Title: ทฤษฎีสีชมพู / Dtritsidee See Chompoo (Pink Theory)
Artist: Stamp
Album: Million Ways to Write Part 1
Year: 2008
เธอ เธอเป็นสีชมพู เธอมีโลกของเธออยู่
Tur tur bpen see chompoo tur mee lohk kaung tur yoo
You, you’re pink, you’re in your own world
ที่ฉันไม่อาจล่วงรู้และไม่เคยเข้าไป
Tee chun mai aht luang roo lae mai koey kao bpai
That I can’t perceive and can never enter
ส่วนฉันเป็นสีเทา มีแต่ความเหงารอบๆ กาย
Suan chun bpen see tao mee dtae kwahm ngao raup raup gai
As for me, I’m grey, I have only loneliness around me
ไม่รู้เลยมีความหมายอะไรมากกว่านี้
Mai roo leoy mee kwahm mai arai mahk gwah nee
I don’t know if I have any meaning more than this
แต่เธอและฉันก็เดินเข้ามาชิดใกล้
Dtae tur lae chun gor dern kao mah chit glai
But you and I walked close together
มาทำให้ฉันแปรเปลี่ยนเป็นสีใหม่
Mah tum hai chun bprae bplian bpen see mai
And it made me change colors
เมื่อชีวิตของเราไหลปนกัน
Meua cheewit kaung rao lai bon gun
When our lives mixed together
โลกของฉันก็ดูจะเปลี่ยนสีไป
Lohk kaung chun gor doo ja bplian see bpai
My world seems to have changed colors
(*) อะไรเป็นของเธอ ก็กลายเป็นอะไรของฉัน
Arai bpen kaung tur gor glai bpen arai kaung chun
Whatever is yours has become mine
เมื่อเราต่างเทสีผสมละลายเข้าด้วยกัน
Meua rao dtahng tay see pasom lalai kao duay gun
When we mixed our different colors together
โลกของฉันและเธอก็สดใส กว้างใหญ่ขึ้นกว่าวันนั้น
Lohk kaung chun lae tur gor sot sai gwahng yai keun gwah wun nun
Our world became bright and more vast than before
เมื่อสีทั้งสองผสมกัน เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
Meua see tung saung pasom gun meua nun mun gor ja bpen see kaung rao
When our two colors mixed, when that happened, it became our color
เราผลัดกันเดินเข้าไป สู่โลกคนละใบ
Rao palut gun dern kao bpai soo lohk kon la bai
We took turns walking towards our own worlds
สุดท้ายก็ต่างไม่รู้ ว่าโลกของใครเป็นของใคร
Soot tai gor dtahng mai roo wah lohk kaung krai bpen kaung krai
In the end, neither of us knew whose world belonged to whom
เมื่อในวันนั้นเธอเข้ามาใกล้ๆ
Meua nai wun nun tur kao mah glai glai
When you came close that day
มาทำจนฉันแปรเปลี่ยนเป็นสีใหม่
Mah tum jon chun bprae bplian bpen see mai
You made me change colors
และเมื่อสีของเราไหลรวมกัน
Lae meua see kaung rao lai ruam gun
And when our colors mixed together
โลกของฉันก็ค่อยๆ เปลี่ยนไปทั้งใบ
Lohk kaung chun gor koy koy bplain bpai tung bai
My whole world gradually changed
(*)
เมื่อเธอได้เข้ามา ฉันก็ได้เห็นอะไรขึ้นมากกว่า
Meua tur dai kao mah chung or dai hen arai keun mahk gwah
When you showed up, I could see a lot more
จากนี้และเรื่อยไป จากนี้ทั้งหัวใจ
Jahk nee lae reuay bpai jahk nee tung hua jai
From now on, from now on, my entire heart
ก็คงจะไม่มีอะไรเหมือนเดิมใช่ไหม
Gor kong ja mai mee arai meuan derm chai mai
Will be completely different, right?
(*)
ก็คงไม่มี อะไรที่จะเป็นเหมือนเดิมได้อย่างวันนั้น
Gor kong mai mee arai tee ja bpen meuan derm dai yahng wun nun
Nothing will be the same as it was in those days
เมื่อสีทั้งสองผสมกัน เมื่อนั้นมันก็จะเป็นสีของเรา
Meua see tung saung pasom gun meua nun mun gor ja bpen see kaung rao
When our two colors mix, when that happens, it will be our color