Parn Thanaporn

All posts tagged Parn Thanaporn

Title: เสียแรง / Sia Raeng (Waste of Effort)
Artist: Parn Thanaporn (ปาน ธนพร แวกประยูร)
Album: OST เพลิงบุญ / Plerng Boon
Year: 2017

เธอคือเพื่อนคนเดียวที่แสนดีเธอคนนี้ที่อยู่เคียงข้างกัน
Tur keu peuan kon diao tee saen dee tur kon nee tee yoo kiang kahng gun
You’re a wonderful friend, you’ve been by my side
ตลอดเวลา ฉันเข้าใจว่าอย่างนั้น ต้องแลกมันมา ด้วยราคาแสนแพง
Dtalaut welah chun kao jai wah yahg nun dtaung laek mun mah duay rahkah saen paeng
At all times, I understand that for that, you must be repaid with an expensive price

(*) ใครหักหลังก็คงไม่เท่าไร เจ็บอย่างไรก็คงจะไม่แคร์
Krai huk lung gor kong mai tao rai jep yahng rai gor kong ja mai care
Someone who betrays probably doesn’t get it, however much they hurt you, they don’t care
แต่พอเป็นเธอ ยัดเยียดคำว่าพ่ายแพ้ คนที่เป็นมิตรแท้ กลับเป็นศัตรูถาวร
Dtae por bpen tur yut yiat kum wah pai pae kon tee bpen mit tae glup bpen sudtroo tahworn
But you; you forced me into losing, the person who was my true friend ended up being my permanent enemy

(**) เสียแรงที่รักที่ไว้ใจ เสียดายความรู้สึกที่มี เพิ่งจะรู้วันนี้ว่ามันไม่มีความหมาย
Sia raeng tee ruk tee wai jai sia dai kwahm roo seuk tee mee perng ja roo wun nee wah mun mai mee kwahm mai
It was a waste of effort, loving and trusting you, how regrettable, the feelings I had, I’ve just realized today that it’s meaningless

(***) เสียแรงที่คิดว่าเพื่อนกัน แล้วเธอกลับทำกับฉันได้ จะไปโทษใคร เมื่อสุดท้ายฉันมันโง่เอง
Sia raeng tee kit wah peuan gun laeo tur glup tum gup chun dai ja bpai toht krai meua soot tai chun mun ngoh eng
It was a waste of effort to think we were friends, then you ended up doing this to me, who will I blame when in the end, I was the stupid one

(*,**,***,***)

   

คำร้อง มณฑวรรณ ศรีวิเชียร
ทำนอง/เรียบเรียง เรืองกิจ ยงปิยะกุล

Title: เรื่องง่ายๆ (ที่ผู้ชายไม่รู้) / Reuang Ngai Ngai (Tee Poo Chai Mai Roo) [A Simple Thing (That Men Don’t Get)]
Artist: Parn Thanaporn (ปาน ธนพร)
Album: True Story – ความรัก / ผู้ชาย / ปลาย่าง (Kwahm Ruk / Poo Chai / Bplah Yahng) [Love / Men / Roasted Fish]
Year: 2002

(*) สิ่งที่เธอได้เห็นบางวัน มุมที่ฉันไม่น่าชื่นชม
Sing tee tur dai hen bahng wun moom tee chun mai nah cheun chom
What you see sometimes is my unpleasant side
คนเจ้าน้ำตาคนเจ้าอารมณ์ ผู้หญิงเอาแต่ใจ
Kon jao num dtah kon jao ahrom poo ying ao dtae jai
A crybaby, a moody person, a selfish woman

คอยพูดจาประชดประชัน คอยเจ้ากี้เจ้าการวุ่นวาย
Koy poot jah bprachot bprachun koy jao gee jao gahn woon wai
Who keeps nit-picking, who keeps meddling and complicating things
ชอบทำเรื่องเล็กให้เป็นเรื่องใหญ่ ไม่รู้อะไรหนักหนา
Chaup tum reuang lek hai bpen reuang yai mai roo arai nuk nah
Who likes making little issues into big problems without knowing anything

โกรธไม่มีเหตุผลใดๆ ไม่ว่าใครเข้ามาพูดจา
Groht mai mee het pon dai dai mai wah krai kao mah poot jah
Who gets angry for no reason, no matter who came to talk to me
หงุดหงิดทุกทีที่โทรเข้ามา มีใครคุยกับเธอ
Ngoot ngit took tee tee toh kao mah mee krai kooey gup tur
I get irritated every time someone calls to speak with you
ต้องคอยถามไปไหนเมื่อไร อยู่กับใครไม่มาให้เจอ
Dtaung koy tahmbpai nai meua rai yoo gup krai mai mah hai jur
I must keep asking where you’re going, when are you leaving, who are you with that you won’t come see me?
ต้องตอกต้องย้ำทุกคำนะเออ ไม่ไว้ใจเธอสักที
Dtaung dtauk dtaung yum took kum na ur mai wai jai tur suk tee
I must keep repeating every word, I don’t trust you at all

(**) เมื่อเธอสงสัยในสิ่งที่ฉันทำ ขอตอบเธอด้วยคำถาม คำหนึ่งตรงนี้
Meua tur song sai nai sing tee chun tum kor dtaup tur duay kum tahm kum neung dtrong nee
When you wonder about the things that I do, I want to answer with one question;

(***) หากไม่รักจะห่วงไหม จะหวงทำไมตอบฉันสิ
Hahk mai ruk ja huang mai ja huang tummai dtaup chun si
If I didn’t love you, would I worry about you? Why would I be jealous? Answer me
ที่ต้องระแวงอยู่ทุกนาที อย่าคิดว่ามันไม่เหนื่อยใจ
Tee dtaung rawaeng yoo took nahtee yah kit wah mun mai neuay jai
Don’t think that always having to be suspicious isn’t tiring
ผู้หญิงคนหนึ่งไม่มีเหตุผล แต่ก็ทำเพื่อใครสักคนด้วยใจ
Poo yingkon neung mai mee het pon dtae gor tum peua krai suk kon duay jai
A woman doesn’t have a reason, but she does it for the the person she loves
ความรักอยู่เหนือคำว่าทำไม ทั้งที่เป็นแค่เรื่องง่ายๆ แต่ผู้ชายไม่เคยรู้เลย
Kwahm ruk yoo neua kum wah tummai tung tee bpen kae reuang ngai ngai dtae poo chai mai koey roo loey
Love is beyond the question “why”, even though it’s just a simple matter, but men never get it

(*)

แต่อย่างน้อยผู้หญิงคนเดิม คนที่คอยเป็นตัววุ่นวาย
Dtae yahng noy poo ying kon derm kont ee koy bpen dtua woon wai
But at least the same woman, the person who is always flustered
ก็เลือกจะรักและวางหัวใจ เอาไว้ที่เธอผู้เดียว
Gor leuak ja ruk lae wahng hua jai ao wai tee tur poo diao
Chose to love and place her heart with you alone

(**,***,***)

ฉันรักเธอแค่เรื่องง่ายๆ แต่ทำไมเธอไม่รู้เลย
Chun ruk tur kae reuang ngai ngai dtae tummai tur mai roo loey
I love you, it’s just a simple matter, but why don’t you get it?

Title: โทรมาได้ไหม / Toh Mah Dai Mai (Can You Call?)
Artist: Parn Thanaporn (ปาน ธนพร)
Album: ผู้หญิงยิ่งกว่าละคร / Poo Ying Ying Gwah La Korn (Girls Are More Than a Soap Opera)
Year: 2008

ก็ไม่รู้ว่าทำไม มันไม่ยอมชินซะที
Gor mai roo wah tummai mun mai yaum chin sa tee
I don’t know why I refuse to finally get used to
ชีวิตที่ไม่มีเธอ
Cheewit tee mai mee tur
Life without you
อยู่คนเดียวก็แอบคิดถึง ว่างหน่อยหนึ่งก็ต้องนั่งเหม่อ
Yoo kon diao gor aep kit teung wahng noy neung gor dtaung nun mur
When I’m alone, I secretly think of you, when I’m free, I have to sit distractedly
เผลอก็ร้องไห้อยู่เรื่อยมา
Plur gor raung hai yoo reuay mah
Continuously crying absently

(*) รู้แก่ใจว่าคงไม่มีสิทธิ์ขอให้เป็นดังเก่า
Too gae jai wah kon mai mee sit kor hai bpend ung gao
I know full well that I don’t have the right to ask for things to go back to the way they were
เหลือสิทธิ์เพียงกระซิบเบาเบาให้รับรู้ว่า
Leua sit piang grasip bao bao hai rup roo wah
The only right I have left is to only whisper faintly and acknowledge that

(**) ไม่เคยไม่เหงา ไม่เคยจะไม่เฝ้ารอ
Mai koey mai ngao mai koey ja mai fao ror
I’m never not lonely, I’ll never not wait
สักครั้งที่หน้าจอจะโชว์เบอร์เธอที่คุ้นตา
Suk krung tee nah jor ja show bur tur tee koon dtah
For my phone screen to finally show your familiar number
โทรมาได้ไหม ไม่คุยอะไรแค่ทักทายก็ได้นะ
Toh mah dai mai mai kooey arai kae tuk tai gor dai na
Can you call? Not to talk about anything, just to say hello
น้ำใจที่เธอให้มา อย่างน้อยซับน้ำตา ให้กับแฟนเก่า
Num jai tee tur hai mah yahng noy sup num dtah hai gup faen gao
Of the compassion you’ve given me, at least dry the tears of your ex-girlfriend

อยากโทรหาก็เกรงใจ มองอย่างไรก็ไม่ควร
Yahk toh hah gor greng jai maung yahng rai gor mai kuan
I want to call you, but I’m trying to be considerate, however I look at it, I shouldn’t do it
ไม่รู้จะกวนเรื่องใด
Mai roo ja guan reuang dai
I don’t know what I would be interrupting
หากบอกเธอว่าเหนื่อยและเหงา รู้ว่าเธอคงต้องพูดใส่
Hahk bauk tur wah neuay lae ngao roo wah tur kong dtaung poot sai
If I told you I was tired and lonely, I know what you’d probably say;
เลิกกันแล้วก็อย่าค้างคา
Lerk gun leo gor yah kahng kah
“We broke up, don’t be clingy”

(*,**,*)

ไม่เคยไม่เหงา ไม่เคยจะไม่เฝ้ารอ
Mai koey mai ngao mai koey ja mai fao ror
I’m never not lonely, I’ll never not wait
แค่สายเดียวก็พอ อยากฟังเสียงคนที่คุ้นตา
Kae sai diao gor por yahk fung siang kon tee koon dtah
Just one call is enough, I want to listen to the voice of someone familiar
โทรมาได้ไหม ไม่คุยอะไรแค่ทักทายก็ได้นะ
Toh mah dai mai mai kooey arai kae tuk tai gor dai na
Can you call? Not to talk about anything, just to say hello
น้ำใจที่เธอให้มา อย่างน้อยซับน้ำตา ให้กับแฟนเก่า
Num jai tee tur hai mah yahng noy sup num dtah hai gup faen gao
Of the compassion you’ve given me, at least dry the tears of your ex-girlfriend
แค่อยากให้โทรเข้ามา เผื่อฉันจะพูดว่า ฉันยังรักเธอ
Kae yahk hai toh kao mah peua chun ja poot wah chun yung ruk tur
I just want you to call so I can say that I still love you

   

คำร้อง :สมเกียรติ เมธาพฤทธิ์
ทำนอง :จิรัฏฐ์ ภาคินพณิชย์กุล
เรียบเรียงฯ :ประทีป สิริอิสสระนันท์

Title: ตราบลมหายใจสุดท้าย / Dtrahp Lom Hai Jai Soot Tai (Till The Last Breath)
Artist: Parn Thanaporn (ปาน ธนพร แวกประยูร)
Album: [Single]
Year: 2016

กายที่เธอมองเห็นว่างาม
Gai tee tur maung hen wah ngahm
The body that you see as beautiful
สุดท้ายความเสื่อมทรามจะมาพรากไป
Soot tai kwahms ueam sahm ja mah prahk bpai
In the end, will decompose
ร่วงโรยลงในสายธาร ยามกาลเวลาหมุนไป
Ruam roy long nai sai tahn yahm gahn welah moon bpai
Fading in a flow as time turns on
ชีวิตต้องแตกสลายไม่มีเที่ยงแท้
Cheewit dtaung dtaek salai mai mee tiang tae
Life must be destroyed without certainty

ผมเส้นงามถึงคราวร่วงไป
Pom sen ngahm teung krao ruang bpai
My beautiful hair has reached that moment of disintegrating
แขนขาที่เคยว่องไวกลับไร้เรี่ยวแรง
Kaen kah tee koey waung wai glup rai riao raeng
My arms that used to be agile have ended up weak
โรคภัยเฝ้าคอยคุกคาม ติดตามไปในทุกแห่ง
Rohk pai fao koy kook kahm dtit dtahm bpai nai took haeng
Disease waits to decend, following me to every place
เกิด แก่ เจ็บ ตาย สำแดงเป็นธรรมดา
Gert gae jep dtai sah daeng bpen tummadah
You’re born, get old, hurt, then die, that’s how it’s commonly done

(*) หากเธอมองทุกการเกิดมาที่มีอย่างลึกซึ้ง
Hahk tur maung took gahn gert mah tee mee yahng leuk seung
If you look deeply at every birth
เราทั้งหลายต่างถูกรัดรึงด้วยกามและตัณหา
Rao tung lai dtahng took rut reung duay gahm lae dtun hah
We’re all enamored with lust and passion
ดั่งแมงมุมที่วางสายใย กลับติดใยที่ตนสร้างมา
Dung maeng moom tee wahng sai yai glup dtit yai tee dton sahng mah
Like the spider that weaves its web, then ends up catching itself in its own creation
เกิดวนอยู่ในโลกาไม่หลุดพ้นไป
Gert won yoo nai lohgah mai loot pon bpai
We’re born in a cycle on this world, it’s inescapable

(**) ห้วงแห่งภพจบลงที่ใจ เห็นภัยที่เกิดมา
Huang haeng pop jop long tee jai hen pai tee gert mah
The period of the world ends at your heart, see the danger that has been born
ในสังขารที่เคยแบกมากำลังเสื่อมสลาย
Nai sung kahn tee koey baek mah gumlung seuam salai
The body that could once bear it all is disintegrating
เปิดดวงตาเห็นความสัตย์จริง
Bpert duang dtah hen kwahm sut jing
Open your eyes and see the reality
จากความจริงของเมืองแห่งกาย
Jahk kwahm jing kaung meuang haeng gai
From the truth of the land of bodies
ตราบที่ลมหายใจสุดท้ายจะคืนสู่ดิน
Dtrahp tee lom hai jai soot tai ja keun soo din
Until your last breath will return you to the ground

(*,**)

เปิดดวงตาเห็นความสัตย์จริง
Bpert duang dtah hen kwahm sut jing
Open your eyes and see the reality
จากความจริงของเมืองแห่งกาย
Jahk kwahm jing kaung meuang haeng gai
From the truth of the land of bodies
ที่เคลื่อนไหวในลมหายใจ ที่มีแต่ปัญญา
Tee kleuan wai nai lom hai jai tee mee dtae bpunyah
Moving inside the breath that has only wisdom

   
คำร้อง: ฐิตวํโสภิกขุ วัดปทุมวนาราม
ทำนอง: เดชาณัฏฐ์ ธีรดุริยสฤษฏ์, รัชต์พงษ์ สมศรี
เรียบเรียง: เจษฎา สุขทรามร

Title: เหมือนตาย…ทั้งที่ใกล้กัน / Meuan Dtai Tung Tee Glai Gun (It’s Like Someone is Dying, Even Though We’re Near)
Artist: Parn Thanaporn
Album: Prime Time
Year: 2011

ความรักอยู่ไหน เห็นบ้างไหมคืนวันเก่าเก่า
Kwahm ruk yoo nai hen bahng mai keun wun gao gao
Where is the love? Have you seen our old days and night?
ยังเหลือหรือเปล่า เธอยังมีให้ฉันอยู่ไหม
Yung leua reu bplao tur yung mee hai chun yoo mai
Do you still have anything left for me?
เป็นแค่คนอยู่ด้วยกัน แค่วันวันตั้งแต่เมื่อไร
Bpen kae kon yoo duay gun kae wun wun dtung dtae meua rai
When did I become just someone who lived with you?
ให้ความเหงา รุมทำร้ายฉันจมน้ำตา
Hai kwahm ngao room tum rai chun jom num dtah
Letting loneliness attack me, I sink in tears

(*) ห่างเหินแค่ไหน รู้บ้างไหมยิ่งนานยิ่งห่าง
Hahng hern kae nai roo bahng mai ying nahn ying hahng
However estranged we are, do you know that the longer time goes on, the more distant we get?
ในห้องไม่กว้าง แต่เธอไกลไปจนสุดฟ้า
Nai haung mai gwahng dtae tur glai bpai jon soot fah
We’re in a room that isn’t very big, yet you’re as far away as the horizon
ความอดทน มีไม่พอรับมือต่ออาการเฉยชา
Kwahm ot ton mee mai por rup meu dtor ahgahn choey chah
I don’t have enough endurance to keep dealing with your indifference
กลายเป็นเพียง คนแปลกหน้าที่จับมือกัน
Glai bpen piang kon bplaek nah tee jup meu gun
You’re becoming just a stranger who’s holding my hand

แม้ว่าเธอยังไม่ได้ทิ้ง แต่ความจริงคล้ายอย่างนั้น
Mae wah tur yung mai dai ting dtae kwahm jing klai yahng nun
Even though you haven’t dumped me, the reality seems like you have
ต่างกัน แค่ตัวเธอยังไม่ไป
Dtahng un kae dtua tur yung mai bpai
You’re different, it’s just your body hasn’t left yet

(**) เจ็บตรงนี้ที่หัวใจ ใกล้จะขาดแล้วเธอ
Jep dtrong nee tee hua jai glai ja kaht laeo tur
It hurts right here in my heart, I’m close to dying
หาไม่เจอ คนรักคนเดิมอยู่ไหน
Hah mai jur kon ruk kon derm yoo nai
I can’t find you, where is the man I used to love?
เจ็บตรงนี้ที่สายตา เห็นว่าอยู่ไม่ไกล
Jep dtrong nee tee sai dtah hen wah yoo mai glai
It hurts right here in my eyes, I see that you’re not far away
โลกกลับมืดมน เหมือนมีใครคนหนึ่งตายทั้งที่ใกล้กัน
Lohk glup meut mon meuan mee krai kon neung dtai tung tee glai gun
This world is getting dark, it’s like someone has died, even though they’re near

(*)

แม้ว่าเธอยังไม่ได้ทิ้ง แต่ความจริงยิ่งกว่านั้น
Mae wah tur yung mai dai ting dtae kwahm jing ying gwah nun
Even though you haven’t dumped me, in reality, it’s much more than that
กดดัน ว่ามันจะจบเมื่อไร
Got dun wah mun ja jop meua rai
Forcing me to ask when it’s going to end?

(**,**)

รู้บ้างหรือเปล่า รักเรากำลังจะตายทั้งที่ใกล้กัน
Roo bahng reubplao ruk rao gumlung ja dtai tung tee glai gun
Do you know that our love is about to die, even though we’re close?

   
คำร้อง สุทธิพงษ์ สมบัติจินดา
ทำนอง วุฒิชัย สมบัติจินดา
เรียบเรียง อนุชา อรรจนาวัฒน์

Title: 3 คน 2 ทาง / Sahm Kon Saung Tahng (Three People, Two Ways)
Artist: Parn Thanaporn (ปาน ธนพร)
Album: ปาน (Parn)
Year: 2002

ฉันถาม เธอได้ยินไหม ฉันถาม ว่าจะเลือกใคร
Chun tahm tur dai yin mai chun tahm wah ja leuak krai
I’m asking you, do you hear me? I’m asking who you choose
มีคนนึงต้องเสียเธอไป ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ถ้าฉันคือ คนนั้น
Mee kon neung dtaung sia tur bpai mai bpen rai mai bpen rai tah chun keu kon nun
One person must lose you, it’s okay, it’s okay if I’m that person

(*) ทิ้งฉัน ฉันก็ปวดร้าว ทิ้งเขา เขาก็เท่ากัน
Ting chun chun gor bpuat rao ting kao kao gor tao gun
If you dump me, I’ll be hurt, if you dump her, she’ll be the same
มีคนนึงเกินความต้องการ ไม่มีวัน ไม่มีวันเดินร่วมทาง เธอต้องตัดสินใจ
Mee kon neung gern kwahm dtaung gahn mai mee wun mai mee wun dern ruam tahng tur dtaung dtut sin jai
One person is beyond your desire, they’ll never, never spend their life with you, you must decide

(**) ก็มีแค่สามคนกับสองทาง จะยังไงวันนี้ก็มีแค่สองทางกับสามคน เธอเข้าใจใช่ไหม
Gor mee kae sahm kon gup saung tahng ja yung ngai wun nee gor mee kae saung tahng gup sahm kon tur kao jai chai mai
You only have three people with two paths, no matter what today, there’s only two paths and three people, you understand, right?
ปล่อยให้ฉันไป ส่วนเธอจูงมือเขาไป ไปกับเขาก็เท่านั้น ฉันไปทางนี้คนเดียว
Bploy hai chun bpai suan tur joong meu kao bpai bpai up kao gor tao nun chun bpai tahng nee kon diao
Let me go and take her hand, go with her, that’s all, I’ll go this path by myself

(*,**)

แค่ปล่อยให้ฉันไป ส่วนเธอจูงมือเขาไป ไปกับเขาก็เท่านั้น
Kae bploy hai chun bpai suan tur joong meu kao bpai bpai gup kao gor tao nun
Just let me go and take her hand, go with her, that’s all

(**)

คนนี้คนเดียว
Kon nee kon diao
This person is alone
เหลือเพียงทางนี้ทางเดียว
Leua piang tahng nee tahng diao
All that’s left is this one path

Title: คำขอร้องของก้อนหิน / Kum Kor Raung Kaung Gaun Hin (The Plea of a Stone)
Artist: Parn Thanaporn (ปาน ธนพร)
Album: Parn LOVER นรกในใจ
Year: 2004

ก้อนหินสักก้อนหนึ่งซึ่งไม่มีคุณค่าใด
Gaun hin suk gaun neung seung mai mee koon kah dai
One stone that doesn’t have any value
ย่อมไม่อยากฝันไกลว่าใครจะเหลียวมองมัน
Yaum mai yahk fun glai wah krai ja liao maung mun
Doesn’t want to dream what anyone would ever turn to look at it
วันนี้เมื่อชะตา ดลให้เธอมาพบกัน
Wun nee meua chadtah don hai tur mah pob gun
Today, when destiny made you find me
ท่ามกลางความตื้นตันมันแอบมีความสงสัย
Tahm glahng kwahm dteun dtun mun aep mee kwahm song sai
In the middle of the excitement, I’m secretly suspicious

(*) จะทนฉันรึเปล่า จะดูแลฉันหรือเปล่า
Ja ton chun reu bplao ja doo lae chun reu bplao
Will you put up with me? Will you take care of me?
ในวันที่เจอเรื่องราวจะปล่อยมือฉันไหม
Nai wun tee jur reuang rao ja bploy meu chun mai
When we face problems, will you let go of my hand?
หากวันนึงเผลอเรอ ทำให้เธอต้องเสียใจ
Hahk wun neung plur rur tum hai tur dtaung sai jai
If one day I carelessly make you upset
ให้โอกาสใช่ไหมให้อภัยสิ่งเหล่านั้น
Hai ohgaht chai mai hai apai sing lao nun
You’ll give me another chance, right? You’ll forgive those things?
จะทนฉันรึเปล่า จะดูแลฉันหรือเปล่า
Ja ton chun reu bplao ja doo lae chun reu bplao
Will you put up with me? Will you take care of me?
บนทางที่มันทอดยาว เธอจะเดินข้างฉัน
Bon tahng tee mun taut yao tur ja dern kahng chun
Will you walk beside me on this long road?
ก้อนหินในมือของเธอ ขอเธอเพียงเท่านั้น
Gaun hin nai meu kaung tur kor tur piang tao nun
The stone in your hand asks only for this
จะเต็มใจทำให้กันรึเปล่า (จะตอบแทนเธอด้วยการรักเธอ)
Ja dtem jai tum hai gun reu bplao (ja dtaup taen tur duay gahn ruk tur)
Would you be willing to do that for me? (I’ll repay you by loving you)

ผู้หญิงสักคนหนึ่งซึ่งไม่เคยจะหวังไป
Poo ying suk kon neung seung mai koey ja wung bpai
A woman who has never hoped
ว่าจะเจอะผู้ชายสักคนมาสนใจกัน
Wah ja jur poochai suk kon mah son jai gun
That she’d meet a man who was interested in her
เมื่อเธอก้าวเข้ามาบอกว่าเป็นคนสำคัญ
Meua tur gao kao mah baukw ah bpen kon sumkun
When you showed up and told me I was important
ท่ามกลางความตื้นตันมันแอบมีความสงสัย
Tahm glahng kwahm deun dtun mun aep mee kwahm song sai
In the middle of the excitement, I’m secretly suspicious

(*)

จะเอาลมหายใจตอบแทนทุกอย่าง
Ja ao lom hai jai dtaup taen took yahng
I’ll take my breath to repay for everything
ชีวิตจะวางให้เธอเก็บเอาไว้
Cheewit ja wahng hai tur gep ao wai
My life will be given to you to keep
แค่ขอคำยืนยันว่าฉันจะมีเธอตลอดไป
Kae kor kum yeun yun wah chun ja mee tur dtalaut bpai
I just want some reassurance that I’ll have you forever

(*)

Title: เสียงหัวใจวันไร้เธอ / Siang Hua Jai Wun Rai Tur (The Voice of My Heart When I’m Without You)
Artist: Parn Thanaporn (ปาน ธนพร)
Album: ผู้หญิงยิ่งกว่าละคร / Poo Ying Ying Gwah La Korn (Girls Are More Than a Soap Opera)
Year: 2008

ต้องอยู่ยังไง ต้องทนต้องทำอะไรยังไง
Dtaung yoo yung ngai dtaung ton dtaung tum arai yung ngai
How must I live? How must I endure it, what must I do?
ชีวิตที่มีแต่ลมหายใจ มืดมน อ้างว้างและว่างเปล่า
Cheewit tee mee dtae lom hai jai meut mon ahng wahng lae wahng bplao
A life that has only my breath, darkness, emptiness, and loneliness
ยิ่งเดินยิ่งเคว้ง ทุกครั้งที่กอดตัวเองยิ่งหนาว
Ying dern ying kweng took krung tee gaut dtua eng ying nao
The more I walk, the more I wander, every time I hug myself, the colder I am
แค่ลมพัดเบาเบา ราวหัวใจ
Kae lom put bao bao rao hua jai
Just the gently blowing wind around my heart
ดังเหมือนจะดับไปกับแสงตะวัน
Dung meuan ja dup bpai gup saeng dtawun
Is like it’ll blow out with the light of the sun

(*) เธออยู่ที่ไหน ความรักเราตายแล้วหรือ
Tur yoo tee nai kwahm ruk rao dtai laeo reu
Where are you? Has our love died already?
ไขว่คว้าไม่เจอสักมือ เฝ้ารออย่างท้อใจ
Kwai kwah mai jur suk meu fao ror yahng tor jai
I reach out but don’t find a hand, I’m waiting discouraged
ทำได้เพียงเท่านั้น เรียกเธอซ้ำซ้ำ
Tum dai piang tao nun riak tur sum sum
All I can do is call out for you over and over
หมื่นแสนล้านคำทุกวัน
Meun saen lahn kum took wun
Tens of thousands of times every day
เผื่อเธอซึ้งถึงความร้าวราน เธอจะเดินกลับมา
Peua tur seung teung kwahm rao rahn tur ja dern glup mah
In case you’ll be touched, regret things, and you’ll come back

หายใจช้าช้า หัวใจเต้นเบากว่าเดิมช้าช้า
Hai jai chah chah hua jai dten bao gwah derm chah chah
Slow breathing, my heart is beating fainter than usual, slowly
ไม่เหลือเรี่ยวแรงจะเช็ดน้ำตา ฉันทำได้เพียงแค่ร้องไห้
Mai liao riao raeng ja chet num dtah chun tum dai piang kae raung hai
I don’t have the strength left to wipe my tears, all I can do is cry
ยิ่งลืมยิ่งช้ำ สุดท้ายคำตอบคือทำไม่ไหว
Ying leum ying chum soot tai kumd taup keu tum mai wai
The more I forget, the slower I get, in the end, the answer is that I can’t
แอบฟังเสียงในใจ เสียงหัวใจ
Aep fung siang nai jai siang hua jai
I secretly listen to the voice in my heart, the voice of my heart
ดังเหมือนจะดับไปกับแสงตะวัน
Dung meuan ja dup bpai gup saeng dtawun
It’s like it will be extinguished with the light of the sun

(*,*)
เผื่อเธอสงสารคนไร้ค่า เธอจะมาก่อนฉันตาย
Peua tur song sahn kon rai kah tur ja mah gaun chun dtai
In case you’ll have pity for this worthless person and you’ll come back before I die

Title: น้ำผึ้งหรือยาพิษ / Num Peung Reu Yah Pit (Honey or Poison)
Artist: Parn Thanaporn
Album: OST เพลิงสีรุ้ง / Plerng See Roong
Year: 2010

(*) รักที่เธอให้มานั้น ดวงใจฉันสับสน
Ruk tee tur hai mah nun duang jai chun sup son
My heart is mixed up with the love you gave me
คล้ายเธอมีเล่ห์กล เกินจะค้นจนใจ
Klai tur mee lay gon gern ja kon jon jai
It’s like you have a strategy that’s beyond my comprehension
เหมือนน้ำผึ้งเมื่อยามหวาน ใจสะท้านอ่อนไหว
Meuan num peung meua yahm wahn jai satahn aun wai
It’s like when your honey is sweet, my heart gets weak
ทุกยามมองจ้องไป คลายความทุกข์กังวล
Took yahm maung jaung bpai klai kwahm took gung won
Every time you stare at me, it relieves my stress

(**) ผ่านๆ นานไป ฟ้าใหม่กลับดูมืดมน
Pahn pahn nahn nahn bpai fah mai glup doo meut mon
A long time has passed, and the new sky seems dim
เปลี่ยนดังอีกคน หมองหม่นไม่มีเยื่อใย
Bplian dung eek kon maung mon mai mee yeua yai
Changing like people, darkening without any attachment
ปั่นป่วนรวนเร รักเราคือความฝันไป
Bpun bpuan ruan ray ruk rao keu kwahm fun bpai
Uneasy and uncertain, our love is a dream
ยากเกินเข้าใจ ทำไมความรักปรวนแปร
Yahk gern kao jai tummai kwahm ruk bruan bprae
It’s too hard to understand; why has our love changed?

(***) รักเธอคงเคลือบยาพิษ พาชีวิตอ่อนแอ
Ruk tur kong kleuap yah pit pah cheewit aun ae
Your love is like a poison, taking weak lives
รักเพียงใดไม่แคร์ ใจจึงแพ้ใจเธอ
Ruk piang dai mai care jai jeung pae jai tur
However much I love you, you don’t care, so my heart loses to you

(**,*,**,***,**)

Title: รางวัลของครู / Rahng Wun Kaung Kroo (Teacher’s Reward)
Artist: Parn Thanaporn
Album: ??
Year: ??

ทุกคำบ่นว่า คือ ความปรารถนาดี
Tum kum bon wah keu kwahm bprahttanah dee
Every critique is good intention
ใช้ความเมตตาปราณี คอยชี้หนทางเดินให้
Chai kwahm met dtah bprah nee koy chi hon tahng dern hai
They use their compassion for living things by showing the way to walk
ร้อยเหนื่อย พันหนัก กลั่นเป็นรัก และห่วงใย
Roy neuay pun nuk glun bpai ruk lae huang yai
Distilling the exhaustion and stress, it’s love and concern
เพื่อทำหน้าที่ยิ่งใหญ่ เป็นคนผู้ให้วิชา
Peua tum nah tee ying yai bpen kon poo hai wichah
For doing a great duty; they’re the people who give knowledge

ทุ่มเทเพื่อศิษย์ จากจิตวิญญาณของครู
Toom tay peua sit jahk jit winyahn kaung kroo
Devoting themselves for their students from the spirit of a teacher
แสงเทียนเพื่อการเรียนรู้ ยังสู้ยังส่องเรื่อยมา
Saeng tian peua gahn rian roo yung soo yung saung reuay mah
A candlelight for education, they still fight, still continuously teach
ให้ศิษย์ถึงฝั่ง ด้วยแรงหวังแรงศรัทธา
Hai sit teung fung duay raeng wung raeng suttah
For the students to reach the other side with the strength of hope and strength of confidence
เหนื่อยกายและใจ ทว่า เป็นสุขอยู่ทุกนาที
Neuay gai lae jai tawah bpen sook yoo took nahtee
Tired in both their body and heart, but they’re happy every moment

(*) ความภูมิใจมิได้อยู่ในพานไหว้ครู
Kwahm poom jai mai dai yoo nai pahn wai kroo
Pride hasn’t affected the teacher
แต่อยู่ในวันที่รู้ว่าศิษย์นั้นไปได้ดี
Dtae yoo nai wunt ee roo wah sit nun bpai dai dee
But when they know a student can do good
เรือจ้างลำแกร่ง ยังพายสุดแรงที่มี
Reua jahng lum graeng yung pai soot raeng tee mee
They push them strongly and paddle with all the strength they have
พ่อพิมพ์แม่พิมพ์วันนี้ ยังพิมพ์คนดีสุดแรงทุกวัน
Por pim mae pim wun nee yung pim kon dee soot raeng took wun
The male and female teachers of today are still wonderful every day

(**) ทุกคนคือศิษย์ ตลอดชีวิตของครู
Took kon keu sit dtalaut cheewit kaung kroo
Everyone is a student throughout the life of a teacher
ถ้อยคำชื่นชมเชิดชู ไม่ต้องให้ครูก็ได้
Toy kum cheun chom chert choo mai dtaung hai kroo gor dai
A teacher doesn’t need happy words or praises
รู้ถูกรู้ผิด มีชีวิตที่สดใส
Roo took roo pit mee cheewit tee sot sai
Know right from wrong, live a bright life
สื่งนั้นที่ครูฝันใฝ่ เพื่อเป็นแรงใจให้ครู
Sing nun tee kroo fun fai peua bpen raeng jai hai kroo
That’s what teachers dream of, that’s the strength we give to teachers

(*,**)

รู้ถูก รู้ผิด มีชีวิตที่ก้าวไกล
Roo took roo pit mee cheewit tee sot sai
Know right from wrong, live a bright life
เป็นคนที่ดีให้ได้ นั่นคือ “รางวัลให้ครู”
Bpen kon tee dee hai dai nun keu rahng wun hai kroo
Be the best person you can, that’s the reward of a teacher