Title: นิทานของพ่อ / Nitahn Kaung Por (The Fable of Our Father)
Artist: Look Por Rama 9 (ลูกพ่อ ร.9)
Album: Song for H.M. the King
Year: 2016
มีเรื่องราวกล่าวขานกันมานานแล้ว
Mee reuang rao glao kahn gun mah nahn laeo
There’s a story that has been passed around for a long time
เกี่ยวกับชายผู้ไม่เคยหวังผลตอบแทนอะไร
Giao gup chai poo mai koey wung pon dtaup taen arai
About a man who never hoped for any reward
ให้ด้วยใจ แลกด้วยกาย สร้างสรรค์เพื่อผืนดินใหญ่
Hai duay jai laek duay gai sahng sun peua peun din yai
He gave His love and exchanged His body, creating this great nation
ถูกกล่าวขานเอาไว้ด้วยคำว่าพ่อ
Took glao kahn ao wai duay kum wah por
It’s been passed around by the word “Father”
คิดและค้นหลายสิ่งให้เราจดจำ
Kit lae kon lai sing hai rao jot jum
Thinking and searching for many things for us to remember
หนึ่งในนั้นคือคำว่าพอเพียงยังจำกันได้ไหม
Neung nai nun keu kum wah por piang yung jum gun dai mai
One of them being the idea of “just enough,” can we still remember that?
ปลูกต้นไม้สร้างเม็ดฝนให้คนเป็นล้านสบาย
Bplook dton mai sahng mek fon hai kon bpen lahn sabai
Growing trees and creating rain clouds so millions of people could be comfortable
เหงื่อท่วมกายไม่เคยท้อเลยสักวัน
Ngeua tuam gai mai koey tor loey suk wun
Sweat soaked his body, but he never got discouraged
(*) (พ่อ)ไม่ต้องการให้ใครมารัก แค่อยากให้เรารักกัน
(Por) mai dtaung gahn hai krai mah ruk kae yahk hai rao ruk gun
(Our Father) didn’t need anyone to love Him, He just wanted us to love each other
แค่เพียงเท่านั้น ที่หวังไว้เสมอตลอดมา
Kae piang tao nun tee wung wai samur dtalaut mah
That was all he always hoped for
ทุกคำสอนที่พ่อได้ฝากไว้ จะปรับใช้กับชีวิตที่เกิดมา
Took kum saun tee por dai fahk wai ja bprup chai gup cheewit tee gert mah
Every lesson that our Father left for us will be applied to our lives
ร้อยเป็นนิทานสู่ลูกหลานได้ฟังตลอดไป
Roy bpen nitahn soo look lahn dai fung dtalaut bpai
A hundred fables so our future generations can always here
เหนื่อยแค่ไหนพ่อไม่เคยเอ่ยปากให้รู้
Neuay kae nai por mai koey oey bpahk hai roo
However tired He was, our Father never mentioned it
เหงื่อพ่อไหลชโลมพื้นดินมากมายเท่าไรไม่รู้
Ngeua por lai chalohm peun din mahk mai tao rai mai roo
We don’t know how much of our Father’s sweat had poured down and anointed the ground
นิทานเรื่องนี้ของชายผู้นั้น คือพ่อที่คอยอุ้มชู
Nitahn reuang nee kaung chai poo nun keu por tee koy oom choo
This fable of that man is our Father who took care of
ลูกอย่างเราให้พร้อมได้ก้าวต่อไป
Look yahng rao hai praum dai gao dtor bpai
His children like us, and made us ready to move forward
(*,*,*)
—
คำร้อง/ทำนอง : ธนานันท์ บุญสิน
เรียบเรียง : ณรงค์ยศ สงวนพงษ์, ธนานันท์ บุญสิน, วิศรุต หริ่งโสภา