Title: จุงเบย จุงเบย / Joong Boey Joong Boey (So Much So Much)
Artist: Blueberry
Album: [Single]
Year: 2013
(*) อยากโทรหาจนจะบ้า ไม่ได้เจอหน้า ก็แบบคิดถุงจุงเบย
Yahk toh hah jon ja bah mai dai jur nah gor baep kit toong joong boey
I want to call you so badly, I’m going crazy, I haven’t seen you, I miss you so much
อยากรู้ว่าเธอเป็นไง เป็นห่วงแล้วใจไม่สะเบย ไม่สะเบย
Yahk roo wah tur bpen ngai bpen huang laeo jai mai saboey saboey
I want to know how you are, I’m worried, I’m not well, not well
กดโทรหาเธอสักหน่อย ที่โทรไปบ่อย ก็แบบคิดถุงจุงเบย
Got toh hah tur suk noy tee toh bpai boy gor baep kit toong joong boey
I’m calling you, I’m calling you often, I miss you so much
อยากนัดมาเจอสักครั้ง จะร้องเพลงให้ฟังตามเคย ตามเคย
Yahk nut mah jur suk krung ja raung pleng hai fung dtahm koey dtahm koey
I want to go out with you just once, I’ll sing this song for you to hear as usual, as usual
(**) อยากจะทอล์คจะได้ลองบอกความลับ
Yahk ja talk ja dai laung bauk kwahm lup
I want to talk to you and try telling you a secret
ตั้งท่าจะกดโทรปั๊บ ก็แบบว่าเขินจุงเบย
Dtung tah ja got toh bpup gor baep wah kern joong boey
I’m preparing myself to call you, but I’m so shy
อยากบอกรักให้เธอฟังอย่างเบาเบา
Yahk bauk ruk hai tur fung yahng bao bao
I want to gently tell you that I love you
ก็ยังไม่กล้านะเรา อ่ะ เซ็งเบย เซ็งเบย
Gor yung mai glah na rao a seng boey boey
But I’m still not brave enough, I’m so sick of it, so sick of it
(***) จากคนหัวใจเศร้า เศร้า พอนั่งกินข้าว ก็แบบว่าเหงาจุงเบย
Jahk kon hua jai sao sao por nung gin kao gor baep wah ngao joong boey
From the heart of a sad person, as soon as I sit to eat dinner, it’s so lonely
อยากเจอแทบทนไม่ไหว เลยต้องบอกหัวใจ
Yahk jur taep ton mai wai loey dtaung bauk hua jai
I want to see you so badly, I can’t take it, I must tell you my heart
พอเบย พอเบย
Por boey por boey
Enough is enough!
หงอย หงอยมาตั้งแต่เช้า บับแว่มันเหงาจุงเบย
Ngoy ngoy mah dtung dtae chao bup wae mun ngao joong boey
I’ve been listless all morning, I’m so lonely
มะรุมันเป็นอัลไล ไม่ค่อยสดใสเอาเบย
Ma roo mun bpen ullai mai koy sot sai ao boey
I don’t know what’s wrong, I’m not really cheerful
อาบน้ำ ซักผ้า หุงข้าว มันก็ยังเหงาอยู่เบย
Ahp num suk pah hoong kao mun gor yung ngao yoo boey
Taking a shower, washing clothes, cooking rice, it’s still so lonely
อาการค่อนข้างเหวอ เหวอ ต้องเป็นเพราะเธอแน่เบย
Ahgahn kaun kahng wur wur dtaung bpen pror kae nae boey
My symptoms are overreacting, overreacting, it must be beacause of you
ถ้ามีเธออยู่ใกล้ ใกล้ โลกคงสดใสจุงเบย
Tah mee tur yoo glai glai lohk kong sot sai joon boey
If I have you near, the world is so much brighter
อยู่ไกลกลัวเธอตุกติก กลัวเธอมีกิ๊กจุงเบย
Yoo glai glua tur dtook dtik glua tur mee gig joong boey
If you’re far, I’m afraid you’re flirting, really afraid you’ve got another lover
บ่องตงว่าอยากโทรหา แต่กลัวเธอว่าจุงเบย
Baung dtong wah yahk toh hah dtae glua tur wah joong boey
Speaking frankly, I want to call you, but I’m so afraid of what you’ll say
ก็รู้ว่างานเธอยุ่ง แต่ฉันคิดถุงจุงเบย
Gor roo wah ngahn tur yoong dtae chun kit toong joong boey
I know you’re busy with work, but I miss you so much
(*,**,***)
คิด คิด คิดถุงจุงเบย
Kit kit kit toong joong boey
I miss miss miss you so much!
What an excellent page, just found this right now looking for info about Blueberry! I have understood from before that the language in this video is a “quick” form of Thai used on the Internet and on moblile phones, because the words are easier to write like this. The words are not correct Thai. Can you confirm please? Thanks.
It is baby talk slang, people use it to sound cutsie and innocent, but to me it’s annoyingly infantile and juvenile. It’s the same as speaking like “dat’s wight, I wuv woo my widdle baby” in English. People use it in both written and spoken Thai, it’s nothing to do with ease of writing, the aep-baew (innocent child-like) style is just popular to some.
But thank you for your lovely comment! I’m glad you find my site useful~~ ^^