Title: บ้านนอก / Bahn Nauk (Countryside)
Artist: Pae Arak
Album: Auto Erotic
Year: 2010
ทุกวันศุกร์ วันเสาร์ วันอาทิตย์
Took wun sook wun sao wun ahtit
Every Friday, Saturday, Sunday
ก่อน วันจันทร์ ฉันเฝ้าถามเพื่อนๆ
Gaun wun jun chun fao tahm peuan peuan
Before Monday, I ask my friends
ว่าจะไปที่ไหน ไปที่ไหนกัน
Wah ja pai tee nai pai tee nai gun
Where they’re going? Where they’re going?
ทุกคนตอบเสียงเดียวว่า
Took kon dtaup siang diao wah
Everyone answered the same;
จะกลับบ้านนอก ไปพักให้มัน
Ja glup bahn nauk pai puk hai mun
They’re going back to the countryside, going to rest there
ไปเอกเขนก เกกมะเหรก
Pai ek kanek gek ma rek
They’re going to lay back and lounge around
สุขจะเสกเมื่อใด ก็ได้ดังพลัน
Sook ja sek meua dai gor dai dung plun
It’s like they say a magic spell and instantly they’re happy
บางคนมีภูเขา บางคนมีทะเล
Bahng kon mee poo kao bahng kon mee talay
Some people have the mountains, some have the sea
อยู่หลังบ้านมัน
Yoo lung bahn mun
In their backyard
บางคนไปเข้าถ้ำ
Bahng kon pai kao tum
Some people go in caves
บางคนออกตากแดด จนตัวดำ
Bahng kon auk dtahk daet jon dtua dum
Some people go sunbathing until they’re black
บ้างวิ่งเล่นท้องนา บ้างคลุกขี้เลน
Bahng wing len taung nah bahng klook kee len
Some run around in the fields, some roll around in the mud
กับควายของมัน
Gup kwai kaung mun
With their buffalo
ทุกคนตอบเสียงเดียวว่า
Took kon dtaup siang diao wah
Everyone had the same answer;
โอ๊ยเป้ แม่งโคตร แม่งโคตรมัน
Oy pay maeng koht maeng kot mun
“Oy, Pae, it’s great, f*ck, it’s great!”
และมันทำให้ฉัน
Lae mun tum hai chun
And that makes me…
(*) ฉันอยากจะมีบ้านนอก เป็นของตัวเอง
Chun yahk ja mee bahn nauk pen kaung dtua eng
I want to have a house in the countryside of my own
ไว้กลับไปในยามวังเวง
Wai glup pai nai yahm wung weng
That I can go back to when I’m lonely
ฉันอยากจะมีบ้านนอกเป็นของตัวเอง
Chun yahk ja mee bahn nauk pen kaung dtua eng
I want to have a house in the countryside of my own
ให้เหมือนกับใครๆ เขา
Hai meuan gup krai krai kao
Like everyone else
(**) ฉันอิจฉาเพื่อนๆ ที่กลับบ้านนอก
Chun itcha peuan peuan tee glup bahn nauk
I’m jealous of my friends who go back to the countryside
ไปพักผ่อนในยามเมา
Pai puk paun nai yahm mao
To go and rest when they’re sick
เมาควันรถ ควันคน ควันถนน ควันทุนนิยม
Mao kwun rot kwun kon kwun tanon kwun took niyom
sick of the car exhaust, of the smell of people, of the smell of the road, of the smell of capitalism
เวลาฉันหิวข้าว ฉันเข้าเซเว่น
Welah chun hiew kao chun kao seven
When I’m hungry, I go to Seven-Eleven
สั่งข้าวกล่องอีซี่โก
Sung kao glaung ee see goh
I order a box of EzyGo Rice
แต่เพื่อนฉันทางเหนือ เขากินข้าวซอย
Dtae peuan chun tahng neua kao gin kao soy
But my friends from the north eat Kao Soy
อร่อยจนร้องโอ้โห
Aroy jon raung oh hoh
It’s so delicious, I’m crying, oh hoh
เพื่อนฉันทางอิสาน ซิแตก
Peuan chun tahng Isan Sitaek
My friends from Isan and Sitaek
ลาบเป็ด กับแหนมเนืองคำโต
Lahp pet gup naem neuang kum dtoh
Eat duck salad with big portions of shredded pork
คิดถึงปักษ์ใต้ทีไร แกงพุงปลารสเผ็ด
Kit teung puk dtai tee rai gaeng poong plah rot pet
Whenever they miss the south, they eat spicy fish stomach curry
อร่อยจนน้ำลายสอ แต่ฉันได้แค่ขอ
Aroy jon num lai sor dtae chun dai kae kor
It’s so delicious, I’m drooling, but I can only ask…
หากฉันมีเงินยี่สิบบาท
Hahk chun mee ngern yee sip baht
If I had 20 baht
ฉันจะได้น้ำติดฉลากกับยี่ห้อโก้ๆ
Chun ja dai num dtit chalahk gup yee hor goh goh
I would buy brand name water
หากไม่มีเงินสักบาท
Hahk mai mee ngern suk baht
If I didn’t have any money
ฉันคงต้องร้องและปล่อยให้ท้องนั้นหิวโซ
Chun kong dtaung raung lae ploy hai taung nun hiew soh
I would have to cry and let my stomach go hungry
แต่เขาปลูกผักหลังบ้าน
Dtae kao plook puk lung bahn
But they grow vegetables in their backyard
วันหนึ่งมีกิน ไม่ต่ำกว่าสามโล
Wun neung mee gin mai dtum gwah sahm loh
One day they eat no less than three kilos
แล้วไปหาเพื่อนบ้าน แลกหมู แลกวัว
Laeo pai hah peuan bahn laek moo laek wua
Then go see their neighbors and trade for pigs and cows
แลกเป็ด แลกไก่ เต้าหู้ ถั่วพลู
Laek pet laek gai dtao hoo dua ploo
And trade for duck, trade for chicken, tofu, and beans
อยู่กินอย่างไฮโซ ไม่ต้องคอยโมโห
Yoo gin yahng hai soh mai dtaung koy moh hoh
They eat like hi-so people, no need to get angry
(*,**)
วันหนึ่งฉันจะไป อาศัยอยู่ที่สวรรคาลัย
Wun neung chun ja pai ahsai yoo tee sawan kah lai
One day I will live in heaven
แล้วเธอต้องตามฉันไป และหาย และหาย
Laeo tur dtaung dtahm chun pai lae hai lae hai
And you’ll have to find me, and I’ll disappear, and disappear
เพราะฉันจะมีบ้านนอก เป็นของตัวเอง
Pror chun ja mee bahn nauk pen kaung dtua eng
Because I’ll have a house in the countryside of my own
ไว้กลับไปในยามวังเวง
Wai glup pai nai yahm wung wayng
That I can go back to when I’m lonely
เพราะฉันจะมีบ้านนอก เป็นของตัวเอง
Pror chun ja mee bahn nauk pen kaung dtua eng
Because I’ll have a house in the countryside of my own
ให้เหมือนกับใครๆ เขา
Hai meuan gup krai krai kao
Like everyone else
จะเลิกอิจฉาเพื่อนๆ ที่กลับบ้านนอก
Ja lerk itcha peuan peuan tee glup bahn nauk
I’m going to stop being jealous of my friends who return to the countryside
ไปพักผ่อนในยามเมา
Pai puk paun nai yahm mao
To rest when they’re sick
เมาควันรถ ควันคน ควันถนน ควันทุนนิยม
Mao kwun rot kwun kon kwun tanon kwun took niyom
sick of the car exhaust, of the smell of people, of the smell of the road, of the smell of capitalism