Title: ส่งต่อความรัก / Song Dtor Kwahm Ruk (Pass the Love Forward)
Artist: ToR+ Saksit
Album: [Single]
Year: 2013
เพลงที่เธอกำลังได้ยินอยู่ โปรดฟังดูให้ดี
Pleng tee tur glumlung dai yin yoo bproht fung doo hai dee
Please listen carefully to the song you’re hearing
แล้วเมื่อไรที่พบใครเศร้าใจอยู่ ฝากเพลงนี้ให้เขาฟังสักที
Laeo meua rai tee pob krai sao jai yoo fahk pleng nee hai kao fung suk tee
And when you meet someone sad, let them listen to this song
(*) ให้เพลงๆนี้เป็นดังเหมือนกับ ตัวแทนจากใจของเรา
Hai pleng pleng nee bpen dung meuan gup dtua taen jahk jai kaung rao
Let this song be like a representation from our hearts
ที่จะบอกเขาว่าความรักแท้ในโลกยังมี
Tee ja bauk kao wah kwahm ruk tae nai lohk yung mee
To tell them that this world still has true love
ให้เพลงพาใจของเราไปพบกับ หัวใจของเค้าซักที
Hai pleng pah jai kaung rao bpai pob gup hua jai kaung kao suk tee
Let this song lead our hearts to find their hearts
ส่งต่อเพลงนี้ด้วยรักและรักให้คนทุกคน
Song dtor pleng nee duay ruk ale ruk hai kon took kon
Sent this song forward with love, and love will be given to everyone
จะใกล้ชิดหรือห่างเพียงไหน ใจเราส่งถึงกันได้แค่เริ่มกับใครซักคน
Ja glai chit reu hahng piang nai jai rao song teung gun dai kae rerm gup krai suk kon
However near or far, our hearts can be sent to each other, just starting with one person
หนึ่งเป็นร้อยเป็นล้าน ขอแค่ใจเรายอมเริ่มต้น ไม่ว่าคนไหนคงต้องถึงซักที
Neung bpen roy bpen lahn kor kae jai rao yaum rerm dton mai wah kon nai kong dtaung teung suk tee
One becomes a hundred, becomes a thousand, I just ask that our hearts agree to start at the beginning, regardless of the person, we must reach them
(*)
(**) มอบรอยยิ้มให้คนที่พบ เพื่อเป็นการเริ่มต้นความรักที่ไม่รู้จบ
Maup roy yim hai kon tee pob peua bpen gahn rerm dton kwahm ruk tee mai roo jop
Give a smile to the people you meet so it can be a beginning for a love that doesn’t know an end
และจะส่งเรื่อยไปด้วยใจต่อใจตราบนานเท่านาน
Lae ja song reuay bpai duay jai dtor jai dtrahp nahn tao nahn
And it will be continuously sent from hear to heart for as long as possible
ให้ความรักนั้นสัมผัสใจ ไม่ว่าเมื่อไหร่จะส่งต่อไปแม้เวลาผ่าน
Hai kwahm ruk nun sumput jai mai wah meua rai ja song dtor bpai mae welah pahn
Let that love touch you heart, regardless of when, send it forward, no matter how much time has passed
ให้จักรวาลแห่งนี้มีแต่ความรัก
Hai jukgrawahn haeng nee mee dtae kwahm ruk
Let this universe have only love
(*,**)
ให้ความรักนั้นสัมผัสใจ ไม่ว่าเมื่อไหร่จะส่งต่อไปแม้เวลาผ่าน
Hai kwahm ruk nun sumput jai mai wah meua rai ja song dtor bpai mae welah pahn
Let that love touch you heart, regardless of when, send it forward, no matter how much time has passed
ให้จักรวาลแห่งนี้มีแต่ความรัก
Hai jukgrawahn haeng nee mee dtae kwahm ruk
Let this universe have only love
I think there is a mistake here: ให้เพลงพาใจของเราไปพบกับ หัวใจของเค้าซักที
Hai pleng pah jai kaung rao bpai pob gup hua jai kaung kao suk tee
What do you think the mistake is? It seems like an accurate transliteration to me
At 1:56 of the Youtube video it sounds like ให้รักพาใจ (hai rak pah jai). Maybe I am wrong.
I think it should be
ให้รักพาใจเขาไปพบกับใจของเราซักที
hai rak pah jai kao bpai pop gap jai kaung rao suk tee
Again, I may be wrong because I do not speak Thai but I love this song.
I guess you’re right, he changes it to ruk for one of the later verses, but the original verse is still pleng~
Ok, thank you very much! 🙂