Title: แสนแสบ (Saen Saeb)
Artist: Teh Uthen Prommin
Album: OST แผลเก่า / Plae Gao
Year: 1977
อกพี่กลัดหนอง พี่หมองดั่งคลองแสนแสบ
Auk pee glut naung pee maung dung klaung saen saep
My heart is bogged down and gloomy like the Saen Saeb canal
เจ็บจำดังหนาม ยอกแปลบแปลบ แสบแสนจะทน
Jep jum dung nahm yauk bplaep bplaep saep saen ja ton
It hurts like a thorn to remember, pricking me all over, it really stings to endure it
โอ้ว่ากังหันทุกวันมันพัดสะบัดวน
Oh wah gung hun took wun mun put sabut won
Oh, the windmill circulates every day
อยากจะรู้จิตคน จะหมุนกี่หนต่อวัน
Yahk ja roo jit kon ja moon gee hon dtor wun
I want to know how many times human thought turns each day
ย่างเดือนสิบสอง ฟากคลองเจิ่งนองน้ำหลั่ง
Yahng deuan sip saung fahk klaung jerng naung num lung
During the twelfth month, the bank of the canal floods with flowing water
อยู่ไกลกันคนละฝั่งฝั่ง ยังร้องสั่งกัน
Yoo glai gun kon la fung fung yung raung sung gun
Living far away, on opposite sides of the bank, still crying out for each other
สิ้นเดือนสิบสอง น้ำนองแห้งคลองขอดพลัน
Sin deuan sip saung num naung haeng klaung kaut plun
At the end of the twelfth month, the floods in the canal immediately dry up
สิ้นความรักจากกัน เหมือนกังหันเปลี่ยนทางลม
Sin kwahm ruk jahk gun meuan gung hun bplian tahng lom
Ending our love like a windmill with a change of wind direction
(*) แสนแสบ แสบแสนเปรียบแม้นชื่อคลอง
Saen saep saen saep bpiap maen cheu klaung
Saen Saeb, it stings so much like the name of the canal
นี่คือโลงทองของเรียม ขวัญเขาฝากชีพจม
Nee keu lohng taung kaung riam kwun kao fahk keep jom
This is my golden coffin, their gift for my drowning existence
แต่คลองยังช้ำ เหลือไว้แต่น้ำขุ่นตม
Dtae klaung yung chum leua wai dtae num koom dtom
But the canal still hurts, leaving only muddy water
พี่จึงช้ำจึงช้ำขื่นขมขม ตรมเสียกว่าคลอง
Pee jeung chum jeung chum keun kom kom dtrom sia gwah klaung
So I hurt and hurt and feel depressed, losing more than the canal
(**) เจ้าจากพี่มา เจ้าลืมทุ่งนาฟ้ากว้าง
Jao jahk pee mah jao leum toong nah fah gwahng
She left me, she forgot the fields and the vast sky
เจ้าลืมฟากคลองสองฝั่งฝั่ง ลืมทั้งทุ่งทอง
Jao leum fahk klaung saung fung fung leum tung toong taung
She forgot the banks of the canal, forgot all the golden fields
จวบจนบัดนี้ มิเห็นมีน้ำเจิ่งนอง ชื่อว่าแสนแสบคลอง
Juap jon but nee mi hen mee num jerng naung cheu wah saen saeb klaung
Until now, it doesn’t seem like there’s any water flooding, named the Saen Saeb canal
เหมือนคนหมองต้องแสบแสน
Meuan kon maung dtaung saep saen
Like a depressed person really stings
(*,**)