Phongsi Woranut

All posts tagged Phongsi Woranut

Title: บาร์ หัวใจ / Bar Hua Jai (Heart Bar)
Artist: Phongsi Woranut
Album: ??
Year: ??

หัวใจฉันยังคล้าย ดังกับบาร์
Hua jai chun yung klai dung gup bar
My heart is still like a bar
จำหน่ายสุราอาหารและเบียร์
Jum nai soorah ahahn lae beer
Selling alcohol, food, and beer
ร้อยชายมานั่ง ดื่มกิน ทั้งสิ้นฉันเสีย
Roy chai mah nung deum gin tung sin chun sia
Hundreds of men come and sit, eating and drinking me up
หัวใจ ละเหี่ย ดื่มเบียร์ทุกวัน
Hua jai la hia deum beer took wun
My heart is weary of drinking beer every day

ฉันเมาหัวซุนรัก คุณกว่าใคร
Chun mao hua soon ruk koon gwah krai
I’m quickly drunk off loving you more than anyone else
ฉันชั่วอย่างไรใจรักผูกพันธ์
Chun chua yahng rai jai ruk pook pun
However evil I am, my heart loves connection
ถึงคุณจะไม่ อยากเจอ พาทเนอร์อย่างฉัน
Teung koon ja mai yahk jur partner yahng chun
Though you don’t want to meet a partner like me
คืนวันที่ผ่านมานั่นสุขใจ
Keun wun tee pahn mah nun sook jai
The nights and days that pass by are happy

(*) หัว ใจ เศร้า หมองสี่ห้อง นั่นหนา
Hua jai sao maung see haung nun nah
My heart is sad in all four chambers
เขาเปรียบเหมือนบาร์ เปิด ใหม่
Kao bpriap meuan bar bpert mai
She’s like a new bar that just opened up
จึงไม่มีขา ประจำ ต้อยต่ำเกินไป
Jeung mai mee kao bprajum dtoy dtum gern bpai
Until he doesn’t come as frequently, I must humble myself
สี่ห้องหัวใจ สิ้นไร้ ราคา
See haung hua jai sin rai rahkah
The four chambers of my heart are worthless

(**) หัวใจเหมือนบาร์ น้ำ ตาเหมือนเบียร์
Hua jai meuan bar num dtah meuan beer
My heart is like a bar and my tears like a beer
ฉันดื่มจนเพลียเบียร์เหมือนน้ำตา
Chun deum jon plia beer meuan num dtah
I drink until I’m tired of beer like my tears
หลงเพียงความใคร่ ชั่วคืน สะอื้น ผวา
Long piang kwahm krai chua keun saeun pawah
I’m only lost in lust, through the night, I’m crying and in shock
คุณไม่กลับมาที่บาร์ หัวใจ
Koon mai glup mah tee bar hua jai
You don’t come back to my heart bar

(*,**)

Title: ฝนหนาวสาวครวญ / Fon Nao Sao Kruan (Cold Rain and a Complaining Girl)
Artist: Phongsi Woranut
Album: ??
Year: ??

ยามย่างเข้าสู่เขตฤดูฝนพรำ
Yahm yahng kao soo ket reudoo fon prum
When the rainy season arrives
ตกกระหน่ำเสียจนพร่างพราว
Dtok granum sia jon prahng prao
It rains so much, everything sparkles
ฝนก็พรมซ้ำลมก็หนาว
Fon gor prom sum lom gor nao
The rain pours and the wind is cold
ยิ่งคิดสาวเปลี่ยวใจ
Ying kit sao bliao jai
The more I think of this lonely girl

ยามเมื่อสายฝนพรำลงมา
Yahm meua sai fon prum long mah
When the wind and rain fall
ท้องฟ้าคงมัวและมืดไป
Taung fah kong mua lae meut bpai
The sky dims and darkens
มองแล้วเรายิ่งเศร้าฤทัย
Maung laeo rao ying sao reutai
I look and the more I get sad
ยามหนาวไม่มีใครประคอง
Yahm nao mai mee krai bprakaung
When it’s cold, there’s no one to support her

ครวญคร่ำพร่ำบ่น ยามเมื่อฝนพร่างพราว
Kruan krum prum bon yahm meua fon prahng prao
She grumbles and complains when the rain falls
จิตยิ่งผ่าวนึกถึงคู่ครอง
Jit ying pao neuk teung koo kraung
The more her mind thinks of her lover
ครั้นเมื่อเราเคล้าคู่อยู่สอง
Krun meua rao klao koo yoo saung
When the two of them are together
ไม่คิดหมองหม่นเลย
Mai kit maung mon loey
She’s not depressed

ลมยิ่งหนาวสาวก็ยิ่งตรม
Lom ying nao sao gor ying dtrom
The colder the wind, the more this girl trembles
ขื่นขมระทมไร้คู่เชย
Keun kom ratom rai koo choey
Gloomy and depressed without her lover’s touch
ครวญถึงคำที่ร่ำภิเปรย
Kruan teung kum tee rum pibproey
Complaining at the implications
เธอได้เคยรำพันจากใจ
Tur dai koey rum pun jahk jai
She once lamented from the heart

ถึงแม้จะมี ผ้าห่มกันหนาวร้าวราน
Teung mae ja mee pah hom gun nao rao rahn
It’s still cold, even with a blanket
หรือจะต้านความหนาวข้างใน
Reu ja dtahn kwahm nao kahng nai
Will she resist the coldness inside?
ดังเหมือนมีเธอคู่ฤทัย
Dung meuan mee tur koo reutai
It’s like her spirit is there
คงจะไม่มาอาวรณ์
Kong ja mai mah ahwon
But she doesn’t care

ยามย่างเข้าสู่เขตฤดูฝนพรำ
Yahm yahng kao soo ket reudoo fon prum
When the rainy season arrives
ตกกระหน่ำเสียจนเปียกปอน
Dtok granum sia jon bpiak bpaun
It pours so much, everything’s drenched
หนาวหัวใจได้แต่กอดหมอน
Nao hua jai dai dtae gaut maun
With a cold heart, she can only hug her pillow
เฝ้าทอดถอนอุรา
Fao taut taun oorah
Waiting to pull out her chest

คอยให้ฝนหายพรำคงนาน
Koy hai fon hai prum kong nahn
She’s been waiting for the rain to let up for a long time
สะท้านฤทัยไม่สร่างซา
Satahn reutai mai sahng sah
The shivering in her heart doesn’t recover
ลมฝนเย็นกระเซ็นพัดมา
Lom fon yen grasen put mah
The cold wind and rain splashes and blows
ใครหนอที่จะมาอุ่นไอ
Krai nor tee mah oon ai
Who will come and warm her up?

Title: ฝากดิน / Fahk Din (Entrust the Earth)
Artist: Phongsi Woranut
Album: ??
Year: ??

ดินเจ้าเอ๋ยข้าเคยอยู่ใกล้มาก่อน
Din jao oey kah koey yoo glai mah gaun
Oh, earth, I was once close to you
ดินอุ่นร้อนหรือเย็นก็เป็นเพื่อนฉัน
Din oon raun reu yen gor bpen peuan chun
Whether you were hot, warm, or cool, you were my friend
ยามเมื่อเขาร้างไปไกล
Yahm meua kao rahng bpai glai
When he abandoned me far away
ใจก็ยังนึกหวั่นหวั่น นี่อีกสักกี่วันถึงมา
Jai gor yung neuk wun wun nee eek suk gee wun teung mah
My heart is still nervous, how many more days until he’ll come?

ดินอ้างว้างระทมขื่นขมตรมเศร้า
Din ahng wahng raton cheun kom dtrom sao
The empty earth is depressed, bitter, and sad
ดินก็เหมือนเช่นเรารักเขาหนักหนา
Din gor meuan chen rao ruk kao nuk nah
The earth is like I love him so much
เขาเป็นเหมือนเจ้าดวงใจ
Kao bpen meuan jao duang jai
He’s like the owner of my heart
ดินเรียกเขาคืนมา มา
Din riak kao keun mah mah
Earth, call him to come back
บอกเขาเถิดดินขาข้าคอย
Bauk kao tert din kah kah koy
Tell him his earth slave is waiting

(*) อภัยเถิดดิน
Apai turt din
Forgive me, earth
ได้แนบซบไอกลิ่น ดินนั้นอุ่นไม่น้อย
Dai nep sop ai glin din nun oon mai noy
I cling and nestle into the smell, that earth is very warm
อุ่นอกเขา อุ่นอกเขา เราก็พลอย
Oon auk kao oon auk kao rao gor ploy
Warming his chest, warming his chest, we’re precious gems
อุ่นจากรัก ที่ฝังรอย อุ่นน้อยน้อย ประทับใจ
Oon jahk ruk tee fung roy oon noy noy bpratup jai
Warming from the love that was imprinted, warming a little bit, impressing

(**) ดินช่วยซับน้ำตาข้าขอลาจาก
Din chuay sub numdtah kah kor lah jahk
Earth, please absorb my tears from his departure
ช่วยฝากซากรักเศร้าของเราได้ไหม
Chuay fahk sahk ruk sao kaung rao dai mai
Please take the corpse of my sad love, okay?
ถ้าหากเขาไม่มาเยือน คงได้พบรักใหม่ ใหม่
Tah hahk kao mai mah yeuan kong dai pob ruk mai mai
If he hadn’t have come for a visit, I’d have found a new love
ดินถมร่างฉันไว้ให้จม
Din tom rahng chun wai hai jom
The earth covering my body and submerging me

(*,**)