Title: เจ็บแค่ไหนก็ยังรักอยู่ / Jep Kae Nai Gor Young Ruk You (However Much It Hurts, I Still Love You)
Artist: Yes’sir Days ft. Fymme Bongkot
Album: OST อย่าลืมฉัน / Yah Leum Chun
Year: 2014
รักของฉันอาจดูไม่รู้ เพราะรักของฉันมันคงซ่อนอยู่
Ruk kaung chun aht doo mai roo pror ruk kaung chun mun kong saun yoo
You might not know about my love because my love is hidden
ส่วนลึกภายในของหัวใจ จนเกินจะยังรู้ได้
Suan leuk pai nai kaung hua jai jon gern ja yung roo dai
So deep inside my heart, it’s too deep to know about
รักของฉันอาจมองไม่เห็น เหมือนว่าฉันเป็นคนเยือกเย็น
Ruk kaung chun aht maung mai hen meuan wah chun bpen kon yeuak yen
My love might not be see-able, like I’m a cold person
แต่ฉันก็ทรมานทั้งหัวใจ ในสิ่งที่มันเป็นไป
Dtae chun gor toramahn tung hua jai hai sing tee mun bpen bpai
But my whole heart is tortured by the way things are
(*) อาจดูว่าฉันคนนี้ไม่มีหัวใจ ไม่เหลือความทรงจำที่ผ่านมา
Aht doo wah chun kon nee mai mee hua jai mai leua kwahm song jum tee pahn mah
It might seem like I don’t have a heart or any memories of the past left
อาจดูว่าฉันคนนี้ไม่มีน้ำตา แต่ข้างในหัวใจ
Aht doo wah chun kon nee mai mee num dtah dtae kahng nai hua jai
It might seem like I don’t cry, but inside my heart
(**) เจ็บที่รักแต่ไม่อาจให้เธอรู้ เจ็บที่ฉันต้องปิดบังซ่อนอยู่
Jep tee ruk dtae mai aht hai tur roo jep tee chun dtaung bpit bung saun yoo
It hurts that I love you, but I shouldn’t let you know, it hurts that I must hide it
ทุกวันต้องทำให้ดูว่าฉันไม่เป็นอะไร
Took wun dtaung tum hai doo wah chun mai bpen arai
Every day I must act and make it seem like I’m okay
เจ็บแค่ไหนก็ไม่อาจให้เธอรู้ เจ็บแค่ไหนก็ยังรักอยู่
Jep kae nai gor mai aht hai tur roo jep kae nai gor yung ruk yoo
However much it hurts, I shouldn’t let you know, however much it hurts, I still love you
ห้ามใจอย่างไรไม่รู้ ให้ฉันหยุดคิดเรื่องเธอซะที
Hahm jai yahng rai mai roo hai chun yoot kit reuang tur sa tee
I don’t know how to forbid my heart and get me to stop thinking about you
ทุกทุกครั้งเธอคงไม่รู้ ใจของฉันที่มันซ่อนอยู่
Took took krung tur kong mai roo jai kaung chun tee mun saun yoo
At every moment, you probably don’t know my heart that I’m hiding
แบกรับความทรมานสักเท่าไหร่ ในสิ่งที่เธอทำไป
Baek rup kwahm toramahn suk tao rai nai sing tee tur tum bpai
Or how much torture I’m shouldering from the things you do
(*,**,**)
Thank you for the wonderful translation! Can you please write in thai what the mom said.. Something like: “yut phe le chai lao” 🙂 thanks
Timestamp?
Starting at 4:03 🙂 but if you can also translate the whole conversation between mom and girlfriend, that would be awesome! Thanks!
Like any responsible mother, she’s telling the girl to stop being so melodramatic, that she doesn’t have any kids so she doesn’t understand, and the girl, being the naive melodramatic kid she is with no concept of priorities or the future gives the old “but we’re so in loveeee!” To which the mom replies psh, you don’t know what love is, stop being so crazily naive. Kids. 😛
Haha thanks. Can you please write in thai the last sentence the mother said.. Which the girl repeated at the end? I want to learn this sentence 🙂 thanks a lot!
หยุดเพ้อเจ้อได้แล้ว ? You can stop babbling? Why do you want to learn that? hahaha 😛
Haha yes this sentence! Thanks do much! This sentence means “you can stop babbling”? I thought it means somthing like “you dont know what love means”. Lol. Also what is the name of the girl? Is she a thai actress? i want to watch her films! 🙂
Yes, it means “you can stop your crazy talk/babbling on” like that hahaha 😛
As for the girl, her name is Koy Rachawin, she’s been in a lot of music videos, movies, and lakorns~ 🙂
Could you please also translate what the guy said to the girl during 6:20 and 6:26??
He asked her if she loved him 😛
ah I see 🙂 thank you so much!
Is that scene in the MV part of a movie?
No, this is just a music video
Thanks.
Really disappointed
Was hoping to find out that scene in which movie.
Nope, Thailand just has good music videos 🙂
https://youtu.be/9a9MABo3nlM..they did use this song for thai series
It was used as an OST for a lakorn, but the music video is just a music video, the scenes from it aren’t from the lakorn
Thanks, this help me understand this song alot. but i think you left out the last phrase.
ห้ามใจอย่างไรไม่รู้ ให้ฉันหยุดรักเธอไปสักที
it’s nearly same, could anyone translate for me?
It’s exactly the same except instead of thinking it’s loving
Is it meant that can’t stop my heart from loving you?
Yes, that’s what the song is about~
Really like this song …
What did the girl say at the end of the mv ?
The girl said to the guy exactly what his mom said to her.