Pla Nil Tem Baan

All posts tagged Pla Nil Tem Baan

Title: แค่นั้นเอง / Kae Nun Eng (That’s All)
Artist: Pla Nil Tem Baan (ปลานิลเต็มบ้าน)
Album: ปล่อยปลา / Bploy Bplah (Release the Fish)
Year: 2012

อาจเป็นเพราะเบื้องบน หรือเป็นเพราะคนตัดสินใจ อาจเป็นเพราะใคร ทำไมมันเป็นอย่างนี้
Aht bpen pror beuang bon reuang bpen pror kon dtut sin jai aht bpen pror krai tummai mun bpen yahng nee
It might be because of the heavens or because someone has decided, it might be because of someone else, but why is it like this?
อาจเป็นเพราะฉันเอง หรือเป็นเพราะว่ารองเท้าฉันมันคับไป
Aht bpen pror chun eng reu bpen pror wah raung tao chun mun kup bpai
It might be because of me, or because my shoes are too tight
หรืออาจเป็นเพราะฉันกินมากไป เลยเดินตามใจเธอไม่ทันซักที
Reu aht bpen pror chun gin mahk bpai loey dern dtahm jai tur mai tun suk tee
Or it might be because I eat too much, so I couldn’t keep up with her

(*) อย่าไปหาสิ่งที่ไม่มีคำตอบ อยากรู้ไปทำไมเมื่อมันจบแล้ว
Yah bpai hah sing tee mai mee kum dtaup yahk roo bpai tummai meua mun jop laeo
Don’t go looking for something that doesn’t have an answer, why do you want to know when it’s over already?
แค่ ยอม รับ และเข้าใจในความเปลี่ยนแปลง แค่นั้นเอง แค่นั้นเอง
Kae yaum rup lae kao jai nai kwahm bplian bplaeng kae nun eng kae nun eng
Just accept and understand the change, that’s all, that’s all

(**) อย่าไปโทษฝนที่ร่วงลงมาละลายบดบังน้ำตา ในวันที่เธอจากไป
Yah bpai toht fon tee ruang long mah lalai bot bung num dtah nai wun tee tur jahk bpai
Don’t go blaming the rain for falling and hiding the tears on the day she left
และอย่าไปโทษเสียงผู้คนมากมายที่ทำให้เธอไม่ได้ยิน คำฉันบอกรัก
Lae yah bpai toht siang poo kon mahk mai tee tum hai tur mai dai yin kum chun bauk ruk
And don’t go blaming the voices of so many other people that made her unable to hear my words telling her I love her

และอย่าไปโทษแสงตะวัน ที่ย้อนผ่านตัวฉัน ทำให้เธอไม่เห็นตาที่ฉันมองเธอ
Lae yah bpai toht saeng dtawun tee yaun pahn dtua chun tum hai tur mai hen dtah tee chun maung tur
And don’t go blaming the sunlight that passed over me, making her unable to see my eyes looking at her
แค่ ยอม รับ นี่คือเรื่องจริงที่เราต้องเจอ แค่นั้นเอง
Kae yaum rup nee keu reuang jing tee rao dtaung jur kae nun eng
Just accept that this is the reality that we must face, that’s all

(*,**)

( และอย่าไปโทษฝน ) อย่าเสียเวลาหาคำตอบ อย่าเสียเวลา แม้มันจะนานแค่ไหน
(Lae yah bpai toht fon) yah sia welah hah kum dtaup yah sia welah mae mun ja nahn kae nai
(And don’t go blaming the rain) Don’t waste time searching for an answer, don’t waste time, no matter how long it’ll be
ถึงแม้จะรู้ในคำตอบ รู้แล้วจะทำให้เราดีขึ้นไหม
Teung mae ja roo nai kum dtaup roo aleo ja tum hai rao dee keun mai
Even if we did know the answer, wouldn’t knowing make us any better off?
อย่าเสียเวลาหาคำตอบ อย่าเสียเวลา แม้มันจะนานแค่ไหน
Yah sia welah hah kum dtaup yah sia welah mae mun ja nahn kae nai
Don’t waste time searching for an answer, don’t waste time, no matter how long it’ll be
ถึงแม้จะรู้ในคำตอบ รู้แล้วจะทำให้เราดีขึ้นไหม แค่ยอมรับความเปลี่ยนแปลง
Teung mae ja roo nai kum dtaup roo lae ja tum hai rao dee keun mai kae yaum rup kwahm bplian bplaeng
Even if we did know the answer, would knowing make us any better off? Just accept the change

Title: บอก / Bauk (Tell)
Artist: Pla Nil Tem Baan (ปลานิลเต็มบ้าน)
Album: [Single]
Year: 2015

คงไม่รู้ ถ้าหากไม่มีใครบอก
Kong mai roo tah hahk mai mee krai bauk
You wouldn’t know if no one told you
สิ่งที่รู้ แต่เราไม่มีคำตอบ
Sing tee roo dtae rao mai mee kum dtaup
I don’t have the answers for the things you know
ในทุก ๆ วัน ที่ฉันยังยืนอยู่เคียงข้างเธอ แต่เธอไม่รู้
Nai took took wun tee chun yung yeun yoo kiang kahng tur dtae tur mai roo
Every day I’m still standing beside you, but you don’t realize it

(*) หากเธอรู้ แต่เราไม่ใช่คนบอก
Hahk tur roo dtae rao mai chai kon bauk
If you knew, but I wasn’t the person who told you
สิ่งที่รู้ มันอาจไม่ใช่คำตอบ
Sing tee roo mun aht maic hai kum dtaup
The things you know might not be the answers
ในทุก ๆ วัน ที่ฉันยังมีโอกาสพูดไป บอกให้เธอรู้
Nai took took wuntee chun yung mee oh gaht poot bpai bauk hai tur roo
Every day I still have the chance to speak and tell you
แต่บอกเธอ ต้องบอกยังไง ให้สวยงาม
Dtae bauk tur dtaung bauk yung ngai hai suay ngahm
But how should I tell you to make it beautiful?

(**) ต้องมีดอกไม้มาวางกอง เพื่อจะบอกคำนั้น
Dtaung mee dauk mai mah wahng gaun peua ja bauk kum nun
I must have a pile flowers to tell you those words
ต้องมีรุ้งในตอนกลางวัน ให้มันดูสวยงาม
Dtaung mee roong nai dtaun glahng wun hai mun doo suay ngahm
There must be a rainbow in the middle of the day for it to look beautiful
ต้องอยู่ริมทะเล กอดเธอช้า ๆ แล้วค่อยบอกคำนั้น
Dtaung yoo rim talay gaut tur chah chah laeo koy bauk kum nun
We must be at the seaside, hugging you slowly, then gradually telling you those words
อยากให้คำนี้นั้นมันออกมาสวยงามที่สุด
Yahk hai kum nee nun mun auk mah suay ngahm tee soot
I want these words to come out as beautifully as they can
อาจต้องใช้บทกวีนับร้อยหรือเป็นนับพัน แต่สำหรับฉัน
Aht dtaung chai bot gawee nup roy reu bpen nup pun dtae sumrup chun
I might have to use hundreds or thousands of poems, but for me…

(*,**)

แต่สำหรับฉัน แค่มีเธอที่ยืนรับฟังก็พอ
Dtae sum rup chun kae mee tur tee yeun rup fung gor por
But, for me, just having you standing and listening is enough

ให้เธอรู้ ให้เราได้เป็นคนบอก
Hai tur roo hai rao dai bpen kon bauk
Letting you know, let me be the person who tells you
สิ่งที่รู้ มันอาจจะเป็นคำตอบ
Sing tee roo mun aht ja bpen kum dtaup
The things you know might be the answers