Title: กว่าจะรู้ใจตัวเอง / Gwah Ja Roo Jai Dtua Eng (By the Time I Understood My Own Heart)
Artist: Nanon Korapat (นนน กรภัทร์)
Album: OST รุ่นพี่ Secret Love ตอน My Lil Boy 2 “น้องม.4 พี่ปี1”
Year: 2017
เสียงของเพลงรักเก่าที่ ที่มันว่าเปล่าที่นึกขึ้นมาวันนี้มันก็เหงาใจ
Siang kaung peng ruk gao tee tee mun wahng bplao tee neuk keun mah wun nee mun gor ngao jai
Thinking of the sound of the old love songs that I said were shallow, today they are lonely
คิดทบทวนทุกอย่างว่าฉันเคยมีใครที่ดีกับฉันก็คือเธอ
Kit top tuan took yahng wah chun koey mee krai tee dee gup chun gor keu tur
I reconsider everything, that I once had someone wonderful to me, and that was you
(*) จากวันนั้นฉันเองก็ได้เรียนรู้ จนวันนี้รู้ดีถ้ามีเธออยู่ คงเติมเต็มเรื่องราวที่มันหายไป
Jahk wun nun chun eng gor dai rian roo jon wun nee roo dee tah mee tur yoo kong dterm dtem reuang rao tee mun hai bpai
Since that day, I learned, until this day, I know full well if I had you, you would fulfill everything I was missing
(**) ก็กว่าจะรู้หัวใจตัวเองมันก็คงสาย กว่าจะรู้ว่ารักเธอมากมาย ก็คงจะไม่ทัน
Gor gwah ja roo hua jai dtua eng mun gor kong sai gwah ja roo wah ruk tur mahk mai gor kong ja mai tun
By the time I understood my own heart, it was too late, by the time I realized I loved you so much, I had missed out
กว่าจะรู้ว่ารักเธอเท่าไหร่ อยากบอกเธอสักครั้ง คำว่ารักจะพูดได้เพียงแค่หนึ่งคน นั่นก็คือเธอ
Gwah ja roo wah ruk tur tao rai yahk bauk tur suk krung kumw ah ruk ja poot dai piang kae neung kon nun gor keu tur
By the time that I knew how much I loved you, I want to tell you for once, I can only say I love you to one person, and that’s you
ทุกทุกความรู้สึก ทุกทุกลมหายใจ มันรู้ตัวเองวันนี้ว่าฉันรักเธอ
Took took kwahm roo seuk took took lom hai jai mun roo dtua eng wun nee wah chun ruk tur
Every feeling, every breath, I realized today that I love you
ซึ่งไม่เคยเข้าใจ จนเมื่อเธอจากไป ก็รู้ ว่าฉันนั้นขาดเธอไม่ได้
Seung mai koey kao jai jon meua tur jahk bpai gor roo wah chun nun kaht tur mai dai
I never understood it until you left and I knew that I couldn’t be without you
(*,**)
ไม่รู้เธอเปลี่ยนไปแล้วหรือยัง ไม่รู้ว่าเธอ จะยังคิดเหมือนกันอยู่ไหม
Mai roo tur bplian bpai laeo reu yung mai roo wah tur ja yung kit meuan gun yoo mai
I don’t know if you’ve changed yet, I don’t know if you still feel the same
(**,**)
คำร้อง/ทำนอง เหมือนเพชร อำมะระ
เรียบเรียง Bellsnowbear
Hi Tahmnong, I’m an admin of a Nanon’s fanpage in Vietnam. Today I would like to ask you to allow me to use your translation to make a Vietsub MV. I’ll add full credit. I’ll be thankful if you accept. By the way, can you translate conversations at 0:00 and 1:42? I don’t understand ’cause I don’t know Thai. Hope you see that. Thanks <3
Sure you can use~~ ^_^
And at the beginning he says he wrote the song for Belle, even though she might not understand it, he will play it for her anyway.
And at the middle, his friend asks if he really likes Belle or if she’s just some slut who’s hitting on him, and he says he really likes her