Malerose

All posts tagged Malerose

Title: Free Your Fire
Artist: Malerose
Album: [Song for Garena Free Fire Thailand]
Year: 2018

ฉันตื่นลืมตา
Chun dteun leum dtah
I wake up and open my eyes
ท่ามกลางฟ้าสีหม่น
Tahm glahng fah see mon
In the middle of the dark sky
ผู้คนรายล้อมกาย
Poo kon rai laum gai
People surrounding me

หลายสิบชีวิต
Lai sip cheewit
Many lives
อยากพิชิตซึ่งจุดหมาย
Yahk pichit seung joot mai
Wanting to achieve the goal
ของการได้เป็นที่หนึ่ง
Kaung gahn dai bpen tee neung
Of being number one

จุดไฟในใจ
Joot fai nai jai
Setting fire in my heart
ให้ข้างในมันลุกโชน
Hai kahng nai mun look sohn
So my insides burn brightly
โยนความอ่อนแอนั้นทิ้งไป
Yohn kwahm aun ae nun ting bpai
Throwing aside my weakness

สู้สุดชีวิต
Soo soot cheewit
Fighting to the end of my life
ไม่ต้องคิดถึงสิ่งไหน
Mai dtaung kit teung sing nai
There’s no need to think about anything
แค่เพียงปลดปล่อยไฟที่ร้อนแรงในหัวใจ
Kae piang bplot bploy fai tee raun raeng nai hua jai
I just let go of the raging fire in my heart

(Just free you fire)
Just free your fire
This is war. No more for wasting time.
This is war, no more wasting time
One life is so short, don’t be too calm.
One life is so short, don’t be too calm
หากแพ้ก็ตายไม่มีใครจำ
Hahk pae gor dtai mai mee krai jum
If you fail, you die and no one remembers you
(Free your fire)
Free your fire
Shoot them all, don’t fall into the fear.
Shoot them all, don’t fall into the fear

(*) โลกนี้ก็เป็นดั่งเกม
Lohk nee gor bpen dung game
This world is like a game
ต่างคนแข่งขัน สู้กับตัวเอง
Dtahng kon kaeng kun soo gup dtua eng
Each person is competing, fighting against themselves
หนึ่งชีวิตไม่มีให้ย้อนไปเริ่มต้นใหม่
Neung cheewit mai mee hai yaun bpai rerm dton mai
There isn’t a life that lets you go back and start over
Release your fire
Release your fire
สู้ให้สุดใจ
Soo hai soot jai
Fight with all your heart
เพื่อชัยชนะที่วาดเอาไว้
Peua chai chana tee waht ao wai
For the success that you create
เอื้อมมือไปคว้า ไม่ว่าจะสูงชันสักเท่าไร
Euam meu bpai kwah mai wah ja soong chun suk tao rai
Reach out for it, no matter how high of a level it is
ฉันเป็นดั่งไฟ พลีกาย แผดเผา ทะยานเพื่อก้าวไป
Chun bpen dung fai plee gai paet pao tayahn peua gao bpai
I’m like a fire, sacrificing my body, burning, charging up to move forward
เชื้อเพลงคือใจ หากไม่ถึงฝัน จะไม่ยอมแพ้พ่าย
Cheua plerng keu jai hahk mai teung fun ja mai yaum pae pai
The fuel is my heart, if I don’t reach my dreams, I won’t give up

Welcome to the battlefield
This is the war, you gonna have to kill
Don’t be paranoid. There is no point
Live or die, just make your own choice
Free your fire
Release your beast inside
Live or die
Oh yeah I’ll survive

ใช้ชีวิตให้เป็นดั่งไฟทุกลมหายใจที่มี
Chai cheewit hai bpen dung fai took lom hai jai tee mee
Live your life like it’s on fire, every breath that you take
จะพลีกายถวายชีวีเพื่อจุดมุ่งหมายเท่านั้น
Ja plee gai tawai cheewee peua joot moong mai tao nun
I’ll sacrifice my body and offer my life only for my goal
มอดไหม้เป็นจุล ชีวาจะวายไม่หวั่น
Maut mai bpen joon cheewah ja wai mai wun
If I burn out and my life weakens, I’m not shaken
ขอแค่ไปให้ถึงจุดนั้นแล้วฉันจะยอมพลี
Kor kae bpai hai teung joot nun aleo chun ja yaum plee
I just want to reach that point, then I’ll be willing to sacrifice

ดั่งคำโบราณนั้นว่าเอาไว้ให้ทุบหม้อข้าวหม้อแกง
Dung kum bohrahn nun wah ao wai hai toop mor kao mor gaeng
Like the words of the ancients say, you’re only depriving yourself
ทุ่มมันลงไปให้สุดทั้งแรงเหมือนโลกจะแตกวันนี้
Toom mun long bpai hai soot tung raeng meuan lohk ja dtaek wun nee
Devote yourself with all of your strength like the world is ending today
แม้ตัวจะตาย แม้ว่าจะวายชีวี
Mae dtua ja dtai mae wah ja wai cheewee
Even if your body dies, even if your life weakens
ก็คุ้มค่าสักทีกับการได้เกิดมา
Gor koom kah suk tee gup gahn dai gert mah
It’s worth it for being born

แม้หากจะต้องตาย ก็มีความหมาย ชีวิตได้ตายเพื่อฝัน
Mae hahk ja dtaung dtai gor mee kwahm mai cheewit dai dtai peua fun
Even if I must die, it’s meaningful to die for your dreams
แต่จะไม่ยอมตายไปโดยไม่สู้มัน ก็เพราะว่า
Dtae ja mai yaum dtai bpai doy ami soo mun gor pror wah
But I refuse to die without a fight because

This is war. No more for wasting time.
This is war, no more wasting time
One life is so short, don’t be too calm.
One life is so short, don’t be too calm
หากแพ้ก็ตายไม่มีใครจำ
Hahk pae gor dtai mai mee krai jum
If you fail, you die and no one remembers you
(Free your fire)
Free your fire
Shoot them all, don’t fall into the fear.
Shoot them all, don’t fall into the fear

(*)

   

I just love these guys~ Even if this song was sponsored by the game, it still shows how Malerose is trying their hardest to make a name for themselves without relying on a major label, at the forefront of bringing Jrock style to Thailand with their own Thai flare added to it.

Title: さよなら / ซาโยนาระ / Sayonara (Farewell)
Artist: MaleRose
Album: [Single]
Year: 2018

さよなら ถึงวันต้องลา เเม้ว่าน้ำตาของเราต้องหลั่งริน
Sayonara teung wun dtaung lah mae wah num dtah kaung rao dtaung lung rin
Farewell, it’s time for us to say good-bye, even though our tears will flow
แต่ในความทรงจำนั้นยังมีรอยยิ้ม ยังยินดีแม้ว่าเราต้องลา Sayonara
Dtae nai kwahm song jum nun yung mee roy yim yung yin dee mae wah rao dtaung lah sayonara
But in those memories, there are still smiles, there’s still happiness even though we must say good-bye, farewell

ขอบคุณในวันที่ผ่านมา ขอบคุณที่เดินกันมาจนถึงวันนี้
Kaup koon nai wun tee pahn mah kaup koon tee dern gun mah jon teung wun nee
Thank you for the days of the past, thank you for being with me to this day
ขอบคุณในความทรงจำที่เเสนดี แม้ในวันนี้จะไม่มีกันอีกเเล้ว
Kaup koon nai kwahm song jum tee saen dee mae nai wun nee ja mai mee gun eek laeo
Thank you for the wonderful memories, even though we won’t have each other anymore after today
เมื่อถึงทางตันในวันนี้ เมื่อความฝันที่เรามีต้องหยุดลง
Meua teung tahng dtun nai wun nee meua kwahm fun tee rao mee dtaung yoot long
When we reached our dead end today, when the dreams we had must stop
แต่เส้นทางของเราสองคน ไม่อาจจะจบลง เป็นความทรงจำดี ๆ ไม่ลืม
Dtae sen tahng kaung rao saung kon mai aht ja jop long bpen kwahm song jum dee dee mai leum
Yet our paths in life won’t end, they’re good memories that I won’t forget

(*) さよなら ถึงวันต้องลา เเม้ว่าน้ำตาของเราต้องหลั่งริน
Sayonara teung wun dtaung lah mae wah num dtah kaung rao dtaung lung rin
Farewell, it’s time for us to say good-bye, even though our tears will flow
แต่ในความทรงจำนั้นยังมีรอยยิ้ม ยังยินดีแม้ว่าเราต้องลา
Dtae nai kwahm song jum nun yung mee roy yim yung yin dee mae wah rao dtaung lah
But in those memories, there are still smiles, there’s still happiness even though we must say good-bye
ฟ้ายังเปลี่ยนสี รักที่เเสนดีสุดท้ายก็ต้องมี วันที่เเปรเปลี่ยนไป
Fah yung bplian see ruk tee saen dee soot tai gor dtaung mee wun tee bprae bplian bpai
The sky still changes colors, and our wonderful love must, in the end, have a day that it too changes
ผ่านวันเวลา เนิ่นนานเท่าไหร่ จะเก็บคำว่ารักเอาไว้ さよなら
Pahn wun welah nern nahn tao rai ja gep kum wah ruk ao wai sayonara
However much time passes by, I’ll keep our love, farewell

วันเวลาจะเลยผ่าน แต่ฝันเรายังไม่เลือนลาง
Wun welah ja loey pahn dtae fun rao yung mai leuan lahng
Time will pass, but our dreams still don’t fade
ความทรงจำวันวานยังคงบอกชั้นให้ก้าวต่อไป
Kwahm song jum wun wahn yung kong bauk chun hai gao dtor bpai
The memories of yesterday still tell me to move forward
เเม้ว่าไม่มีเธออยู่อีกเเล้วก็ต้องทนไหว
Mae wah mai mee tur yoo eek laeo gor dtaung ton wai
Even though I don’t have you anymore, I must endure it

เดินทางกันมาตั้งไกล ผ่านร้อนผ่านหนาวเท่าไหร่
Dern tahng gun mah dtung glai pahn raun pahn nao tao rai
We’ve traveled so far, through the heat and the cold
แม้ในวันนี้เธออยากมีทางที่เดินอย่างดี กว่าใน
Mae nai wun nee tur yahk mee tahng tee dern yahng dee gwah krai
Even though today you want to travel on a path that’s better than
วันนั้นที่ฝัน ชั้นเข้าใจ
Wun nun tee fun chun kao jai
Those days that we dreamed of, I understand

(*)

さよなら、の日が来て涙が会ってしまったけど
Sayonara nohigakite namida ga atteshimatta kedo
Farewell, the day has come, although I must face the tears
笑顔が記憶の中に残っているよ
Egao ga kioku no naka ni nokotte iru yo
Your smile remains in my memories

ขอให้เพลงนี้ เเทนคำที่มี ให้เธอโชคดีต่อจากนี้ตลอดไป
Kor hai pleng nee taen kum tee mee hai tur chohk dee dtor jahk nee dtalaut bpai
I want this song to represent the words that I have, to give you good luck from now until forever
ขอบคุณในความรักที่เธอมอบให้ ไม่ว่าวันนี้หรือวันไหน ชั้นจะยังรักเธอ
Kaup koon nai kwahm ruk tee tur maup hai mai wah wun nee reu wun nai chun ja yung ruk tur
Thank you for the love you’ve given me, no matter if it’s today or any other day, I’ll still love you

さよなら
Sayonara
Farewell

   

เนื้อเพลง : Thames MaleRose
เนื้อญี่ปุ่น : Shermann , Airu Hino
ดนตรี ทำนอง อัดเสียง : Mine , Thames , Birth , Eak , Bass
คอรัส : Shermann
คอรัสหมู่ : Artto , Shermann , Eak , Thames , Birth , Mine , Pawinee

Title: พันธสัญญา / Punta Sunyah (Testament)
English Title: “The Promise”
Artist: Malerose
Album: OST Garin X Guardian
Year: 2015

พายุที่กำลังก่อตัว ความกลัวที่ไม่อาจจะหลีกหนี
Pahyoo tee gumlung gor dtua kwahm glua tee mai aht ja leek nee
The storm that’s developing, the fear that can’t be escaped
ยิ่งวิ่งหนีเท่าไร ยิ่งไร้ซึ่งความปลอดภัย
Ying wing nee tao rai ying rai seung kwahm bplaut pai
The more you run, the more you lack safety
ดั่งฟ้าข้างบนกลั่นแกล้งกัน ให้ไร้หนทางและสิ้นหวัง
Dung fah kahng bon glun glaeng gun hai rai hon tahng lae sin wung
It’s like the sky above is persecuting us, leaving us without a way to go and with dispair
แต่ความหวังยังมี ขอเพียงเธอเปิดใจ
Dtae kwahm wung yung mee kor piang tur bpert jai
But there’s still hope, I just ask that you open your heart

ให้คำสัญญา ว่าจะไม่มี ใครที่ไหนมาทำร้าย
Hai kum sunyah wah ja mai mee krai tee nai mah tum rai
I give you my promise that no one will come and hurt you
และฉันสัญญา ว่าเธอจะไม่เดียวดาย ต่อไป
Lae chun sunyah wah tur ja mai diao dai dtor bpai
And I promise that you won’t be alone anymore

(*) ให้ฉันเป็นเหมือนโล่กัน ยามเธอมีภัย
Hai chun bpen meuan loh gun yahm tur mee pai
Let me be your shield when you face danger
ไม่ว่าความกลัวแค่ไหน ฉันจะฟาดฟัน เป็นดั่งดาบ
Mai wah kwahm glua kae nai chun ja faht fun bpen dung dahp
No matter how much fear you have, I will fight like your sword
ตราบจนวันสุดท้าย ความตายก็ไม่อาจ
Dtrahp jon wun soot tai kwahm dtai gor mai aht
Until my final day, death won’t
พรากตัวฉันและพันธสัญญา
Prahk dtua chun lae punta sunyah
Separate me and my testament

ท่ามกลางทางเดินที่มืดมน
Tahm glahng tahng dern tee meut mon
In the middle of the dark path
หนทางที่มันมีแต่ลมฝน
Hon tahng tee mun mee dtae lom fon
On the road that has only wind and rain
ข้างกายเธอไม่มีใครสักคน เหลือเพียงความสับสน ในจิตใจ
Kahng gai tur mai mee krai suk kon leua piang kwahm sup son nai jit jai
You don’t have anyone beside you, all that’s left is the confusion in your heart
เหมือนทางชีวิตไม่ปลอดภัย
Meuan tahng cheewit mai bplaut pai
It’s like the path of life isn’t safe
เหมือนไฟลุกลามไล่แผดเผา
Meuan fai look lahm lai paet pao
It’s like the fire is spreading and burning
เหมือนความชั่วร้ายเป็นดั่งเงา เฝ้าทำลาย ทำร้ายอยู่ร่ำไป
Meuan kwahm chua rai bepn dung ngao fao tum lai tum rai yoo rum bpai
It’s like evil is a shadow, hurting and destroying repeatedly

ให้เธอมองมา ที่ดวงตา ฉันไม่ว่าเจอสิ่งใด
Hai tur maung mah tee duang dtah chun mai wah jur sing dai
I want you to look in my eyes, no matter what we face
เพื่อคำสัญญา ต่อให้พายุกระหน่ำ เท่าไร
Peua kum sunyah dtor hai pahyoo granum tao rai
I promise, no matter how much the storm crashes down

(*)

Don’t have to fear
Stay with me
wipe out your tears Yeah
Don’t have to fear
no more tear
because the Guardian’s here

แค่เพียงแววตา มองมาที่ฉัน
Kae piang waew dtah maung mah tee chun
Just the look in your eyes, looking at me
เพื่อคำสัญญา ต่อให้พายุกระหน่ำ เท่าไร
Peua kum sunyah dtor hai pahyoo granum tao rai
I promise, no matter how much the storm crashes down

(*)

ต่อให้พายุร้ายจะถาโถม ไฟจะโหมและแผดเผา
Dtor hai pahyoo rai ja tah tohm fai ja moh lae paet pao
No matter how bad the storm gets or how far the fire burns
ฉันจะเป็นเหมือนดั่งเงา เฝ้าดูแล
Chun ja bpen meuan dung ngao fao doo lae
I’ll be like your shadow, looking after you
และคอยพิทักษ์ไม่ห่างกาย ความชั่วร้ายจะฝ่าฝัน
Lae koy pituk mai hahng gai kwahm chua rai ja fah fun
And I’ll protect you, never far away, I’ll fight through the evil
ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างเธอ
Chun ja yeun yoo kiang kahng tur
I’ll stand beside you
ไม่ว่าเจอกับอะไรไม่ต้องกลัว
Mai wah jur gup arai mai dtaung glua
No matter what you face, there’s no need to fear
มอบชีวิตฉันเป็นพันธสัญญา
Maup cheewit chun bpen puntasunyah
I bestow my life to you as my testament

   
เนื้อร้อง : Malerose (ft. Punica Fanclub)
ทำนอง : Malerose
เรียบเรียง : Malerose

   
What can I say? I love these guys. I think it’s so cool to see how far they’ve come all on their own, and I can’t wait to see this project and see where the band goes next~ 😀 I love that they write and arrange their music and lyrics completely themselves. Talented bunch, this band. Love their style, love their sound, I have nothing bad to say.

Title: ไม่มีฉันคนเดิม / Mai Mee Chun Kon Derm (I’m Not the Same)
Artist: Malerose ft. Shermaan
Album: OST Garin X Guardian
Year: 2015

ราวกับว่าโดนฟ้าผ่า ราวกับท้องฟ้าสลาย
Rao gup wah dohn fah pah rao gup taung fah salai
It’s as if I was struck from heaven, it’s as if the sky is crumbling
ราวกับว่าเจ็บเจียนตาย หมดสิ้นความหมายแค่นี้
Rao gup wah jep jian dtai mot sin kwahm mai kae nee
It’s as if I’m hurting to death and I’ve just run out of meaning
เมื่อวันนี้เธอต้องจาก เมื่อวันนี้พรากเธอฉัน
Meua wun nee tur dtaung jahk meua wun nee prahk tur chun
When today, you left, when today separated you and me
เมื่อวันนี้เปลี่ยนคืนวันให้กลายเป็นฝันโห­ดร้าย
Meua wun nee bplain keun wun hai glai bpen fun hoht rai
When today has changed the days and nights into a nightmare

(*) เมื่อโลกใบนี้ไม่มี สิ่งดีไม่เหลือแล้ว ฉันต้องอยู่ต่อไปเพื่อใคร
Meua lohk bai nee mai mee sing dee mai leua laeo chun dtaung yoo dtor bpai peua krai
When this world doesn’t have any good things left anymore, who must I continue living for?
ต้องแบกความทุกข์ระทมและไม่เข้าใจในความช้­ำที่ผ่านเข้ามา
Dtaung baek kwahm took ratom lae mai kao jai nai kwahm chum tee pahn kao mah
I must shoulder the suffering and not understand the pain that has come up
ทุกสิ่งทุกอย่างมันพังดั่งคนข้างบนเล่นตลก­กับโชคชะตา
Took sing took yahng mun pun dung kon kahng bon len dtalok gup chohk chadtah
Everything has collapsed like the person up above is playing with destiny
เมื่อเธอไม่กลับมา…ก็ไม่มีฉัน
Meua tur mai glup mah gor mai mee chun
When you won’t come back…there is no me

(**) จากนี้…ไม่มีฉันคนเดิมอีกต่อไป อยู่อย่างไร้หัวใจให้ไฟแค้นมันแผดเผา
Jahk nee mai mee chun kon derm eek dtor bpai yoo yahng rai hua jai hai fai kaen mun paet pao
From now on, I’m not the same anymore, I’m living like I’m without a heart, letting the fire of anger burn me
ในค่ำคืนนี้ราตรีแห่งความมืดมิดจะกลืนกินเ­รา
Nai kum keun nee raodtree haeng kwahm meut mit ja gleun gern rao
Tonight the darkness will swallow us
กุมมือที่ว่างเปล่า เปลี่ยนแปลงความเหงา…ให้กลายเป็นความชิง­ชัง
Goom meu tee wahng bplao bplian bplaeng kwahm ngao hai glai bpen kwahm ching chung
My empty hand changes loneliness into detest

(*,**,**)

จนกลายเป็นความชิงช­ัง
Jon glai bpen kwahm ching chung
Until it becomes detest

   
เนื้อร้อง : Malerose (feat. Punica Fanclub)
ทำนอง : Malerose

Title: ยักษ์ (Yak)
Artist: Malerose
Album: [Single]
Year: 2015

The world is like Lanka
People are yak, they’re like giants
Changing bad to good
Tricking the eyes and deceitful speech, envying each other

Why obstruct each other?
Why slander each other?
What do you get in the end?
It’s good, right?

(*) Before the ancestors said
Whoever is cruel, know that they
Will change into a yak or a serpent
To be the disdain of people

(**) Now yaks and serpents govern the country
Evil people strangely flourish
Serpents plague those who do good
There’s no escape, they’ve encircled us

(***) When serpents plague you, when the path is blocked
When there are yaks and demons struggling with your mind
However good we do, it’s still evil
Goodness can’t withstand it
Wear a yak mask and get ready
Break all the devils, kill them all

However much good we do
It never receives good back
Because there are always evil people everywhere

Like serpents are plaguing
We might have to endure it
But I’ll repeatedly refuse
I won’t let anyone oppress me

(*,**,***,***)

Title: Road Runner
Artist: Malerose
Album: [Single]
Year: 2014

(**) สุดฝันนั้นมีปลายทาง ขวากหนามเท่าไหร่ ไม่สำคัญ
Soot fun nun mee bplai tahng kwahk nahm tao rai mai sumkun
The end of your dreams has a destination, however many thorns there are, it’s not as important
เท่าใจ แค่เพียงเราก้าว(ต่อ)ไป อย่างนี้
Tao jai kae piang rao gao (dtor) bpai yahng nee
As your heart, as just moving on like this
วิ่งออกไปให้สุดแรง ชีวิตทั้งหมดที่ฉันมี
Wing auk bpai hai soot raeng cheewit tung mot tee chun mee
Running out with all our strength, with all the life I have
เดิมพัน ด้วยแรงของหัวใจ ( ด้วยรักในหัวใจ yeah yeah …)
Derm pun duay raeng kaung hua jai (duay ruk nai hua jai yeah yeah)
Betting with the strength of my heart (with the love in my heart, yeah, yeah)

ชีวิต เมื่อเกิดมา มันต้องดิ้นรน ต้องวิ่ง ต้องแข่งขัน ทุกคนฝ่าฟัน
Cheewit meua gert mah mun dtaung din ron dtaung wing dtaung kaeng kun took kon fao fun
In life, we must struggle, must run, must race, everyone’s fighting against it
ฝันอยู่ในใจ ต่างคนต่างมีความฝันแตกต่างกัน คิดแตกต่างไป
Fun yoo nai jai dtahng kon dtahng mee kwahm fun dtaek dtahng gun kit dtaek dtahng bpai
My dreams are in my heart, everyone has their own different dreams and think differently

(*) เราก็แค่คน เพียงหนึ่งคน บนโลกใบนี้
Rao gor kae kon piang neung kon bon lohk bai nee
We may just be one person on this world
ที่เกิดมาและมีฝัน เหมือนทุกคน
Tee gert mah laeo mee fun meuan took kon
Who was born and has dreams like everyone else
แต่สิ่งหนึ่ง ที่สำคัญ คือ ใจที่อดทน
Dtae sing neung tee sumkun keu jai tee aut ton
But the one thing that’s important is a persevering heart
ถ้ามีพร้อม จงมุ่งไป (สู่ ความ ฝัน)
Tah mee praum jong moong bpai (soo kwahm fun)
If you’re ready, we must focus (on our dreams)

(**)

ความฝันที่มันต่างกับโลกความเป็นจริง และทุกสิ่ง คงเป็นแค่ฝัน
Kwahm fun tee mun dtahng gun lohk kwahm bpen jing lae took sing kong bpen kae fun
Dreams that are different from the real world, and everything is just a dream
หากวันนั้นเราพ่ายแพ้ใจอ่อนล้าสิ้นกำลัง
Hahk wun nun rao pai pae jai aun lah sin gumlung
If one day we fail, we weaken, we run out of energy
อย่าหมดหวัง ปลายทางความฝันคือความจริง…
Yah mot wung bplai tahng kwahm fun keu kwahm jing
Don’t run out of hope, the destination of your dreams is truth

(*,**,**)

เส้นทาง ทอดยาวเท่าไร
Sen tahng taut yao tao rai
However long the road is
เราจะทะยานกันต่อไป
Rao ja tayahn gun dtor bpai
We’ll keep charging together
แม้มัน จะยากเย็นเท่าไร
Mae mun ja yahk yen tao rai
However difficult it may be
ถึงแม้จะเหน็ดเหนื่อย
Teung mae ja net neuay
Though we’ll be exhausted

Keep running to your dream
and you will find in the end
of this road from your attempt