee
I’ll take good care of you
ฉันจะดูแลเธอให้ดี
Chun ja doo lae tur hai dee
I’ll take good care of you

   

คำร้อง: กฤษฎา อนันต์ก้านตง
คำร้อง Rap: ฟักกลิ้ง ฮีโร่
ทำนอง: กฤษฎา อนันต์ก้านตง
เรียบเรียง: กฤษฎา อนันต์ก้านตง, ธิติวัฒน์ รองทอง

Title: ทำไมโก / Tummai Goh (Why Lies)
Artist: The Jukks
Album: Clips
Year: 2017

(*) เธอทำไม ทำไม ทำไม ทำไม ชอบโกหก
Tur tummai tummai tummai tummai chaup goh hok
Why why why why do you like to lie?
เธอทำไม ทำไม ทำไม ทำไม ชอบโกหก
Tur tummai tummai tummai tummai chaup goh hok
Why why why why do you like to lie?
เธอทำไม ทำไม ทำไม ทำไม ชอบโกหก
Tur tummai tummai tummai tummai chaup goh hok
Why why why why do you like to lie?
เธอทำไม ทำไม ทำไม ทำไม โอย
Tur tummai tummai tummai tummai oy
Why, why, why, why?

(*,*)

จะนานอีกสักเท่าไหร่ เมื่อไหร่จะถึงซะทีคนดี
Ja nahn eek suk tao rai meua rai ja teung sa tee kon dee
How much longer will it be? When will you finally arrive, darling?
นั่งรอสบายทุกที เธอคงเห็นว่าเราใจเย็น
Nung ror sabai took tee tur kong hen wah rao jai yen
I sit waiting comfortably every time, you see that I’m patient

(*)

ข้ออ้างเธอมีมากมาย ที่มาสายเพราะการจราจร
Kor ahng tur mee mahk mai tee mah sai pror gahn jarahjorn
You have so many excuses, you came late because of traffic
หลงไปแถว ๆ คู้บอน ต้องกลับบ้านย้อนไปเอากุญแจ
Long bpai taeo taeo koo baun dtaung glup ahn yaun bpai ao goonjae
You got lost in Khubon, you had to turn around and go back home to get your key

(*,*)

ทำอย่างนี้บ่อย ๆ จนเรากร่อย ๆ
Tum yahng nee boy boy jon rao groy groy
You do this so often, I’m starting to get sick of it
ทำไมไม่ยอมเปลี่ยน
Tummai mai yaum bplian
Why do you refuse to change?
เป็นอย่างงี้บ่อย ๆ จนชินอีกหน่อย
Bpen yahng ngee boy boy jon chin eek noy
You’re like this so often, I’ve gotten so used to it
คงชาต้องกล่าวอำลา
Kong chah dtaung glao um lah
I’m numb to it and have to say good-bye

(*)

   

เนื้อร้อง : แกน, แมว The Jukks
ทำนอง : แกน The Jukks
เรียบเรียง : เทอดศักดิ์, THE JUKKS
Recording Engineer : เทอดศักดิ์ smallroom
Mixed and Mastered : พี่รุ่ง, พี่นิ้ม smallroom BKK, Thailand

   

I hope the Jukks keep coming out with singles from this album! I absolutely love the animated style of all the MVs from this release!! This band will always be one of my favorite indie bands. I love how they always have such a unique sound and clever lyrics, like this song, with humorous lyrics complaining as to why his girl takes so long to get ready to go out and makes all these excuses why she’s late all the time. Thumbs up for this release too~

Title: แค่แขกรับเชิญ / Kae Kaek Rup Chern (Just an Invited Guest)
Artist: Mike Piromporn (ไมค์ ภิรมย์พร)
Album: ด้วยแรงแห่งรัก / Duay Raeng Haeng Ruk (With the Power of Love)
Year: 2002

งานแต่งที่ใด เป็นได้แค่แขกรับเชิญ
Ngahn dtaeng tee dai bpen dai kae kaek rup chern
At any wedding, I’m just an invited guest
อยากแต่งอย่างเขาเหลือเกิน ขัดเขินที่ยังไร้คู่
Yahk dtaeng yahng kao leua gern kut kern tee yung rai koo
I want to get married like them so badly, I’m embarrassed that I’m still single
อวยพรบ่าวสาว หลายคราวแอบนึกอดสู
Uay porn bao sao lai krao aep neuk aut soo
I give blessing to the wedding couple, often I secretly feel ashamed
ตัวเราไม่รู้ จะเจอเนื้อคู่วันไหน
Dtua rao mai roo ja jur neua koo wun nai
I don’t know when I’ll meet my soulmate

สู้งานสร้างตัว หวังมีครอบครัวสักวัน
Soo ngahn sahng dtua wung mee kraup krua suk wun
I power through my work, hoping to have a family some day
ปัจจัยที่เขามีกัน ก็สรรหามาจนได้
Bputjai tee kao mee gun gor sunhahmahjon dai
I search for the reason as to how they ended up with each other
บางทีสับสน ว่าทนทำไปทำไม
Bahng tee sup son wah ton tum bpai tummai
Sometimes I feel mixed up as to why I continue to endure it
เพราะไม่มีใคร ปลงใจมาเป็นเจ้าสาว
Pror mai mee krai bplong jai mah bpen jao sao
Because I don’t have anyone who has decided to be my wife

ช่วยงานทุกคราว ก็เหงาหัวใจทุกครั้ง
Chuay ngahn took krao gor ngao hua jai took krung
Every time I help, my heart is always lonely
ใกล้ความจริงบ้าง ก็คือนั่งเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว
Glai kwahm jing bahng gor keu nung bpen peuan jao bao
I’m close to the truth; I’m the groom’s friend
รับของชำร่วย ไปเก็บกี่ชิ้นแล้วเรา
Rup kaung chum ruay bpai gep gee chin laeo rao
How many souvenirs have I accepted?
แอบยิ้มกับเงา กี่หนาวก็เฝ้าคอยหวัง
Aep yim gup ngao gee nao gor fao koy wung
I secretly smile at my reflection, however cold it is, I keep hoping

(*) งานแต่งใครใคร เราได้เป็นเกียรติทุกงาน
Ngahn dtaeng krai krai rao dai bpen gia took ngahn
I’m an officiate at everyone’s wedding
สิ่งที่เฝ้าหวังมานาน ก็คืองานของตัวเองบ้าง
Sing tee fao wung mah nahn gor keu ngahn kaung dtue eng bahng
The thing that I’ve been hoping for for a long time is a wedding of my own
ขอมีชื่อตน พิมพ์บนบัตรเชิญสักครั้ง
Kor mee cheu dton pim bon but chern suk krung
I want to have my own name written on the invitations for once
มีสาวร่วมทาง หมอบรับน้ำสังข์สักคน
Mee sao ruam tahng maup rup num sung suk kon
And have a girl with me, kneeling down to receive the holy water

(*)

   

คำร้อง บริบูรณ์ จันทร์เพ็ญ
ทำนอง สลา คุณวุฒิ
เรียบเรียง จิระวัฒน์ ปานพุ่ม

Title: ขี้กลัว / Kee Glua (Coward)
English Title: “Paranoid”
Artist: De Flamingo
Album: [Single]
Year: 2017

ความกลัวทำร้าย
Kwahm glua tum rai
Fear destroys
กลัวใจมันช้ำจนรับไม่ไหว
Glua jai mun chum jon rup mai wai
I’m afraid my heart will be so hurt, I won’t be able to take it
ก็ความจริงนั้น
Gor kwahm jing nun
That truth
มันทำให้ฉัน เป็นไอ้ ขี้แพ้ ขี้แพ้
Mun tum hai chun bpen ai kee pae kee pae
Makes me a loser, a loser

(*) และเมื่อได้ลองมามองตัวเองแล้ว
Lae meua dai laung mah maung dtua eng laeo
And when I try to look at myself
ก็ได้รู้ว่าความกลัวนั้น
Gor dai roo wah kwahm glua nun
I realize that that fear
ถูกฉันสร้างขี้นมา
Took chun sahng keun mah
Created me
และเมื่อได้ลองมามองมันอีกครั้ง
Lae meua dai laung mah maung mun eek krung
And when I try looking again
ก็ได้รู้ว่าหลังจากนี้
Gor dai roo wah lung jahk nee
I realize that after this
จะทำให้มันหายไป
Ja tum hai mun hai bpai
I’ll make it disappear

(**) กลัวความจริงทำร้ายฉัน
Glua kwahm jing tum rai chun
I was afraid the truth would destroy me
กลัวใจมันรับไม่ไหว
Glua jai mun rup mai wai
I was afraid my heart wouldn’t be able to take it
จากนี้จะไม่กลัวและพร้อมเข้าใจ
Jahk nee ja mai glua lae praum kao jai
From now on, I won’t be afraid and am ready to understand
และยังจะลุยแม้ฉันต้องแพ้ไม่ว่ากี่ครั้ง
Lae yung ja looey mae chund taung pae mai wah gee krung
And I’ll still go for it, no matter how many times I must fail
ไม่กลัวจะลุยกับมันให้รู้ไป
Mai glua ja looey gup mun hai roo bpai
I’m not afraid to go for it and let it be known

มันไม่ได้น่ากลัว
Mun mai dai nahglua
It’s not scary
ไม่เหมือนอย่างที่เคยลองคิดไว้
Mai meuan yahng tee koey laung kit wai
It’s not lie I once thought
ที่เคยกลัวว่าจะเข้ามาทำร้าย
Tee koey glua wah ja kao mah tum rai
That I was once afraid would destroy me
แต่ตอนนี้ จะไม่ยอม ไม่ยอม ไม่ยอม
Dtae dtaun nee ja mai yaum mai yaum mai yaum
But now I’ll refuse, refuse, refuse

(*,**)

ห้ามใจไม่ให้กลัว
Hahm jai mai hai glua
I forbid my heart to be scared
ไม่หวั่นความจริงที่จะต้องเจอ
Mai wun kwahm jing tee ja dtaung jur
I won’t be shaken by the truth that I must face
ต้องทนให้พ้นไป
Dtaung ton hai pon bpai
I must endure and get through this
แค่คิดว่ามันจะสักแค่ไหนกัน
Kae kit wah mun ja suk kae nai gun
I just think of how much it’ll be
ท่องมันให้ขึ้นใจ
Taung mun hai keun jai
I memorize it
ตะโกนออกมาว่าจะไม่กลัว
Dtagohn auk mah wah ja mai glua
I shout out loud that I’m not afraid
สัญญาว่าฉันจะ ยอมรับมันจากนี้
Sunyah wah chun ja yaum rup mun jahk nee
I promise that I’ll accept it from now on

(**)

ถึงจะกลัวมากแค่ไหน
Teung ja glua mahk kae nai
No matter how scared I am
ถึงใจจะรับไม่ไหว
Teung jai jai rum mai wai
Even though my heart can’t take it
วันนี้จะไม่กลัวและพร้อมเข้าใจ
Wun nee ja mai glua lae praum kao jai
Today I won’t be afraid and am ready to understand
จะเข้าไปลุยแม้ฉันต้องแพ้ไม่ว่ากี่ครั้ง
Ja kao bpai looey mae chun dtaung pae mai wah gee krung
I’ll go for it, no matter how many times I must fail
ไม่กลัวจะลุยกับมันให้รู้ไป
Mai glua ja looey gup mun hai roo bpai
I’m not afraid to go for it and let it be known

   

เนื้อร้อง : สันติสุข วรนุชกุล
ทำนอง : ปรินทร์ ดุงโคกกรวด
เรียบเรียง : De Flamingo
Produced : กิจพัฒน์ เย็นฤดี
Mixed & Mastering : กิจพัฒน์ เย็นฤดี

   

De Flamingo must be growing on me, because I think this is the only song from this indie compilation album so far that has actually really appealed to me. I like the swanky retro sound of the guitar, the range of the vocals, and the motivational lyrics~

Title: มัสยา (Massaya)
Artist: Dome Tiewtong (โดม ทิวทอง)
Album: OST มัสยา / Mutyah
Year: 2017

สิ่งหนึ่งเกิิดขึ้นมาภายในใจ ฉันมากมาย
Sing neung gert keun mah pai nai jai chun mahk mai
One thing arose inside my heart
สิ่งหนึ่งเกิดขึ้นมาภายในใจ เธอหรือเปล่า
Sing neung gert keun mah pai nai jai tur reu bplao
Did one thing arise in your heart?

(*) อยากจะถามเธอหลายอย่าง
Yahk ja tahm tur lai yahng
I want to ask you so many things
อยากจะถามเธอหลายคำ
Yahk ja tahm tur lai kum
I want to ask you so many questions
เธอจะเคยคิดถึงกัน เก็บใจใฝ่ฝัน
Tur ja koey kit teung gun gep jai fai fun
Have you ever thought of me? Dreamed about me in your heart?
เธอเคยเป็นอย่างฉันไหม
Tur koey bpen yahng chun mai
Have you ever been like me?

(**) มัสยา โอ้ มัสยา เมื่อไรนะเมื่อไร
Massaya oh massaya meua rai na meua rai
Massaya, oh, Massaya, when? When
รักของเราจะตื่นจากความฝัน
Ruk kaung rao ja dteun jahk kwahm fun
Will our love awaken from the dream?
ได้อยู่กับเธอทุกๆ คืนวัน
Dai yoo gup tur took took keun wun
And I’ll be able to be with you every day and night?

(***) มัสยา โอ้ มัสยา เรื่องราวช่างมากมาย
Massaya oh massaya reuang rao chahng mahk mai
Massaya, oh, Massaya, there’s so many issues
ฉันก็จะไม่จากเธอไปไหน
Chun gor ja mai jahk tur bpai nai
I won’t leave you
จะรอจนวันท้องฟ้าสดใส
Ja ror jon wun taung fah sot sai
I’ll wait until the sky brightens
ถึงจะนาน ก็จะรอ
Teung ja nahn gor ja ror
Even though it’ll be a long time, I’ll wait

อีกเมื่อไรพายุที่โหดร้าย จะพ้นผ่าน
Eek meua rai pahyoo tee hoht rai ja pon pahn
How much longer will this cruel storm blow?
อีกเมื่อไรเธอกับฉัน ได้รักกัน
Eek meua rai tur gup chun dai ruk gun
How much longer until you and I will be able to love each other?

(*,**,***)

ฉันจะรอ ถึงจะนานเท่าไรฉันจะรอ
Chun ja ror teung ja nahn tao rai chun ja ror
I’ll wait, no matter how long it’ll be, I’ll wait
ฉันจะรอ ถึงจะนานเท่าไรฉันจะรอ
Chun ja ror teung ja nahn tao rai chun ja ror
I’ll wait, no matter how long it’ll be, I’ll wait

   

คำร้อง/ทำนอง : ฉัตรชัย ดุริยประณีต
เรียบเรียง : โดม ทิวทอง

Title: ไม่เคย / Mai Koey (Never)
Artist: Old Fashioned Kid
Album: [Single]
Year: 2017

I
I never loved you
I’ll never like you
I’ll never care about you
Not even a little bit

You just left me
I don’t see what the big deal is
I don’t have any tears to shed

If you’re going to go, then go
Staying here is just a waste of time with me
That’s enough, you don’t have to worry about me

(*) And from now on, please remember that we
Never met
Never were in a relationship
And were never in love

(**) All that’s left is my heart
That won’t love anyone else anymore

I know
I know I must be strong
And let you go
Go with him

If you want to go, then go
Staying here is just a waste of time with me
And my love that disappointed you

(*,**)

I
I never loved you
I’ll never love you
I never loved you
I
I never loved you
I never loved you
I didn’t love you

   

Produced : Tin Napalai, Bill Piyatut H.
Lyrics : Tin Napalai
Arranged : Tin Napalai
Mixed & mastered : Jay Monthon

   

So I’m as big a fan of bitter, angry, passive-aggressive songs as anyone, but I feel like there’s a fine line between being cleverly harsh and just trying to repeatedly tell yourself things until you make yourself believe it. Which, perhaps is the whole premise of this song; the guy is trying to convince himself he doesn’t love the girl that dumped him and never did. But still, it was a little painful to listen to.