20 ตุลา

All posts tagged 20 ตุลา

Title: 20 ตุลา / Yee Sip Dtoolah (October 20th)
Artist: Silly Fools
Album: [Single]
Year: 2018

เพราะแรงกดดันของคำบอกลา ฉันจึงต้องมาร้องเพลง
Pror raeng got dun kaung kum bauk lah chun jeung dtaung mah raung pleng
Because of the pressure of good-byes, I must sing a song
ถ้าใครได้ยินถ้าใครได้ฟัง นี่คือเสียงเพลงสุดท้ายฉันเอง
Tah krai dai yin tah krai dai fung nee keu siang pleng soot tai chun eng
If anyone can hear, if anyone is listening, this is my final song

เหตุเพราะฝนในเดือนตุลา ที่พาฉันไป
Het pror fon nai deuan dtoolah tee pah chun bpai
It’s because of the rain in October that led me
ในโลกที่แสนวังเวง เมื่อฉันกำลังคุกเข่า
Nai lohk tee saen wung weng meua chun gumlung kook kao
In a world that’s so lonely when I was on my hands and knees
เพื่อขอทำให้รักเรา เป็นอย่างเธอฝัน
Peua kor tum hai ruk rao bpen yahng tur fun
To ask to make our love like you dreamed

(*) แต่เธอนั้นหันมองที่ฉัน ปิดกล่องแหวนที่กำลังส่งไป
Dtae tur nun hun maung tee chun bput glaung waen tee gumlung song bpai
But you turned, looked at me, and closed the ring box that I was offering
ร้องไห้ใต้ฝนที่โปรยเข้ามา ก่อนเธอนั้นจะไม่สบตา
Raung hai dtai fon tee bproy kao mah gaun tur nun ja mai sop dtah
I cried beneath the falling rain before you refused to look me in the eye
และเอ่ยมาเพียงคำเดียวว่าเสียใจ
Lae oey mah piang kum diao wah sia jai
And said just one thing; that you were sorry

เฉยเกินกว่าชา ไหลรินออกมา น้ำตาที่มีข้างใน
Choey gern gwah chah lai rin auk mah num dtah tee kahng nai
I was more silent than numb, the tears I had inside flowed out
ช้ำเกินแสดง หัวใจหมดแรง เมื่อเธอไร้ซึ่งเหตุผลข้อใด
Chum gern sadaeng hua jai mot raeng meua tur rai seung het pon kor dai
It hurt more than I showed, my heart was out of strength when you had no reason

ก่อนหน้าฝนในเดือนตุลา เธอพาฉันไป
Gaun nah fon nai deuan dtoolah tur pah chun bpai
Before the rainy season in October, you led me
ในโลกที่สวยดังเพลง และพูดคำให้ฉันจำ
Nai lohk tee suay dung pleng lae poot kum tee chun jum
Through a world that was as beautiful as a song and said the words I remember
เหมือนคำให้สัญญา ว่าอย่าไปจากเธอ
Meuan kum hai sunyah wah yah bpai jahk tur
It’s like your words gave the promise that you wouldn’t leave me

(*)

(**) ดังกระสุน ฝังกลางอกฉัน ผ่านกล่องแหวนที่ยื่นมือส่งไป
Dung grasoon fung glahng auk chun pahn glaung waen tee yeun meu song bpai
It’s like a bullet embedded itself in the middle of my chest, passing the ring box I was offering
ไร้ซึ่งซุ่มเสียงที่ยิงจากตา ต้องพาร่างตัวเองกลับมา
Rai seung soom siang tee ying jahk dtah dtaung pah rahng dtua eng glup mah
Without the sound of a gunshot from your eyes, I must lead myself back
เพื่อบอกลาผ่านเพลงนี้ก่อนสิ้นใจ
Peua bauk lah pahn pleng nee gaun sin jai
To say good-bye through this song before I die

หากคนไหนบังเอิญมาได้ยินและได้ฟัง
Hahk kon nai bungern mah dai yin lae dai fung
If anyone happens to hear this and is listening
ฝากเพลงนี้ให้คนสองคนฟังดังๆ
Fahk pleng nee hai kon saung kon fung dung dung
I leave this song for two people to listen to loudly
คนที่เขานั้นยังไม่รู้ว่าชีวิตที่เขาให้มาได้พัง
Kon tee kao nun yung mai roo wah cheewit tee kao hai mah dai pung
For the person who still doesn’t know that the life they gave to someone has collapsed
บอกว่ารักเขาฝากขอโทษเขาที่ฉันห้ามตัวเองไม่ทัน
Bauk ruk kao fahk kor toht kao tee chun hahm dtua eng mai tun
Telling them that I love them and leaving an apology, I couldn’t stop myself

เธอคนนั้นจ้องมองที่ฉัน ปิดกล่องแหวนที่กำลังส่งไป
Tur kon nun jaung maung tee chun bpit glaung waen tee gumlung song bpai
You stared at me and closed the ring box I was offering
ร้องไห้ใต้ฝนที่โปรยเข้ามา ก่อนเธอนั้นจะไม่สบตา
Raung hai dtai fon tee bproy kao mah gaun tur nun ja mai sop dtah
I cried beneath the falling rain before you refused to look me in the eye
และเอ่ยมาเพียงคำเดียวว่าเสียใจ
Lae oey mah piang kum diao wah sia jai
And said just one thing; that you were sorry

(**)

และสุดท้ายเรื่องราวเหล่านั้น หากไม่ถึงเธอคนที่ตั้งใจ
Lae soot tai reuang rao lao nun hahk mai teung tur kon tee dtung jai
And in the end, if those stories don’t reach you, the person I was intending them to
เมื่อไร้สิ้นแสงในเดือนตุลาหากว่าฉันไม่คืนกลับมา
Meua rai sin saeng nai deuan dtoolah hahk wah chun mai keun glup mah
When the light of October ends, if I don’t return
โปรดจงรู้หนึ่งชีวิตจบสิ้นไป
Bproht jong roo neung cheewit jop sin bpai
Please know that one life ended

ตอนนั้น ตัวฉัน กับแหวนวงนั้น ที่ตรงนั้น
Dtaun nun dtua chun gup waen wong nun tee dtrong nun
Back then, that ring and I, back there

   

Executive Supervisor : วุฒินันต์ ภิรมย์ภักดี
Executive Producer : ปฎิเวธ อุทัยเฉลิม
Producer – จักริน จูประเสริฐ / เทวฤทธิ์ ศรีสุข
Lyrics – ฮันมะ ยูจิโร่
Melody – เทวฤทธิ์ ศรีสุข / จักริน จูประเสริฐ
Arranger – จักริน จูประเสริฐ
Lyrics Director – ฟองเบียร์
Vocal Director – จักริน จูประเสริฐ / เทวฤทธิ์ ศรีสุข
Vocal – กฤษณะ ปานดอนลาน
Chorus – กฤษณะ ปานดอนลาน
Drums – รัตน์ โกบายาชิ
Bass – เทวฤทธิ์ ศรีสุข
Guitar – จักริน จูประเสริฐ
Piano and String – จักริน จูประเสริฐ
Guide Vocal – วินเซ้นท์
Drums Doctor by; Suthiti Chaisamut / สุธิติ ไชยสมุทร
Digital Editor – ขัตมาน ชูกลิ่น
Recording Engineer – จักริน จูประเสริฐ / ขัตมาน ชูกลิ่น
Mixed by – จักริน จูประเสริฐ
Mastered by – วู๊ดดี้ พรพิทักษ์สุข (Woody Pornpitaksuk) at Westside Mastering
Recorded at TonetintoyStudio
Mixdown at TonetintoyStudio

   

So this is Rim’s real voice and the voice he usually sings in is apparently just him trying to emulate P’Toe’s voice? Interesting~ Honestly, I think I prefer his emulated voice, primarily because I just want Silly Fools to perpetually sound like their original singer. I wanted to like this song, but when a third party is credited for writing this song, I question if this is an actual emotional release based on a real occurrence or just pretty lyrics designed to appeal to others who may have felt such heartache, which loses its appeal to me. Regardless, at least Ploy Chermarn is still as gorgeous as ever in the music video