New the Star

All posts tagged New the Star

Title: คนเดิม / Kon Derm (The Same Person)
Artist: New Napasorn (นิว นภัสสร)
Album: [Single]
Year: 2019

กี่ชั่วโมง กี่นาที ที่นาฬิกานั้นเดิน
Gee chua mohng gee nahtee tee nahligah nun dern
However many hours, however many minutes that the clock has ticked out
กี่ลมฝน กี่ลมหนาว กี่ฤดูที่ผ่าน
Gee lom fon gee lom nao gee reudoo tee pahn
However many rainstorms, however many cold winds, however many seasons have passed
นานเท่าไรที่เธอจับมือฉัน
Nahn tao rai tee tur jup meu chun
However long you’ve held my hand
นานเท่าไหร่ที่ฉันได้รักเธอ
Nahn tao rai tee chun dai ruk tur
However long I’ve loved you

กี่เรื่องราว ที่ผ่านมาและผ่านไปมากมาย
Gee reuang rao tee pahnmah lae pahn bpai mahk mai
However many stories have happened and passed by
อาจมีคนที่เข้ามาเพื่อพบและจากกันไป
Aht mee kon tee kao mah peua pob lae ahk gun bpai
There might have been people who have showed up and met me, then left me
เพียงคนหนึ่งที่ไม่เคยไปไหน
Piang kon neung te emai koey bpai nai
Only one person has never gone anywhere
คนหนึ่งที่ใช้ลมหายใจเดียวกัน
Kon neung tee chai lom hai jai diao gun
One person who spent his breath with me

(*) โลกเปลี่ยนผันไปเร็วเท่าไหร่ มีบางสิ่งไม่เคยเปลี่ยนตาม
Lohk bplian pun bpai rew tao rai mee bahng sing mai koey bplian dtahm
However fast the world changes, there’s something that never changes with it
หากพรุ่งนี้ไม่เป็นเหมือนเก่า สิ่งหนึ่งจะไม่มีวันเปลี่ยนไป
Hahk proong nee mai bpen meuan gao sing neung ja mai mee wun bplian bpai
If tomorrow isn’t like it used to be, one thing will never change

(**) กี่ล้านนาทีจากนี้ เธอจะมีฉันคนเดิม ทุกๆวันพรุ่งนี้เธอจะเจอฉันที่เดิม
Gee lahn nahtee jahk nee tur ja mee chun kon derm took took wun proong nee tur ja jur chun tee derm
However many millions of minutes from now on, you’ll have the same old me, every tomorrow, you’ll find the same old me
ทุกคำว่ารัก จะอยู่อย่างนั้น และมันจะเป็นดั่งคำสัญญา
Took kum wah ruk ja yoo hang nun lae mun ja bpen dung kum sunyah
We’ll live like every word of love, and it’s like a promise
แม้อะไรเปลี่ยนไปฉันจะเป็นฉันคนเดิม ที่เฝ้ามองเธอตรงนี้ ด้วยแววตาที่เหมือนเดิม
Mae arai bplian bpai chun ja bpen chun kon derm tee fao maung tur dtrong nee duay waew dtah tee meuan derm
Even though things have changed, I’ll be the same old me who looks at you right here with the same gaze
จะต้องเดินทางแสนไกลเท่าไหร่
Ja dtaung dern tahng saen glai tao rai
However far a path I must walk
จากวันนี้ จนพรุ่งนี้ หรือวันไหน จะเป็นคนเดิมของเธอ
Jahk wun nee jon proong nee reu wun nai ja bpen kon derm kaung tur
From now until tomorrow or any other day, I’ll be your same person

หากพรุ่งนี้ ยังไม่รู้ จะต้องเจอเรื่องใด
Hahk proong nee yung mai roo ja dtaung jur reuang dai
Even if I still don’t know what I’ll face tomorrow
แต่ฉันรู้ ว่าเรานั้นจะไม่ปล่อยมือกันไป
Dtae chun roo wah rao nun ja mai bploy meu gun bpai
I do know that we won’t let go of each other’s hands
เธอคนเดียวที่นานสักเพียงไหน
Tur kon diao tee nahn suk piang nai
You’re the one person whom, no matter how long it’s been
ก็ยังจะใช้หัวใจเดียวกัน
Gor yung ja chai hua jai diao gun
Still uses his heart the same

(*,**)

With all my heart , oh , i promise you
Now and forever , darling , I’ll be true

คำว่ารัก จะไม่มีวันสุดท้าย เพียงหัวใจเราอยู่ข้างกัน
Kum wah ruk ja mai mee wun soot tai piang hua jai rao yoo kahng gun
My love will never have a final day, just our hearts beside each other

With all my heart , oh , i promise you
Now and forever , darling , I’ll be true

รักจะไม่ไปไหน เป็นของเธอเท่านั้น
Ruk ja mai bpai nai bpen kaung tur tao nun
My love won’t go anywhere, it’s only yours

(**)

   

Produced by แอ้ม อัจฉริยา ดุลยไพบูลย์
คำร้อง / ทำนอง อัจฉริยา ดุลยไพบูลย์
Eng.Lyric : รพีพงษ์ ดุลยไพบูลย์
เรียบเรียง Tab ธนพล มหธร
Co-arranged : Luke อริษย์ ไทรรัตตัญญู , Bank นนทวิทย์ ศิริพรไพบูลย์

Title: หน้ากากหัวใจ / Nah Gahk Hua Jai (Mask of the Heart)
Artist: New Napasorn (The Star)
Album: OST แค้นเสน่หา / Kaen Sanay Hah
Year: 2013

อึดอัดในใจมานาน ไม่ใช่ต้องการกวนใจ
Eut ut nai jai mah nahn mai chai dtaung gahn guan jai
I’ve been frustrated inside for so long, I don’t want to bother you
แค่อยากจะรู้คืออะไร ที่อยู่ข้างในใจเธอ
Kae yahk ja roo keu arai tee yoo kahng nai jai tur
I just want to know what it is inside your heart
ที่เธอทำเป็นไม่แคร์ เมื่อเวลาที่พบเจอ
Tee tur tum bpen mai care meua welah tee pob jur
That you act like you don’t care when we meet
แต่ว่าในสายตาของเธอ มันไม่ได้เป็นเช่นนั้น
Dtae wah nai sai dtah kaung tur mun mai dia bpen chen nun
But in your eyes, it’s not like that

(*) ฉันไม่รู้ว่าหัวใจเธอทำด้วยอะไร
Chun mai roo wah hua jai tur tum duay arai
I don’t know what your heart is doing
และเหตุผลใด จึงไม่แสดงออกมา
Lae het pon dai jeung mai sadaeng auk mah
Or for what reason you won’t show it

(**) กี่ร้อยล้านคำ ที่ในหัวใจเธอไม่สามารถที่จะพูดระบาย
Gee roy lahn kum tee nai hua jai tur mai samahrot tee ja poot rabai
However many millions of words that are in your heart can’t be explained
เก็บเอาไว้ลึก ๆ ภายใน เหมือนหน้ากากหัวใจ
Gep ao wai leuk leuk pai nai meuan nah gahk hua jai
You keep them deep down inside, like a mask for your heart
ที่เธอใช้มาเจอกับฉัน กีดขวางทางคำว่ารัก ระหว่างสองเรา
Tee tur chai mah jur gup chun geet kwahng tahng kumw ah ruk rawahng saung rao
That you use when you see me, obstructing the love between us

อยากให้เธอมองดี ๆ ว่ามีใครที่รักเธอ
Yahk hai tur maung dee dee wah krai tee ruk tur
I want you to look closely, is there someone who loves you
อย่างที่ตัวฉันมีให้เธอ อยู่เสมอบ้างไหม
Yahng tee dtua chun mee hai tur yoo samur bahng mai
Like I have always given you?
ที่เธอคอยทำร้ายกัน นั้นยังทำให้เสียใจ
Tee tur koy tumrai gun nun yung tum hai sia jai
It still makes me sad that you keep hurting me
และในบาทครั้งไม่เข้าใจ ว่ามีอะไรนักหนา
Lae nai bahng krung mai kao jai wah mee arai nuk nah
And sometimes you don’t understand you have so much

(*,**,**)

ที่เธอใช้มาเจอกับฉัน กีดขวางทางคำว่ารัก ระหว่างสองเรา
Tee tur chai mah jur gup chun geet kwahng tahng kumw ah ruk rawahng saung rao
That you use when you see me, obstructing the love between us

Title: เกิดเป็นผู้หญิง / Gerd Pen Poo Ying (Born a Woman)
Artist: New the Star
Album: OST lakorn พิมมาลา / Pim Mah Lah
Year: 2011

แต่ก่อนไม่คิดอะไร ไม่ค่อยเข้าใจสักที
Dtae gaun mai kit arai mai koy kao jai suk tee
I never thought about it before, I didn’t really understand
ทําไมผู้หญิงดีดี ต้องเสียรู้ให้ผู้ชาย
Tummai pooying dee dee dtaung sia roo hai poo chai
Why do good girls have to be swindled by guys?
ทําไมผู้หญิงบางคน ต้องเสียนํ้าตาอย่างมากมาย
Tummai pooying bahng kon dtaung sia num dtah yahng mahk mai
Why do some girls have to shed so many tears?
ทําไมยอมให้ผู้ชาย ทําร้ายเขาขนาดนี้
Tummai yaum hai poochai tum rai kao kanaht nee
Why do they consent to let guys hurt them this badly?

(*) เพราะว่ารักที่มี ผู้หญิงนั้นเกิดมารักจริง
Pror wah ruk tee mee pooying nun gerd mah ruk jing
Because of the love they have, women were born for true love
ทุ่มเทให้ได้ทุกสิ่ง ถูกทิ้งมันคือถึงตาย
Toom tay hai dai took sing took ting mun keu teung dtai
Devoting their everything, getting dumped is to die

(**) เกิดเป็นผู้หญิง แท้จริงนั้นแสนจะลําบาก
Gert pen pooying tae jing nun saen ja lumbahk
Being born a women, in reality is so bothersome
หากทําพลั้งพลาดสักอย่าง ความผิดที่มีอาจเป็นทวีคูณ
Hahk tum plung plaht suk yahng kwahm pit tee mee aht pen tawee koon
If we slip up just once, that mistake might double
เกิดเป็นผู้หญิง ไม่เจอกับเขาจริงจริงก็คงไม่รู้
Gerd pen pooying mai jur gup kao jing jing gor kong mai roo
Being born a woman, I probably don’t know if I’m not seeing the real him
เพราะผู้ชายมองเราเพียงเปลือก
Pror poochai maung rao piang pleuak
Because guys only look at us on the outside
แต่เขาไม่เคยมองเรา ตรงที่หัวใจ
Dtae kao mai koey maung rao dtrong tee hua jai
But they never look at us in our hearts

เป็นเพียงแค่ไม้ประดับ ที่ผู้ชายไม่ค่อยแคร์
Pen piang kae mai pradup tee poochai mai koy care
We’re just a lawn ornament that guys don’t really care about
นานวันยิ่งไม่ดูแล ปล่อยแห้งตายคาแจกัน
Nahn wun ying mai doo lae ploy haeng dtai kah jae gun
The more days pass, the more he doesn’t take care of me, letting me shrivel up to put me in a vase
ผิดกับวันที่ร่างกาย สวยสวยแรกแรกที่พบกัน
Pit gup wun tee rahng gai suay suay raek raek tee pob gun
My mistake was when my body was beautiful the first time we met
เมื่อได้ตามที่ต้องการ ก็ทิ้งก็มาเปลี่ยนไป
Meua dai dtahmt ee dtraung gahn gor ting gor mah plian pai
When I followed what I wanted, I was abandoned and changed

(*,**,**)