Title: เลี้ยงไม่เชื่อง / Liang Mai Cheuang (Untamed)
Artist: Blueberry
Album: ชิมิ ชิมิ / Chi Mi Chi Mi (Right? Right?)
Year: 2010
(*) มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ
Mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor
Boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo
มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ มอ
Mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor mor
Boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo boo-hoo
มีแฟนเด็กอย่างเนี้ย อ่อน อ่อนอย่างเนี้ย ใครก็อิจฉา
Mee faen dek yahng nia aun aun yahng nia krai gor itchah
Having a younger girlfriend like this, being young like this, everyone’s jealous
กลิ่นอ้ะนะหอมไปทั้งตัว เนื้อหนังนุ่มชัวร์ยืนยัน
Glin a na haum pai tung dtua neua nung noom chua yeun yun
My whole body smells good, I assure you, my skin is soft
ควงไปห้างใคร ใครก็มอง จ้องอยากจะกินกันทั้งนั้น
Duang pai hahng krai krai gor maung jaung yahk ja gun gun tung nun
Whenever we go out, everyone stares, they want to gobble me up
สดจากไร่ไม่มีไขมัน อุดมด้วยเนื้อนมไข่
Sot jahk rai mai mee kai mun oot duay neua nom kai
I’m fresh from the field with no fat, but with plentiful milk and eggs
(**) แต่นี่เธอยังไปส่งสายตา มองไปมองมาเอ๊ะยังไง
Dtae nee tur yung pai song sai dtah maung pai maung mah eh yung ngai
But you’re still looking around, staring away, wtf?
ขนาดเดิน เดิน เดินอยู่ด้วยกัน ก็ยังจะกล้าหันไปยิ้มให้ใคร
Kanaht dern dern dern yoo duay gun gor yung mai glai hun pai yim hai krai
Walking walking walking together like this, and you still dare to turn and smile at others
ทีต่อหน้ายังทำ แล้วลับหลังจะยังไง
Tee dtor nah yung tum laeo lup lung ja yung ngai
You still do it in front of me, what do you do behind my back?
คิด คิดแล้วมันก็น่าปวดใจ น่าตบให้ตายจริง จริง
Kit kit laeo mun gor nah puat jai nah dtop hai dtai jing jing
I’ve thought and thought about it, and it’s such a heartache, I should really smack you to death!
(***) เลี้ยงไม่เชื่อง เลี้ยงไม่เชื่อง เปลืองหญ้าอ่อน
Liang mai cheuang liang mai cheuang pleuang yah aun
Untamed, untamed, eating the young grass (+)
กินดีอยู่แล้วยังไม่พอ ยังอยู่ไม่นิ่ง
Gin dee yoo laeo yung mai por yung yoo mai ning
You’ve eaten a lot and it’s still not enough, you’re still not domesticated
เดี๋ยวก็อั้ม เดี๋ยวก็อ้อ เดี๋ยวก็แก้ว
Diao gor um diao gor ur diao gor gaeo
One moment it’s “yeah,” then it’s “uh-huh,” pretty soon you’ll get brave
คิด คิดดูแล้ว ต้องรีบตัดจัดการเชือดทิ้ง
Kit kit doo laeo dtaung reep dtut jut gahn cheuat ting
I’ve thought about it, and I need to send you to slaughter and throw you away
(****) เลี้ยงวัวมันยังเชื่อง พูดอะไรก็ยังง่าย สั่งได้จะให้หยุดจะให้วิ่ง
Siang wua mun yung cheuang poot arai gor yung ngai sung dai ja hai yoot ja hai wing
Raising a cow is still domesticated, saying anything is still simple, I can order it to stop or to run
เลี้ยงเธอมันไม่เชื่อง หาหญ้ากินอยู่ได้
Liang tur mun mai cheuang hah yah gin yoo dai
Raising you, you’re untamed, you’re always looking for grass you can eat
หญ้าอ่อนอย่างฉันเลยต้องชิ่ง
Yah aun yahng chun loey dtaung ching
Young grass like me must run away
(****,*,**,***,***)
[NOTE: This is an expression that means you like to go after younger guys/girls]