Suphatra Inthonphakdi

All posts tagged Suphatra Inthonphakdi

Title: แคลงใจ / Klaeng Jai (Mistrust)
Artist: Suphatra Inthonphakdi (สุภัทรา อินทรภักดี โกราษฎร์)
Album: ??
Year:

เฝ้าเพ้อละเมอ หลับตาฝันใจลอยถึงเธอ
Fao pur lamur lup dtah fun jai loy teung tur
Crazily day dreaming, closing my eyes and dreaming, my heart floats to you
รอวันพบเจอ อยากหยอกเย้าเคล้าคลอคู่เคียง
Ror wun pop jur yahk yauk yao klao klor koo kiang
Waiting for the day I can see you, I want to joke around and snuggle up next to you
คิดถึงแต่เธอ เมื่อวันนั้นที่เธอได้มอบไมตรี
Kit teung dtae tur meua wun nun tee tur dai maup mai dtree
I think only of you on that day that you bestowed your friendship to me
เพียรเอ่ยวจี มีแต่ฉันอยู่กลางหัวใจ
Piang oey wajee mee dtae chun yoo glahng hua jai
Just say those words, that you have only me in the middle of your heart

(*) จากวันแรกที่เราพบกัน เธอกับฉันไม่เคยเหินห่างกันไกล
Jahk wun raek tee rao pob gun tur gup chun mai koey hern hahng gun glai
From the first day we met, you and I have never been far
โอ้ตอนนี้เธออยู่หนไหน ฉันน้อยใจเธอ
Oh dtaun nee tur yoo hon nai chun noy jai tur
Oh, where are you now? I’m hurt
เฝ้าคิดถึงทั้งคืนทั้งวัน เหตุไฉนไม่มาสักที
Fao kit teung tung keun tung wun het chanai mai mah suk tee
I miss you all day and all night, why haven’t you come?
โปรดเถิดนะคนดี อย่าให้คลางแคลงหัวใจ
Bproht tur na kon dee yah hai klahng klaeng hua jai
Please, sweetie, don’t make me mistrust your heart

(*)

โปรดเถิดนะคนดี อย่าให้คลางแคลงหัวใจ
Bproht turt na kon dee yah hai klahng klaeng hua jai
Please, sweetie, don’t make me mistrust your heart

   
คำร้อง : ชนะพล โยธีพิทักษ์
ทำนอง : รพี รำพึง
เรียงเรียง : อภิสิทธิ์ วงศ์โชติ

Title: หากฉันรู้สักนิด / Hahk Chun Roo Suk Nit (If I Knew At All)
Artist: Suphatra Inthonphakdi
Album: ไหมไทย รังสรรค์วันสวย / Mai Thai Rung Sun Wun Suay (Okay, Thailand? Make a Beautiful Day)
Year: 1991

(*) หากฉันรู้สักนิดว่าเธอรักฉัน
Hahk chun roo seuk nit wah tur ruk chun
If I knew at all if you loved me
บอกกันวันนั้นให้รู้สักหน่อย
Bauk gun wun nun hai roo suk noy
Tell me that day, let me know
ว่าดวงใจ ที่ฉัน เฝ้าคอย
Wah duang jai tee chun fao koy
That you’re the sweetheart I’ve been waiting for
คงไม่ เลื่อนลอย เป็นของ ใคร
Kong mai leuan loy bpen kaung krai
And I’m not uncertain about who I belong to

(**) เพียงแต่กระซิบ ว่าสุดที่รัก
Piang dtae grasip wah soot tee ruk
Just a whisper that I’m your darling
ฉันก็จะมิอาจจากไป
Chun gor ja mai aht jahk bpai
And I won’t leave you
ใจเราสอง ชอกช้ำระกำใน
Jai rao saung chauk chum ra gum nai
Our two hearts are bruised and troubled
คงไม่สลาย มลาย ลงพลัน
Kong mai salai malai long plun
But they won’t shatter or disintegrate away

(*,**)

หากฉัน รู้ สักนิดว่าเธอรักฉัน
Hahk chun roo seuk nit wah tur ruk chun
If I knew at all if you loved me
บอกกันวันนั้นว่ารักสักหน่อย
Bauk gun wun nun hai roo suk noy
Tell me that day, let me know
ยอดดวงใจ ที่ฉัน เฝ้าคอย
Yaut duang jai tee chun fao koy
You’re the sweetheart I’ve been waiting for
คงไม่ เลื่อน ลอย จากสุดที่รักเอย…
Kong mai leuan loy jahk soot tee ruk oey
And I won’t drift away from my darling

Title: ดอกราตรี / Dauk Radtree (Night-Blooming Jasmine)
Artist: Suphatra Inthonphakdi
Album: ไหมไทย รังสรรค์วันสวย / Mai Thai Rung Sun Wun Suay (Okay, Thailand? Make a Beautiful Day)
Year: 1991

เมื่อแรกเจอะเจอเธอดูร่าเริง ให้ความบันเทิงช่างแหย่ช่างเย้า
Meua raek jur jur tur doo rah rerng hai kwahm bun terng chahng yae chahng yao
When we first met, you seemed cheerful, you were amusing and teasing
สนุกสนานด้วยกันสองเรา ไม่เคยเงียบเหงายามเราเจอกัน
Sanook sanahn duay gun saung rao mai koey ngiap ngao yahm rao jur gun
The two of us had so much fun, it was never quiet when we were together
เมื่อเธอถามว่าชอบอะไร ชอบมวลดอกไม้หรือเดือนตะวัน
Meua tur tahm wah chaup arai chaup wuan dauk mai reu deuan dtawun
When you asked me what I liked, if I liked flowers or the sun and moon
ก็ตอบว่าฉันนั่นชอบดอกราตรี
Gor dtaup wah chun nun chaup dauk radtree
I answered that I liked the night-blooming jasmine
แต่ต่อมาเธอดูขรึมไป พูดด้วยทีไรใจลอยทุกที
Dtae dtor mah tur doo kreum bpai poot duay tee rai jai loy took tee
But later, you seemed serious, whenever we spoke together, you were always absent-minded
เริ่มมีความฝันอยู่ในดวงตา เริ่มมีปัญหาในดวงฤดี
Rerm mee kwahm fun yoo nai duang dtah rerm mee bpunhah nai duan reu dee
Beginning to have a dream in your eyes, beginning to have a problem in our pleasure
อันความทะเล้นที่เล่นบ่อย ๆ กลับเป็นยิ้มน้อยที่ไม่เคยมี
Un kwahm talen tee len boy boy glup bpen yim noy tee mai koey mee
The game we played often became a small smile that you never had before
ส่งดอกราตรีที่หอมฟุ้งให้ฉัน
Song dauk rahdtree tee haum foong hai chun
Sending a fragrant night-blooming jasmine to me

(*) หอมดอกราตรี แต่มวลดอกไม้ถึงจะหอมกว่านี้ก็ไม่สู้หอมคำ
Haum dauk rahdtree dtae muan dauk mai teung ja haum gwah nee gor mai soo haum kum
The smell of a night-blooming jasmine, but the fragrance of a bouquet is stronger, but I gave in and smelled the words
ฟุ้งกลิ่นที่หอมเยือกเย็นฉ่ำ แต่ใจตัวเธอเองอาจต้องช้ำ หากมัวอมพะนำอยู่ต่อไป
Foong glin tee haum yeuak yen chum dtae jai dtua tur eng aht dtaung chum hahk mua aum pa num yoo dtor bpai
Spreading the scent of the ice-cold fragrance, but your heart might be hurt if you continue being silent
ทำไมต้องทำเก้อ ๆ เปิ่น ๆ เคอะ ๆ เขิน ๆ เมียงเมินเหนียมอาย
Tummai dtaung tum gur gur bpern bpern dur dur kern kern meiang mern niam ai
Why must you act so embarrassed, awkward, clumsy, shy, peeking and fidgiting bashfully?
ไม่พูดไม่จาหลบตาทำไม มีความในใจใยไม่บอกมา
Mai poot mai jah lop dtah tummai mee kwahm nai jai yai mai bauk mah
Why are you silent and avoiding my eyes? There’s something in your heart you haven’t told me
ให้ดอกราตรีมาเจรจา น่าอายจริงหนาผู้ชายอะไร
Hai dauk radtree mah jen jah nah ai jing nah poochai arai
Letting the night-blooming jasmine converse for you is really shameful, what kind of man are you?
เขยิบมาซิและจงกระซิบความนัย
Kayup mah si lae jong grasip kwahm nai
Move over here and whisper your implications

(*)

Title: ฉันจะฝันถึงเธอ / Chun Ja Fun Teung Tur (I’ll Dream Of You)
Artist: Suphatra Inthonphakdi (สุภัทรา อินทรภักดี)
Album: ??
Year: ??

เมื่อตะวันลับลา ฟ้าก็มองมืดหม่น
Meua dtawun lup lah fah gor maung meut mon
When the sun sets, the sky looks dark
ทนเงียบเหงาอ้างว้าง
Ton ngiap ngao ahng wahng
Enduring the empty silence
เมื่อเธอลาลับไกล กลับอุ่นไอมิสร่าง
Meua tur lah lup glai glup oon ai misahng
When you said farewell, my warmth never recovered
ใจฉันค้างเคียงเธอ
Jai chun kahng kiang tur
My heart is beside you

(*) รู้หรือไม่ ว่าภายในดวงตาสองนั่น
Roo reu mai wah pai nai duang dtah saung nun
Do you know that inside those two eyes
ฉันได้พบความอบอุ่นใจ
Chun dai pob kwahm op oon jai
I found warmth?
รู้หรือเปล่า ว่าข้างในรอยยิ้มของเธอ
Roo reu bplao wah kahng nai roy yim kaung tur
Do you know that inside your smile
ฉันแอบเพ้อละเมอ คร่ำครวญ
Chun aep pur lamur krum kruan
I’m secretly fantasizing and lamenting?
อิ่มอกอ่วนอาย
Im auk uan ai
Filling my chest with shyness

(**) อยากจะบอกสักคำ ฉันได้ถลำหัวใจ
Yahk ja bauk suk kum chun dai talum hua jai
I just want to tell you that I lost my heart
ตกอยู่ในความรัก
Dtok yoo nai kwahm ruk
It fell in love
เมื่อตะวันนิทรา ฟ้าจะรอพบจันทร์
Meua dtawun nitrah fah ja ror pob jun
When the sun sleeps and the sky waits to meet the moon
ฉันจะฝันถึงเธอ
Chun ja fun teung tur
I’ll dream of you

(*,**)

ฉันจะฝันถึงเธอ / Chun Ja Fun Teung Tur (I’ll Dream Of You)
ดอกราตรี / Dauk Radtree (Night-Blooming Jasmine)
>หากฉันรู้สักนิด / Hahk Chun Roo Suk Nit (If I Knew At All)
แคลงใจ / Klaeng Jai (Mistrust)

   
All songs tagged Suphatra Inthonphakdi