One comment on ““สักที (Go!)” by ETC ft. Aj. Chalermchai Kositpipat

  1. You may use this one for the transliteration of the lyrics =)
    THANK YOU!

    สักที (Go!)
    Sak Thee (Go!)
    by ETC
    feat. Aj. Chalermchai Kositpipat

    เมื่อความมืดมิดที่มี
    Meuua khwaam meuut mi thee mee
    When the darkness that we have

    ทำให้เราไม่เจอสิ่งที่ตามหาสักที
    Tham hai rao mai juuhr sing thee dtam ha sak thee
    Makes us unable to find the things we’re searching for

    จุดไฟที่เหลือที่มี
    Joot fai thee leuua thee mee
    With the fire remaining

    ทำให้โลกทั้งใบ เต็มไปด้วยแสงของเธอ
    Tham hai lohk thang bai dtem pai duay saaeng khaawng thuuhr
    Make the whole world filled with your light

    (*) หลุดจากวงโคจรและหนีออกไป
    (*) Loot jaak wohng khohng lae ni ohk bpai
    (*) I’m escaping orbit and getting out

    จินตนาการให้แสนสุดไกล
    Jin dta naa gaan hai saaen soot glai
    Imagining as far as I can

    ไม่มีทางที่ฉันจะหยุด โอว
    Mai mee thaang thee chan ja yoot oh
    There’s no way that I’ll stop

    แม้ดวงดาวจะสูงเท่าไร
    Maae duaang daaw ja suung thao rai
    No matter how high the stars are

    ฉันก็จะบินให้สูงขึ้นไป
    Chan gaaw ja bin hai suung kheun pai
    I’ll fly higher

    ไม่มีทางที่ฉันจะหยุด โนว
    Mai mee thaang thee chan ja yoot noh
    There’s no way that I’ll stop, no

    (**) ต้องลองดูสักที
    (**) Dtawng lawng duu sak thee
    (**) I have to try for once

    ไม่ว่าจะเสี่ยงเท่าไรก็สักที
    Mai waa ja siiang thao rai gaaw sak thee
    No matter the risk

    แค่เชื่อเท่านั้น
    Khaee cheuua thao nan
    Just believe

    ความฝันนั้นจะทำให้
    Khwaam fan nan ja tham hai
    I’ll achieve my dreams

    ความกลัวไม่มีความหมาย
    Khwaam gluaa mai mee khwaam may
    Fear is meaningless

    หนึ่งเดียวชีวิตที่มี
    Neung diaoo chee wit thee mee
    The one life we have

    มีชีวิตให้ใช้และเราต้องใช้ให้ดี
    Mi chee wit hai chai lae rao dtawng chai hai dee
    We’re alive to live and live it well

    เมื่อในโลกนี้ไม่มี คำนิยามให้เรา
    Meuua nai lohk nee mai meek kham ni yam hai rao
    When this world is without explanation

    ก็คงต้องหามันเอง
    Gaaw khohng dtawng haa man aehng
    We have to find it ourselves

    (*, **, **)

    ทุกคนมีความฝัน
    Thook khohn mee khwaam fan
    Everyone has dreams

    และทุกคนจะทำตามฝัน
    Lae thook khohn ja tham dtaam fan
    And everyone can follow their dreams

    รู้ไหม มันคือความยิ่งใหญ่
    Ruu mai man kheu khwaam ying yai
    Do you know it’s greatness?

    มันอยู่ที่ความเอาจริงเอาจัง กับชีวิตของมึง
    Man yuu thee khwaam ao jing ao jang gap chee wit khaawng meung
    It’s in the seriousness of your life

    มันอยู่ที่ใจของมึง
    Man yuu thee jai khaawng meung
    It’s in your heart

    มันอยู่ที่ใจ
    Man yuu thee jai
    It’s in the heart

    ใจมึงสู้ มึงก็รอด
    Jai meung seuu, meung gaaw raawt
    If your heart fights, you will survive

    ใจมึงกระจอก มึงก็จบ
    Jai meung gra jaawk, meung gaaw johp
    If your heart is inferior, you will be poor

    ใจมึงสูง มึงก็รอด
    Jai meung suung, meung gaaw raawt
    If your heart fights, you will survive

    ใจมึงกระจอก มึงก็จน
    Jai meung gra jaawk, meung gaaw john
    If your heart is inferior, you will be poor

    เ**ย
    Hee-ah
    Bitch!

    …มันอยู่ที่ใจ
    …Man yuu thee jai
    …It’s in the heart

    (**, **)

Leave a Reply