Por Thrisadee

All posts tagged Por Thrisadee

Title: เพลงที่ยังแต่งไม่จบ / Pleng Tee Yung Dtaeng Mai Jop (The Song I Haven’t Finished Writing)
Artist: Por Thrisadee (ทฤษฎี สหวงษ์ (ปอ))
Album: OST สาวน้อยร้อยล้าน / Sao Noy Roy Lahn
Year: 2016

อาจไม่เห็น เส้นชัยนั้น อาจเป็นฝันที่ยังเลือนลาง อยู่บนทาง ที่ยังไม่เจอจุดหมาย
Aht mai hen sen chai nun aht bpen fun tee yung leuan lahng yoo bon tahng tee yung mai jur joot mai
I might not see the finish line, it might be a dream that’s still vague, on this path, I still haven’t found my destination
แต่ฉันรู้ เส้นทางนี้ จะมีเธอข้างเคียงเรื่อยไป จะเมื่อไร รู้ว่าเราไม่ปล่อยมือกัน
Dtae chun roo sen tahng nee ja mee tur kahng kiang reuay bpai ja meua rai roo wah rao mai bploy meu gun
But I know this path will have you constantly beside me, no matter when, I know that we won’t let go of each other’s hands

อาจจะเป็น เช่นเพลงนี้ ที่ยังเขียนเรื่องราวไม่จบ ยังไม่ครบ ทุกคำที่ใจต้องการ
Aht ja bpen chen pleng nee tee yung kiang reuang rao mai jop yung mai krop took kum tee jai dtaung gahn
It might be like this song that I still haven’t finished writing, that’s still lacking every word that my heart wants
แต่ฉันรู้ ว่าเพลงนี้ มันจะต้องสมบูรณ์สักวัน และวันนั้น ขอมอบมันให้เธอผู้เดียว
Dtae chun roo wah pleng nee mun ja dtaung somboon suk wun lae wun nun kor maup mun hai tur poo diao
But I know that this song will be completed some day, and that day, I want to entrust it to you alone

(*) กี่ล้านนาที อีกกี่ปีถ้ายังมั่นคง กี่พายุโหม ไม่มีวันแยกเราจากกันได้
Gee lahn nahtee eek gee bpee tah yung mun kong gee pahyoo hohm mai mee wun yaek rao jahk gun dai
However many million minutes, however many more years, if I’m still certain, however many storms come, they will never be able to steal us away
กี่ร้อยพันวัน ถึงแม้ว่ายังไม่ถึงจุดหมาย แต่เราจะไม่มีวันยอมพรากจากกัน
Gee roy pun wun teung mae wah yung mai teung joot mai dtae rao ja mai mee wun yaum prahk jahk gun
However many hundreds of thousands of days, even though I still haven’t reached my goal, we’ll never willingly separate from each other

(**) บทเพลงนี้ เขียนด้วยรัก ฝากเอาไว้ทุกคำด้วยใจ ทุกความหมาย ทุกคำคือความผูกพัน
Bot pleng nee kiang duay ruk fahk ao wai took kum duay jai took kwahm mai took kum keu kwahm pook pun
This song was written with love, entrusting every word with my heart, every meaning, every word is a connection
เมื่อเพลงนี้ เขียนจบแล้ว หวังว่าเราจะยังมีกัน อยู่ข้างกัน ช่วยกันร้องเพลงของเรา
Meua pleng nee kian jop laeo wung wah rao ja yung mee gun yoo kahng gun chuay gun raung pleng kaung rao
When this song is finished being written, I hope that we’ll still have each other, that we’ll be beside each other, helping each other, singing our song
(เมื่อไปถึง ซึ่งฝั่งฝัน หวังว่าเราจะยังมีกัน อยู่ข้างกัน ช่วยกันร้องเพลงของเรา)
(Meua bpai teung seung fung fun wung wah rao ja yun gmee gun yoo kahng gun chuay gun raung pleng kaung rao)
(When we reach the banks of our dreams, I hope that we’ll still have each other, that we’ll be beside each other, helping each other, singing our song)

(*,**)

   
ขับร้อง ทฤษฎี สหวงษ์ (ปอ)
คำร้อง/ทำนอง กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล
เรียบเรียง เสริฐ ศิริ

Title: เห็นแก่ความรักของฉันได้ไหม / Hen Gae Kwahm Ruk Kaung Chun Dai Mai (Could You Consider My Love?)
Artist: Por Thrisadee
Album: OST lakorn Tomyam Lamsing
Year: 2012 (?)

รักทุกวันไม่ว่าฝันหรือตื่น
Ruk took wun maiw ah fun reu dteun
I love you every day, regardless if I’m dreaming or awake
คิดถึงทุกคืนทุกช่วงการหายใจ
Kit teung took keun took chuang gahn hai jai
I miss you ever night, every breath I take
ขอยืนยันว่าเธอคือคนที่ใช่
Kor yeun yun wah tur keu kon tee chai
I want to reassure you that you’re the one
ไม่เคยแน่ใจ เท่านี้มาก่อน
Mai koey nae jai tao nee mah gaun
I’ve never been this positive before

(*) แต่ไม่รู้เมื่อไรจะคิดตรงกัน
Dtae mai roo meua rai ja kit dtrong gun
But I don’t know when you’ll feel the same
ตั้งนานสองนานเธอก็ไม่ออนซอน
Dtung nahn saung nahn tur gor mai aun saun
For so long you haven’t been so delicate
ตกดึกมาก็ต้องสบตากับหมอน
Dtok deuk mah gor dtaung sob dtah gun maun
At night I can only stare at my pillow
ใจฉันเดือดร้อน ไม่สงสารหรือไง
Jai chun dteuat raun mai song sahn reu ngai
My heart is distressed, don’t you pity me?

(**) รัก รัก รัก ได้ยินไหมเธอ
Ruk ruk ruk dai yin mai tur
I love love love you, do you hear me?
เธอ เธอ เธอ ได้ยินไหม
Tur tur tur dai yin mai
Do do do you hear?
รัก รัก รัก ฉันรักเธอกว่าใคร
Ruk ruk ruk chun ruk tur gwah krai
Love love love, I love you more than anyone else
เกิดมาเพิ่งใช้คำนี้กับเธอเท่านั้น
Gerd mah perng chai kum nee gup tur tao nun
I just started using this word with you alone
เห็นแก่ความรักของฉันได้ไหม
Hen gae kwahm ruk kaung chun dai mai
Could you consider my love?

รู้ตัวดีหน้าตาฉันบ้านๆ
Roo dtua dee nah dtah chun bahn bahn
I realize that my looks are pretty homely
แต่ใจของฉันมันหล่อเลยรู้ไหม
Dtae jai kaung chun mun lor loey roo mai
But my heart is super handsome, don’t you know?
รับประกันไม่ใช่คนหลายใจ
Rup pragun mai chai kon lai jai
I guarantee I’m not a guy with many faces
ถามใครก็ได้ อันนี้แน่นอน
Tahm krai gor dai yun nee nae naun
Ask anyone, I’m certain

(*,**,**)