Title: รับได้รึเปล่า / Rup Dai Reu Bplao (Can You Handle It?)
Artist: Room39
Album: [Single]
Year: 2015
ทุกคืนทุกวันที่เราได้อยู่ด้วยกัน
Took keun took wunt ee rao dai yoo duay gun
Every day and night that we spend together
ใครๆก็รู้ดีว่าเราเป็นเพื่อนกัน
Krai krai gor roo dee wah rao bpen peuan gun
Everyone knows full well that we’re friends
(แต่)ฉันไม่เคยจะตอบ แม้ใครถามก็บอก
(dtae) chun mai koey ja dtaup mae krai tahm gor bauk
(But) I never answer them, though everyone asks, I tell them
ว่าฉันไม่คิดอะไรหรอก
Wah chun mai kit arai rauk
That I don’t feel anything
จนมาวันนี้ที่เธอนั้นอยากจะรู้
Jon mah wun nee tee tur nun yahk ja roo
Until today, you want to know
กับสิ่งต่างๆที่ฉันนั้นทำให้เธอ
Gup sing dtahng dtahng tee chun nun tum hai tur
About the different things that I’ve done for you
นั้นดีเกินไปรึเปล่า มากเกินไปรึเปล่า
Nun dee gern bpai reu bplao mahk gern bpai reu bplao
Where they too good? Were they too much
ที่เรานั้นเป็นแค่เพื่อนกัน
Tee rao nun bpen kae peuan gun
For us to be just friends?
(*) อยากฟังเรื่องจริงนักใช่ไหม โปรดเตรียมหัวใจไว้ให้พร้อม
Yahk fung reuang jing nuk chai mai bproht dtriam hua jai wai hai praum
You want to hear the hard truth, dont’ you? Please get your heart ready
(**) แต่บอกความจริงแล้ว มันจะดีหรือเปล่า
Dtae bauk kwahm jing laeo mun ja dee reu bplao
But is telling you the truth good or bad?
บอกตรงๆแล้ว มันจะควรรึเปล่า
Bauk dtrong dtrong laeo mun ja kuan reu bplao
Should I tell it to you straight or not?
ถ้าบอกเธอไปแล้วจริงจริง
Tah bauk tur bpai laeo jing jing
If I really told you
ถ้าเธอได้รู้ความจริง
Tah tur dai roo kwahm jing
If you knew the truth
แล้วเธอจะ รับ มันได้รึเปล่า (รับความจริงได้รึป่าว)
Laeo tur ja rup mun dai reu bplao (rup kwahm jing dai reu bplao)
Would you be able to handle it? (Can you handle the truth?)
ก็เพราะว่าความเป็นจริงที่เธออยากรู้
Gor pror wah kwahm bpen jing tee tur yahk roo
Because the truth that you want to know
มันอาจจะดูต่างจากที่ใครเคยคิด
Mun aht ja doo dtahng jahk tee krai koey kit
Might seem different from what others once thought
เหมือนดังนิยายรักที่มันบิด
Meuan dung niyai ruk tee mun bit
Like a love story that has been distorted
ไม่มีใครรู้ตอนจบจะกลายเป็นเช่นไร
Mai mee krai roo dtaun jop ja glai bpen chen rai
No one knows how things will end up
(*,**)
เพราะความจริงมันอาจเป็นได้หลายอย่าง
Pror kwahm jing mun aht bpen dai lai yahng
Because there might be many truths
เพราะความจริงมันอาจเป็นได้หลายทาง
Pror kwahm jing mun aht bpen dai lai tahng
Because the truth might have many ways
เพราะความจริงมันอาจเป็นแค่สักอย่าง เป็นแค่สักอย่าง
Pror kwahm jing mun aht bpen kae suk yahng bpen kae suk yahng
Because the truth might just be one little thing, just be one little thing
สมมติถ้าพูดออกไปว่า แอบชอบเพื่อนเธอ
Sommoot tah poot auk bpai wah aep chaup peuan tur
Supposing I said I had a crush on your friend
แล้วเธอจะโกรธกันไหม ถ้าความจริงเป็นอย่างนั้น
Laeo tur ja groht gun mai tah kwahm jing bpen yahng nun
Would you be angry if that was the truth?
ถ้าฉันนั้นพูดออกไปฉันชอบผู้ชาย
Tah chun nun poot auk bpai chun chaup poo chai
If I said I was gay and liked guys
แล้วเธอจะรับได้ไหม ถ้าเรายังเป็นเพื่อนกัน
Laeo tur ja rup dai mai tah rao yung bpen peuan gun
Would you be able to handle it if we were still friends?
ก็เพราะว่าความเป็นจริง
Gor pror wah kwahm bpen jing
Because reality
มันอาจโหดร้ายจนไม่อยากจะบรรยายให้ตัวเธอได้ฟัง
Mun aht hoht rai jon mai yahk ja bunyai hai dtua tur dai fung
Might be so cruel, I don’t want to explain it to you
ก็เพราะไม่อยากให้เธออาย และก็ไม่อยากให้ฟูมฟาย
Gor pror mai yahk hai tur ai lae gor mai yahk hai foom fai
Because I don’t want to make you shy, and I don’t want you to lose it
รับมันให้ไหว รับได้รึเปล่า
Rup mun hai wai rup dai reu bplao
Would you be able to handle it?
(**)