Title: เหงาปาก / Ngao Bpahk (Lonely Mouth)
Artist: K-Otic
Album: Free 2 Play
Year: 2010
เพียงแค่เธอจะอยากโทรหาใคร คงทำได้ทุกเวลา
Piang kae tur ja yahk toh hah krai kong tum dai took welah
If you just want to call someone, you can do it any time
เพียงแค่เธอจะแอบส่งสายตา ใครๆ ก็พร้อมดูแล
Piang kae tur ja aep song sai dtah krai krai gor praum doo lae
If you’re secretly staring, everyone’s ready to take care of you
หรือมันไม่จริง เธอเป็นคนที่คุยสนุก
Reu mun mai jing tur bpen kon tee kooey sanook
Or is it not true and you’re a sweet-talker?
เป็นอะไรที่ดูสะดุด ใครไม่อยากจะอยู่ใกล้เธอ
Bpen arai tee doo sadoot krai mai yahk ja yoo glai tur
There’s something that seems suspicious, who doesn’t want to be near you?
ก็แฟนเธอมีตั้งเยอะ มาพูดว่าเหงากับฉันทำไม
Gor faen tur mee dtung yur mah poot wah ngao gup chun tummai
You have so many boyfriends, why do you tell me you’re lonely?
อย่างเธอนะเรียกว่าเหงา แล้วนี่อย่างฉันเรียกว่าอะไร
Yahng tur na riak wah ngao laeo nee yahng chun riak wah arai
If you’re lonely, then what am I?
หวั่นใจยังไงไม่รู้ที่โดนเธอบริหารเสน่ห์
Wun jai yun gngai mai roo tee dohn tur borihahn sen
I don’t know how to feel about your charm
พูดอะไรไม่รู้ U Know อ่ะ What U say?
Poot arai mai roo you know a what you sah
I don’t know what you’re saying, do you know what you say?
(*) อย่างเธอไม่เหงาหรอก อย่าบอกเหงาเลย
Yahng tur mai ngao rauk yah bauk ngao loey
You’re not lonely, don’t tell me you’re lonely
แค่ยืนอยู่เฉยๆ ใครต่อใครยังไหวหวั่น
Kae yeun yoo choey choey krai dtor krai yung wai wun
If you just stood still, everyone would still be trembling
เจตนาที่พูดอย่างนั้น ให้ใจฉันสั่น
Jetdtanah tee poot yahng nun hai jai chun sun
Your goal of speaking like that makes my heart pound
นี่เธอสนุกเหรอ
Nee tur sanook ror
Are you having fun?
(**) ถ้าเธอแค่เหงาปาก อย่าหลอกคนเหงาใจ
Tah tur kae ngao bpahk yah lauk kon ngao jai
If you just have a lonely mouth, don’t deceive a person with a lonely heart
อาจมีผู้โชคร้าย เหงาตายก็เพราะเธอ
Aht mee poo chohk rai ngao dtai gor pror tur
There might be an unlucky person who’s lonely to death because of you
อยู่ดีๆ ก็ดีกว่าเยอะ
Yoo dee dee gor dee gwah yur
And all the sudden you’re much better
ฉันว่าอย่างเธอ เชื่อเหอะอย่าเหงาเลย
Chun wah yahng tur cheua hur yah ngao loey
I think for you, trust me, you’re not lonely
หรือว่าเธอแค่เรียกความสนใจ ฉันก็สนใจเธออยู่
Reu wah tur kae riak kwahm son jai chun gor son jai tur yoo
Or would you just call it interest? I’m interested in you too
คนที่เธอไม่เคยมาเหลียวดู แล้วเนี่ยต้องการอะไร
Kon tee tur mai koey mah liao doo laeo nia dtaung gahn arai
The person you’ve never taken care of, now what do you want?
หรือมันไม่จริง เธอเป็นคนที่คุยสนุก
Reu mun mai jing tur bpen kon tee kooey sanook
Or is it not true and you’re a sweet-talker?
เป็นอะไรที่ดูสะดุด ใครไม่อยากจะอยู่ใกล้เธอ
Bpen arai tee doo sadoot krai mai yahk ja yoo glai tur
There’s something that seems suspicious, who doesn’t want to be near you?
その寂しさまた見たい うそ好き
Sono sabishisa mata mitai uso suki
I still want to see that loneliness, you like lying
魔手苦しく死に程 drive me crazy
Mashu kurushiku shini hodo drive me crazy.
At the peak of agony, drive me crazy
Look at me you look at him. It’s me, you gonna run.
Look at me you look at him. It’s me, you gonna run.
一番 let you be the number one
Ichiban let you be the number one.
Number one, let you be the number one
(*,**)
No way jaku way you doni, meru uhn le mauem.
Meuwe lukika shuku noni, loneu geujo.
Sai jakeuno seumeu, nali gima heto maneun
Nam jahi kiti maheum, nuka bodi nigo. (Yeah)
Do gatimyo juteumnero jika ana.
Motuen nowa shika bure kirue para jana.
Keudo niwe robtan nema den ija stop.
Toi somne no suke nomo ren jurop.
(*,**)
อย่างเธอไม่เหงาหรอก อย่าบอกเหงาเลย
Yahng tur mai ngao rauk yah bauk ngao loey
You’re not lonely, don’t tell me you’re lonely
Ah, sumu dekimi jimaji no world.
Ore no kanja kishi meshi no couple of words
Hitoshio kawaii I’m your number one
ถ้าเธอแค่เหงาปาก อย่าหลอกคนเหงาใจ
Tah tur kae ngao bpahk yah lauk kon ngao jai
If you just have a lonely mouth, don’t deceive a person with a lonely heart
[[NOTE: I tried translating the Japanese parts, but I just can’t hear it clearly enough to get it right. And, as usual, if anyone would like to have a stab at the Korean, it would be much appreciated :)]]
Hi, I’m sorry I’m not much more help with translation but I tried to transcribe Jongbae’s parts… it was a bit difficult so it’s probably not 100% right but it’s about as close as I could get it:
No way 자꾸 왜 이러니?
외로운 내 마음은 왜 이렇게 가지고 너니?
너는 그저 살짝은 웃음을 날리기만해도 하는 남자
그리 마음녹아버리는 걸
너 같은 여자는 외롭지가 않아
모두 너와 시간 보내기를 발아잖아
그러니 외롭단에 말은 이제 stop
더 이상 내 눈속에 No more raindrops
No way jakku wae ireoni?
Oeroun nae maeumeun wae ireohke gajigo neoni?
Neoneun geujeo saljjageun useumeul nalligimanhaedo maneun namja
Geuri maeum nogabeorineun geol
Neo gateun yeojaneun oerobjiga anha
Modu neowa shigan bonaegireul barajanha
Geureoni oerobdane mareun ije stop
Deo isang nae nunsoge no more raindrops