Title: แฟนดีดี / Faen Dee Dee (A Good Boyfriend)
Artist: Noey Senorita
Album: [Single]
Year: 2011
รักใครสักคน ขนใจทุ่มไป ไม่นานก็โดน ถูกโยนทิ้ง
Ruk krai suk kon kon jai toom pai mai nahn gor dohn took yohn ting
Whenever I love anyone, they take my heart, drop it, and before long, abandon it
น้ำตาต้องไหล ใช้ใจสิ้นเปลือง เคืองใจยิ่งนัก ก็รักจริง
Num dtah dtaung lai chai jai sin pleuang keuang jai ying nuk gor ruk jing
The tears flow, I’ve wasted my heart, I’m super irritated with “real love”
สักคนที่ดี มีอยู่ที่ใด ให้ใจดวงหนึ่ง ได้พึงพิง
Suk kon tee dee mee yoo tee dai hai jai duang neung dai peung ping
Is there someone who’s good somewhere who’ll let my heart rest?
เจ็บมามากพอ ท้อใจเหลือเกิน เดินจนหมดแรง ชอบแกล้งกันจริง
Jep mah mahk por tor jai leua gern dern jon mot raeng chaup glaeng gun jing
I’ve been hurt more than enough, I’m so discouraged, I’ve moved forward until I’m out of strength, I really like teasing myself
(*) เคยมีรักครั้งไหนบ้างไหม ไม่ทุ่มเท
Koey mee ruk krung nai bahng mai mai toom tay
Will I ever have love? There’s no dedication
เคยมีรักครั้งไหนบ้างไหม ที่คิดเผื่อใจ
Koey mee ruk krung bahng mai tee kit peua jai
Will I ever have love? I’m thinking for my heart
อย่าปล่อยให้คนๆนี้ต้องมีชีวิตที่มันโชคร้าย
Yah ploy hai kon kon nee dtaung mee cheewit tee mun chohk rai
Don’t let this person have a life of bad luck
เรื่อยไป อยู่อย่างนี้เลย
Reuay pai yoo yahng nee loey
Continuously it’s like this
(**) อยากมีแฟนดีดีกับเขาสักคน
Yahk mee faen dee dee gup kao suk kon
I want to have a good boyfriend
ไม่อยากทนกับความเสียใจ และผิดหวัง
Mai yahk ton gup kwahm sia jai lae pit wung
I don’t want to put up with sadness and disappointment
เหนื่อยพอแล้วกับรักที่เลิกลา
Neuay por laeo gup ruk tee lerk lah
I’m tired of love that doesn’t work out
อยากมีแฟนดีดีกับเขาสักที
Yahk mee faen dee dee gup kao suk tee
I want to have a good boyfriend for once
อยากมีช่วงเวลาที่แสนดี กับคนนั้น
Yahk mee chuang welah tee saen dee gup kon nun
I want to have a wonderful time with him
เป็นของขวัญที่ชีวิตฉันยังเฝ้ารอ
Pen kaung kwun tee cheewit chun yung fao ror
That’s the present my life’s still waiting for
ดวงคงไม่ดี มีกรรมก็ยอม ตรอมใจอย่างนั้น จะนานไหม
Duang kong mai dee mee gum gor yaum dtraum jai yahgn nun ja nahn mai
My fate is probably bad, if I’ve sinned, I’ll accept it, I’ll grieve like that, will it be long?
ความเหงาออกฤทธิ์ อิจฉาผู้คน ทนดูเขารัก ก็หนักใจ
Kwahm ngao auk rit itchah poo kon ton doo kao ruk gor nuk jai
My loneliness is out of control, I’m jealous of other people, watching them in love, it’s stressful
ความหวังไม่ชัด ศรัทธาเลื่อนลอย คอยรักกลัวกลัว จะชัวร์ไหม
Kwahm wung mai chut suttah leuan loy koy ruk glua glua ja sure mai
Hope isn’t clear, faith is uncertain, I wait for love, afraid, is it sure?
สักคนก็พอ ขอคงไม่เกิน เชิญคนน่ารัก มาพักพิงใจ
Suk kon gor por kor kong mai gern chern kon naruk mah puk ping jai
Just one person is enough, I won’t ask for more, I’d like a cutie to come and give my heart a break
(*,**,*,**)
can you tell me the meaning of what the boy says to Aom when he brought the flower to her?
and do you know a video link that has ENG translation of what those post-it notes and other Thai words mean?