Title: แค่บอกว่ารักเธอ / Kae Bauk Wah Ruk (I’m Just Telling You I Love You)
Artist: Pramote Wilepana (ปราโมทย์ วิเลปะนะ)
Album: OST รักออกอากาศ / Ruk Auk Ahgaht
Year: 2012
ทนกับตัวเองมานานเหลือเกิน ใครๆเขาก็ยังเมิน
Ton gup dtua eng mah nahn leua gern krai krai kao gor yung mern
I’ve put up with myself for so long, everyone still ignores me
ไม่แปลกใจเลยที่ไม่มีคู่ครอง
Mai plaek jai loey tee mai mee koo raung
It’s not strange that I don’t have a soulmate
เธอมีใครหลายคนหมายปอง ฉันเองก็ยังคอยมอง
Tur mee krai lai kon mai paung chun eng gor yung koy maung
You have so many guys pining after you, I’m still looking
แต่ไม่กล้าเหมือนเดิมจะทำฉันใด
Dtae mai glah meuan derm ja tum chun dai
But I’m not brave enough to do anything, as usual
(*) ถ้าหากรักนี้ ไม่บอกไม่พูดไม่กล่าว
Tah hahk ruk nee mai bauk mai poot mai glao
If I don’t tell, don’t speak, don’t mention this love
แล้วเค้าจะรู้ว่ารักหรือเปล่า อาจจะไม่แน่ใจ
Laeo kao ja roo wah ruk reu plao aht ja mai nae jai
Will she know of my love or not? I’m not sure
อยากให้เขารู้ ฉันคงต้องแสดงออก ไม่ใช่ให้ใครเค้าบอก
Yahk hai kao roo chun kong dtaung sadaeng auk mai chai hai krai kao bauk
I want her to know, I must show her, I don’t want anyone else to tell her
หรือว่าให้เค้าเดาเองว่ารักเธอ
Reu wah hai kao dao eng wah ruk tur
Or for anyone else to guess that I love you
ทนอึดอัดใจมานานหลายปี ไม่กล้าใกล้เธอซักที
Ton euk ut jai mah nahn lai pee mai glah glai tur suk tee
I’ve put up with the frustration for so many years, not brave enough to get close to you
เจอกี่ครั้งก็ยังเป็นอยู่เช่นเคย
Jur gee krung gor yung pen yoo chen koey
However many times I see you, it’s still the same
คุยกับตัวเองทำไมต้องกลัว เจอทีไรใจมันเต้นรัว
Kooey gup dtua eng tummai dtaung glua jur tee rai jai mun dten rua
Talking with myself, why am I so afraid? Whenever I see you, my heart pounds
ทั้งที่บอกกับตัวเองเรื่อยมา
Tung tee bauk gup dtua eng rueay mah
Though I’ve constantly told myself
(*)
ใครจะไปคิดเอาเอง ว่าเธอนั้นมีใจ
Krai ja pai kit ao eng wah tur nun mee jai
Everyone thinks to themselves that you have feelings for them
มันง่ายเกินไป เหมือนว่าหลงตัวเอง
Mun ngai gern pai meuan wah long dtua eng
It’s too easy to lose oneself
เอ่ยไปเลยว่ารักไม่ต้องเกรงใจใคร
Oey pai loey wah ruk mai dtaung greng jai krai
Well, I say love doesn’t need to be courteous of anyone
จะยากอะไร ก็แค่บอกว่าฉันรักเธอ
Ja yahk arai gor kae bauk wah chun ruk tur
Whatever difficulties, I’ll just tell you I love you
(*)
เค้าอาจจะบอกรักเธอ
Kao aht ja bauk ruk tur
They might tell you I love you
Hi Tahmnong, Thank you very much for translating this song.
This song is just too cute! Just love Pramote and his music; I find it very relaxing somehow. Hehehe. Thank you 🙂
Hey i really like this website and all the other translation but there are many mistakes in this translation of this song, Some sentences are totally different from true lyrics
It would be nice if you were specific with any lines or words you think are wrong. I just went through the whole thing, line by line, from the official lyrics and everything looks fine to me. Could it be that you’re confusing it with another song? It is an extremely common song title.
Edit: I’ve added the official YouTube link, you can compare yourself