Title: คนใช้ชีวิต / Kon Chai Cheewit (A Living Person)
Artist: Seua Thanapol (เสือ ธนพล)
Album: คนใช้ชีวิต / Kon Chai Cheewit (A Living Person)
Year: 2003
ตื่นขึ้นมาตอนเช้า ชีวิตของเราเหมือนเดิมทุกวัน
Dteun keun mah dtaun chao cheewit kaung rao meuan derm took wun
Waking up in the morning, my life is the same every day
ตื่นแล้วก็หิว หิวแล้วก็หา ชีวิตวันหน้าไม่รู้เหมือนกัน
Dteun laeo gor hiew hiew laeo gor hah cheewit wun nah mai roo meuan gun
When I wake up, I’m hungry, I’m hungry so I go searching for something, I don’t know about the future days
ในยุคที่ต้องไปซื้อน้ำดื่ม แต่ดูราคาพอกับน้ำมัน
Nai yook tee dtaun bpai seu num deum dtae doo rahkah por gup num mun
In the age of having to buy drinking water, seeing the price, it’s equal to gasoline
ต้องใช้เงินแสน ต้องแข่งวิ่งเต้น เรียนยากเรียนเย็น ตั้งแต่อนุบาล
Dtaung chai ngern saen dtaung kaeng wing dten rian yahk rian yen dtung dtae anoobahn
We must spend a lot of money, we must constantly be competing, studying is difficult since kindergarten
อ่านหนังสือพิมพ์ตอนเช้า การเมืองการมุ้งเหมือนยุงตีกัน
Ahn nung seu pim dtaun chao gahn meuan gahn moong meuan yoong dtee gun
Reading and typing till morning, politics are like mosquitoes pounding on the mosquito net
เบื้องหลังเบื้องหน้าเบื้องลึกเบื้องตื้น จุดยงจุดยืนตามบายแล้วกัน
Beuag lung beuang nah beuang leuk beuang dteun joot yong joot yeun dtahm bai laeo gun
Behind, in front, deep, shallow, we see things how we want to see things
อายุสิบสามอายุสิบสี่ เด็กๆสมัยนี้เป็นไงล่ะท่าน
Ahyoo sip sahm ahyoo sip see dek dek samai nee bpen ngai la tahn
Thirteen years old, fourteen years old, how are kids these days?
เอาอย่างจากไหนใยเขาคิดสั้น ยอมรับแล้วกันว่ามันหนักใจ
Ao yahng jahk nai yai kao kit sun yaum rup laeo gun wah mun nuk jai
They’re so short-sighted, where do they get this from? We accept that it’s troubling
(*) คิดแล้วกลุ้มไม่รู้ทำไง ก็เราอยู่ในเมืองนี้
Kit laeo gloom mai roo tum ngai gor rao yoo nai meuang nee
I worry thinking about it, I don’t know what to do, but we live in this country
ยิ้มไว้เถอะยิ้มไว้คนดี เพราะนี่มันคือวิธีที่ทุกข์มันกลัว
Yim wai tur yim wai kon dee pror nee mun keu witee tee took mun glua
Smile, smile darling, because this is how to scare the suffering
(**) หากใจร้อน..ร้อน..ร้อนใจ
Hahk jai raun raun raun jai
If we’re impatient, hot-tempered, anxious
หากใจเย็น..เย็น..เย็นใจ ใช้ชีวิตกันไป อย่าโมโห
Hahk jai yen yen jai chai cheewit gun bpai hah moh hoh
If we’re calm, cool, and collected, living life, don’t be mad
ขับรถอยู่บนถนนก็แคบ เกือบชนถึงยิงกันตาย
Kup rot yoo bon tanon gor kaep geuap chon teung ying gun dtai
Driving on a narrow road, nearly getting into accidents and shot to death
สถานที่หรูโค้งรับต่างแดน แต่ทำหมิ่นแคลนดูถูกคนไทย
Satahn tee roo kohng rup dtahng daen dtae tum min klaen doo took kon thai
Luxurious places accept foreigners but insult Thai people
เรียนหนังสือเก่งแต่ไม่เป็นข่าว เรียนรู้ชู้สาวกลับดังกันใหญ่
Rian nung seu geng dtae mai bpen kao rian roo choo sawok lup dung gun yai
You could be good at studying books, but it’s not news, studying about the affairs of the famous is bigger
ความจริงแบบนี้งูเห็นนมไก่ ทำเอยทำใจทำไงทำกัน
Kwahm jing baep nee ngoo hen nom gai tum oey tum jai tum ngai tum gun
Reality is like this, the snake sees the chicken breast, do it, come to terms with it, do it, do it together
(*,**)
—
คำร้อง : ธนพล อินทฤทธิ์
ทำนอง : ธนพล อินทฤทธิ์
เรียบเรียง : จิตติพล บัวเนียม;ธนพล อินทฤทธิ์