Title: เท่าที่มี / Tao Tee Mee (All I Have)
Artist: Kangkeng (กางเกง)
Album: กางเกงตัวที่ 4 / Kangkeng dtua Tee 4 (Kangkeng the 4th)
Year: 2010
เอาไหมดาว ถ้าอยากได้ดาวไป ขึ้นไปเอาเอง
Ao mai dao tah yahk dai dao bpai keun bpai ao eng
Do you want the stars? If you do, go up and get them yourself
ฉันก็มีเเค่ดอกไม้มาฝาก
Chun gor mee kae dauk mai mah fahk
I only have flowers to give you
มันไม่มีค่ามากมาย แต่ความจริงใจสิสำคัญกว่า
Mun mai mee kah mahk mai dtae kwahm jing jai si sumkun gwah
They aren’t very valuable, but the sincerity is more important
กว่าทรัพย์สินเงินตรา ราคาที่เธอมี
Gwah trup sin ngern dtrah rahkah tee tur mee
More than the money or assets that you have
(*) เอาไหมบีเอ็มอยากได้บีเอ็มไป ไปซื้อเอง
Ao mai BM yahk dai BM bpai bpai seu eng
Do you want a BMW? If you do, go by it yourself
ถ้าเป็นบีเอ็มเอ็กซ์ฉันก็พอไหว
Tah bpen BMX chun gor por wai
If it’s just a BMX, I can afford that
มันไม่มีค่ามากมาย ฉันรู้รักกินไม่ได้
Mun mai mee kah mahk mai chun roo ruk gin mai dai
It’s not very valuable, I know love doesn’t put food on the table
แต่ความจริงใจบางคนตายแล้วยังไม่เคยเจอ
Dtae kwahm jing jai bahng kon dtai laeo yung mai koey jur
But some people die without ever finding sincerity
(**) เพราะชีวิต คนเรา เกิดมา ไม่นาน ก็ตองตาย
Pror cheewit kon rao gert mah mai nahn gor dtaung dtai
Because in the human life, we’re born and soon we must die
ต้องกลายเป็นความว่างเปล่า เราจะรักกัน ไม่ต้องคอยเวลา
Dtaung glai bpen kwahm wahng bplao rao ja ruk gun mai dtaung koy welah
We must become emptiness, we’ll love each other, we don’t have to wait
เอาไหมแหวนทอง อยากได้แหวนทองไป ไปซื้อเอง
Ao mai waen taung yahk dai waen taung bpai bpai seu eng
Do you want a gold ring? If you do, go buy it yourself
ฉันก็มีแหวนเงินร้าย ๆ
Chn gor mee waen ngern rai rai
I just have costume jewelry
มันไม่มีค่ามากมาย มันจำนำไม่ได้ แต่พอตายไป
Mun mai mee kah mahk mai mun jum num mai dai dtae por dtai bpai
It’s not worth much, it can’t be pawned, but when you die
ไม่มีใครเอาอะไรไปได้ซักอย่าง
Mai mee kri ao arai bpai dai suk yahng
No one can take anything from you
เราจะยื้อแย่งแข่งขันไปทำไม
Rao ja yeu yaeng kaeng kun bpai tummai
Why are we constantly competing?
เรามารักกัน ก่อนที่มันจะสาย
Raomah ruk gun gaun tee mun ja sai
We should love each other before it’s too late
เรามารักกัน ก่อนที่โลกจะมลาย
Rao mah ruk gun gaun tee lohk ja malai
We should love each other before the world is destroyed
เรามารักกันดีกว่าไหม เพราะรักมันมีราคา
Raomah ruk gun dee gwah mai pror rukmun mee rahkah
Wouldn’t it be better if we loved each other? because love is valuable
(*,**)