Yodrak Salakjai

All posts tagged Yodrak Salakjai

Title: สามสิบยังแจ๋ว / Sahm Sip Yung Jaeo (Thirty and Still Awesome)
Artist: Yodrak Salakjai (ยอดรัก สลักใจ)
Album: สุดยอดลูกทุ่งเสียงทอง / Soot Yaut Look Thoong Siang Taung
Year: ??

พอทราบอายุขวัญตา
Por sahp ahyoo kwundtah
As soon as I knew your age, sweetie
น้องเอ๋ยพี่มานั่งทำตาปริบปริบ
Naung oey pee mah nung tum dtah bprip bprip
Oh, baby, I sat there in astonishment
น้องอายุสามสิบ สามสิบทำไมยังสวย
Naung ahyoo sahm sip sahm sip tummai yung suay
You’re 30 years old, why are you 30 and still beautiful?
ยังเต่งยังตึงตึงตัง น้องเอยขาวจัง
Yung dteng yung dteung dteung dtung naung oey kao jung
You’re still ripe and firm, darling
ขาวดังอาม่วย ยิ้มยังหวานเสียด้วย
Kao dung ah muay yim yung wahn sia duay
You’re as white as a Chinese girl, your smile is still sweet too
ป๋าป่วย ยังมองตาแป๋ว
Bpah bpuay yung maung dtah bpaeo
I’m sick, you still look so innocent

(*) โถ ใครจะเชื่อ
Toh krai ja cheua
Damn, who would have believed it
ว่าแม่บุญเหลือ อายุมากแล้ว
Wah mae boon leua ahyoo mahk laeo
That you’re already so old?
สามสิบยังแจ๋ว แน่ะแจ๋วเสียจนน่าจีบ
Sahm sip yung jaeo nae jaeo sia jon nah jeep
You’re 30 and still awesome, yeah, so awesome, it makes me want to flirt with you
โอ้แม่มะพร้าวเนื้อตัน
Oh mae ma prao neua dtun
Oh, my sweetheart
น้องเอยมามันเอาเมื่อตอน สามสิบ
Naung oey mah mun ao meua dtaun sahm sip
You showed up at 30 years old
โถแม่แก้มสองหยิบ สามสิบดูซิ ยังสวย
Toh mae gaem saung yip sahm sip doo si yung suay
Damn, your cheeks are so plump, 30 years old and look, you’re still beautiful

(*)

Title: คาถามหานิยม / Kah Tahm Hah Niyom (A Spell of Popularity)
Artist: Yodrak Salakjai (ยอดรัก สลักใจ)
Album: ??
Year: ??

โอม จะเป่าคาถามหาระรวย
Ohm ja bpao kah tahm hah raruay
Oh, I’ll cast a gentle spell
ดลหัวใจคนสวยให้มาหลงสเน่ห์
Don hua jai kon suay hai mah long sanay
On the hearts of beautiful women and make them fall for my charm
ทั้งสาวใหญ่สาวเล็ก ทั้งนางเอกลิเก
Tung sao yai sao lek tung nahng ek ligay
On big girls, little girls, on opera stars
ทั้งแม่ค้าหาบเร่ ทั้งที่อยู่โรงงาน
Tung mae kah hahp ray tung tee yoo rohng ngahn
On vendors, and on factory workers

โอม จะเสกคาถาลงนะหน้าทอง
Ohm ja sayk kah tah nong na nah taung
Oh, I’ll cast a spell via na-nah-tong
ให้ฉันมีชื่อก้องอยู่ทั่วทุกมุมบ้าน
Hai chun mee cheu gaung yoo tua took moom bahn
To make me well-known in all corners of my neighborhood
อย่าให้ต้องอกหัก ให้คนรักนานๆ
Yah hai dtaung auk huk hai kon ruk nahn nahn
To not let my heart get broken, to make people love me for a long time
เป็นขวัญใจชาวบ้าน ทั่วถิ่นฐานเมืองไทย
Bpen kwun jai chao bahn tua tin tahn meuang thai
To be the village sweetheart throughout all of Thailand

ภาวนา ท่องคาถาทั้งปี พบคนใจดีแล้วจะไม่มีแฟนใหม่
Pahwanah taung kah tah tung bpee pob kon jai dee laeo ja mai mee faen mai
I continuously pray all year round that I’ll meet someone kind who won’t have a new boyfriend
ผลบุญเกื้อหนุนนำใจ ถ้าปองรักใครแล้วขออย่าให้เบื่อเรา
Pon boon geua noon num jai tah bpaung ruk krai laeo kor yah hai beua rao
Let my merit aid in leading my heart, if I intend to love someone, don’t let them get bored of me

(*) โอม มัวเป่าคาถามาหาอะไร
Ohm mua bpao kah tah mah hah arai
Oh, I’m engrossed in casting a spell for everything
แฟนผมมีรักใหม่สิ้นสดใสแสนเสร้า
Faen pom mee ruk mai sin sot sai saen sao
That my girlfriend got a new love, it ends bright and tragically
มัวหลงเชื่ออาจารย์ คิดว่าท่านช่วยเรา
Mua long cheua ahgahn kit wah tahn chuay rao
I trusted my teachers, I thought they would help me
ผมก็เลยต้องเศร้า เลยเลิกเป่าคาถา
Pom gor loey dtaung sao loey lerk bpao kah tah
So I must be sad and stop casting spells

(*)

Title: ตามองตา / Dtah Maung Dtah (Eye to Eye)
Artist: Yodrak Salakjai (ยอดรัก สลักใจ)
Album: ??
Year: ??

ตามองตา สายตาก็จ้องมองกัน รู้สึกเสียวซ่านหัวใจ
Dtah maung dtah sai dtah gor jaung maung gun roo seuk siao sahn hua jai
Eye to eye, our sights staring at each other, feeling our hearts pounding
รักฉันก็ไม่รัก หลงฉันก็ไม่หลง ฉันยังอดโค้งเธอไม่ได้
Ruk chun gor mai ruk long chun gor mai long chun yung ot kohng tur mai dai
Do you love me or not? Are you infatuated with me or not? I still can’t get over you
เธอช่างงามวิไล เหมือนดอกไม้ที่เธอถือมา
Tur chahng ngahm wilai meuan dauk mai tee tur teu mah
You’re so beautiful, like the flowers you hold

เจอนางนวล กระบิดกระบวน ยั่วยวนใจชาย
Jur nahng wong grabit grabuan yua yuan jai chai
I’ve found a temptress enticing the hearts of men
ยักท่าในจังหวะระบำ
Yuk tah nai jung wa rabum
Tricking with the rhythm of her dance
ฟ้อนรำสวยงามฉ่ำใจ
Faun rum suay ngahm chum jai
Dancing beautifully
ยักคิ้ว ยักเอว ยักไหล่
Yuk kiew yuk aew yuk lai
Wiggling her eyebrows, her waist, her shoulders
ตาชม้าย ชื่นในดวงมาลย์
Dtah chamai cheun nai duang mahn
I take a peep, admiring the beauty

ตามองตา สายตามาจ้องมองกัน รู้สึกเสียวซ่าน หัวใจ
Dtah maung dtah sai dtah gor jaung maung gun roo seuk siao sahn hua jai
Eye to eye, our sights staring at each other, feeling our hearts pounding
เห็นปุ๊ปให้เกิดรัก เห็นปั๊ปให้เกิดหลง
Hen bpoop hai gert ruk hen bpup hai gert long
Just a glance and I’m in love, just a peep and I’m infatuated
ฉันจึงเข้าโค้งเธอทันใด
Chun jeung kao kohng tur tun dai
I must circulate with you immediately
ฝากรักหมดหัวใจ ให้ทรามวัยโปรดได้เมตตา
Fahk ruk mot hua jai hai toramahn wai bproht dai met dtah
Entrusting my love all my heart to my favorite young lady

เธอรำช่างน่าดู ถ้าแม้รำคู่จะเป็นบุญตา
Tur rum chahng nah doo tah mae rum koo ja bpen boon dtah
You dance so lovely, if you had a partner, you’d be perfect
พี่จึงรำ พี่จึงรำ เข้าหา
Pee jeung rum pee jeung rum kao hah
So I must dance, I must dance over to you
ฝากรักดังว่า ด้วยท่ารำไทย
Fahk ruk dung wah duay tah rum thai
Entrusting my love through the Thai dance

น้องอนงค์เธอจงเมตตา
Naung aun tur jong met dtah
A beauty like you must have compassion
น้องกานดาเวทนาดวงใจ
Naung gahn dah wet nah duang jai
A beauty like you must have sympathy
รับรักผมหน่อยได้ไหม
Rup ruk pom noy dai mai
Can you accept my love?
แม้ไม่ได้ ฉันวายชีวี
Mae mai dai chun wai cheewee
If you can’t, I’ll just die

ตามองตา สายตาก็จ้องมองกัน รู้สึกเสียวซ่านหัวใจ
Dtah maung dtah sai dtah gor jaung maung gun roo seuk siao sahn hua jai
Eye to eye, our sights staring at each other, feeling our hearts pounding
รักฉันก็ไม่รัก หลงฉันก็ไม่หลง ฉันยังอดโค้งเธอไม่ได้
Ruk chun gor mai ruk long chun gor mai long chun yung ot kohng tur mai dai
Do you love me or not? Are you infatuated with me or not? I still can’t get over you
เธอช่างงามวิไล เธอช่างงามวิไล
Tur chahng nahm wilai tur chahng ngahm wilai
You’re so beautiful, you’re so beautiful
เหมือนดอกไม้ที่เธอถือมา
Meuan dauk mai tee tur teu mah
Like the flowers you hold
เหมือนดอกไม้ที่เธอถึอมา
Meuan dauk mai tee tur teu mah
Like the flowers you hold

Title: ขาดคนหุงข้าว / Kaht Kon Hoong Kao (Lacking Someone to Cook)
Artist: Yodrak Salakjai
Album: ??
Year: ??

บ้านพี่ขาดคนหุงข้าว อยากได้เจ้า
Bahn pee kaht kon hoong kao yahk dai jao
My house is missing someone to cook, I want to get someone
เป็นคนช่วยหุง พ่อแม่ท่านแก่ท่านเฒ่า
Bpen kon chuay hoong por mae tahn gae tahn dtao
To help cook, my mother and father are elderly
ขาดคนหุงข้าวที่บ้านเลยยุ่ง
Kaht kon hoong kao tee bahn loey yoong
I’m missing someone to cook at my house, so I’m busy
พี่เองก็งานนัวนุง
Pee eng gor ngahn nua noong
I’m wrapped up in work
ทุกวันพี่ยุ่งขาดคนปลอบใจ
Took wun pee yoong kaht kon bplaup jai
Every day, I’m busy with no one to comfort me

คุณแม่ท่านเคยบอกเล่า
Koon mae tahn koey bauk lao
My mother once told me
อยากได้เจ้ามาเป็นสะใภ้
Yahk dai jao mah bpen sapai
She wanted someone to be her daughter-in-law
คุณพ่อท่านก็โอ.เค.
Koon por tahn gor okay
My dad is okay
อยากได้หลานนอนเปล
Yahk dai lahn naun bplay
He wants grandchildren sleeping in a cradle
ฝากผีฝากไข้
Fahk pee fahk kai
To rely on in his old age

หากได้เจ้า มาเป็นเพื่อนตาย
Hahk dai jao mah bpen peuan dtai
If I got someone, we’d be friends till the end
ลำบากเพียงใด จะไม่บ่นให้รำคาญ
Lumbahk piang dai ja mai bon hai rumkahn
However difficult things get, we won’t complain and annoy the other

(*) มาซิมา มาซิมา
Mah si mah mah si mah
Come, come
มาซิขวัญตา
Mah si kwun dtah
Come, darling
มาเป็นแม่บ้าน
Mah bpen mae bahn
Come be my housewife

(**) หากมีลูกชาย
Hahk mee look chai
If we have a son
จะส่งไปเรียนเป็นนายทหาร
Ja song bpai rian bpen nai tahan
We’ll send him off to be a military officer
หากมีลูกสาว
Hahk mee look sao
If we have a daughter
จะให้เรียนพยาบาล
Ja hai rian payahbahn
We’ll have her study to be a nurse
เมื่อเจ็บป่วยพลัน จะได้มาช่วยรักษา
Meua jep bpuay plun ja dai mah chuay ruk sah
So when we’re sick, she can come and take care of us

(***) บ้านพี่ขาดคนหุงข้าว
Bahn pee kaht kon hoong kao
My house is missing someone to cook
อยากได้เจ้ามาช่วยหุงช่วยหา
Yahk dai jao mah chuay hoong chuay hah
I want someone to help with the cooking
พี่จะเป็นฝ่ายขาดทุน
Pee ja bpen fai kaht toon
I’ll be a poor man
จะให้ใช้นามสกุล โดยไม่คิดมูลค่า
Ja hai chai nahm sagoon doy mai kit moon kah
I’ll let you use my last name without thought to the cost

(****) มารักพี่เถิดแม่ยอดชีวา
Mah ruk pee turt mae yaut chee wah
Come love me, my darling
มาซิมา
Mah si mah
Come, come
มาเป็นทองแผ่นเดียวกัน
Mah bpen taung paen diao gun
Come be my gold leaf

(*,**,*,**,***,****)

Title: ครูบนดอย / Kroo Bon Doy (The Teacher on the Mountain)
Artist: Yodrak Salakjai
Album: ??
Year: ??

หวีดหวิววังเวงเพลงแห่งพนา
Weet wiew wung weng pleng haeng panah
Lonely whistling the song of the forest
ซึ่งอยู่บนดอยเสียดฟ้า ยากหาผู้ใดกรายกล้ำ
Seung yoo bon doy siat fah yahk hah poo dai grai glum
While on a tall mountain, it’s difficult to find a passing stranger
เด็กตัวน้อยน้อย คอยแสงแห่งอารยธรรม
Dek dtua noy noy doy saeng haeng ahrayatum
A little child waits for the light of civilization
เพื่อส่องเจือจุนหนุนนำ ให้ความรู้ศิวิไลซ์
Peua saung jeua joon noon num hai kwahm roo civilize
To shine, bring up, and lead them to the knowledge of civility

ดั่งแสงเรืองรองที่ส่องนภา
Dung saeng reuang rao tee saung napah
Like a light shining from the sky
ถึงจะไกลสูงเทียมฟ้า ความรักเมตตาพาใกล้
Teung ja glai soong tiam fah kwahm ruk met dtah pah glai
Even though it’s as high as the sky, love and kindness brings it close
ท่ามกลางเด็กน้อย ภาพครูบนดอยซึ้งใจ
Tahm glahng dek noy pahp kroo bon doy seung jai
Among the children, the image of the teacher on the mountain impresses me
อุ้มโอบส่องชีวิตใหม่ เสริมค่าคนไทยเทียมกัน
Oom ohp saung cheewit mai sarerm kah kon thai tiam gun
Embracing and shining on a new life, raising the value of Thais equally

ครูบนดอยดุจแสงหิ่งห้อยกลางป่า
Kroo bon doy doot saeng hing hoy glahng bpah
The teacher on the mountain is like a light in the middle of the forest
ขจัดความมืดนานา สร้างเสริมปัญญาคงมั่น
Kajut kwahm meut nahnah sahng serm bpunyah kong mun
Expelling the darkness and reinforcing the knowledge
ศรัทธาหน้าที่ พร้อมพลีสุขสารพัน
Suttahnah tee praum plee sook sahn pun
The next faith ready to give religious offerings
เขาอยู่อย่างผู้สร้างสรรค์ สมคำของครูผู้ให้
Kao yoo yahng poo sahng sun som kum kaung kroo poo hai
They live like a creator, well matched for the words of the supplying teacher

จากแสงเลือนรางระหว่างยอดดอย
Jahk saeng leuan rahng rawahng yaut doy
From the dim light at the mountain peak
เริ่มส่องประกายใหญ่น้อย ความรู้เรื่องดอยน้อยใหญ่
Rerm saung bpragai yai noy kwahm roo reuang doy noy yai
A few big sparks begin to shine, knowledge about the large and small mountains
แต่ครูบนดอย ผู้คอยสร้างสรรค์ชาติไทย
Dtae kroo bon doy poo koy sahng sun chaht thai
But the teacher on the mountain and people waiting to create the Thai nation
ยังต้องลำเค็ญเข็ญใจ ขอได้อุ้มชูครูดอย
Yung dtaung lum ken ken jai kor dai oom choo kroo doy
Still must live in miserable poverty, please take care of the teacher on the mountain

คาถามหานิยม / Kah Tahm Hah Niyom (A Spell of Popularity)
ขาดคนหุงข้าว / Kaht Kon Hoong Kao (Lacking Someone to Cook)
ครูบนดอย / Kroo Bon Doy (The Teacher on the Mountain)
สามสิบยังแจ๋ว / Sahm Sip Yung Jaeo (Thirty and Still Awesome)
ตามองตา / Dtah Maung Dtah (Eye to Eye)

   
All songs tagged Yodrak Salakjai