Title: ใต้ร่มมลุลี / Dtai Rom Maloolee (Beneath the Shade of the Star Jasmine)
Artist: Got Jakrapan and Saranya
Album: หนึ่งในสยาม / Neung Nai Siam (One in Siam)
Year: 1998
โอม…มลุลีร่มนี้มืดมน
Ohm…maloolee rom nee meut mon
Oh…star jasmine, this shadow is dim
ช้ำเหลือทนอับจนหัวใจ
Chum leua ton un jon hua jai
The pain is intolerable, my broken heart
ต้องพรากรักไปภายใต้ร่มไม้ของเจ้านี้
Dtaung prahk ruk pai pai dtai rom mai kaung jao nee
I must be separated from my love beneath your shade
ลืม…รักที่หลั่งลงฝังกับใจ
Leum ruk tee lung long fung gup jai
I must forget the love running deep in my heart
ฝังฝากให้ใต้ร่มมลุลี
Fung fahk hai dtai rom maloolee
And burry it beneath the shade of the star jasmine
จงลืมรักพี่อย่ามีฤดีอาลัยต่อกัน
Jong leum ruk pee yah mee reu dee ahlai dtor gun
I must forget I love him and be without happiness, grieving for each other
(*) ยากเย็นกรรมหรือเวรอันใด
Yahk yen gum reu wen un dai
Is this difficulty because of sins or retribution?
นำชักให้ดวงฤทัยโศกศัลย์
Num chuk hai duang reu tai sohk sun
Dragging my heart into anguish
(**) พี่ตรมสุดภิรมย์รำพัน
Pee dtrom soot pirom rum pun
I’m lamenting
บุญไม่เปรียบเทียบทันร้าวรานฤทัย
Boon mai priap tiap tun rao rahn reutai
My merit doesn’t compare to the regrets of my heart
(***) โอ้…รักที่ผ่านดังฝันชั่วคืน
Oh…ruk tee pahn dung fun chua keun
Oh…the love was like a nightly dream
ครั้นพอตื่นกลับคืนหายไป
Krun por dteun glup keun hai pai
As soon as I woke up, it disappeared
(****) โธ่อย่าร้องไห้
Toh yah raung hai
Oh, don’t cry
พลอยให้ดวงใจร้าว..ระทม
Ploy hai duang jai rao ratom
I give you this gem for your sad, broken heart
(*,**,***,****)
ร่มมลุลีเป็นที่สุดท้าย
Rom maloolee pen tee soot tai
The shade of the star jasmine is the final place
แห่งจุดหมายน้องพี่
Haeng joot mai naung pee
Of our destination
มลุลีเห็นใจน้องพี่
Maloolee hen jai naung pee
The star jasmine has sympathy for us
ว่าสิ้นคืนนี้น้องพี่สิ้นกัน
Wah sin keun nee naung pee sun gun
That when this night ends, we will end
Pingback: super bowl jerseys