Title: Bye Bye Boy
Artist: G-Twenty
Album: [Single]
Year: 2010
G-20 Y’ALL (YEAH) ORIGINAL GAL DEM SUGAR (YESSUR)
SET YOUR HEART ON FIRE!!
สังเกตดีๆแล้วเธอจะรู้ว่าฉันกำลังเปลี่ยนไป
Sung gert dee dee laeo tur ja roo wah chun gumlung plian pai
Take a good look and you’ll know that I’m changing
ไม่เดือดไม่ร้อนไม่แคร์ไม่สนและจะไม่ทนอีกต่อไป
Mai deuat mai raun mai care mai son lae ja mai ton eek dtor pai
I’m not bothered, I don’t care, I’m not interested, and I won’t stand it anymore
นับจากวันนี้ Don’t care baby just want แค่เริ่มใหม่
Nup jahk wun nee don’t care baby just want kae rerm mai
From now on, I don’t care, baby, I just want to start over
ไม่รู้จะทนทำไม แคร์ทำไมน่าคิดได้ตั้งนานแล้ว
Mai roo ja ton tummai care tummai nah kit dai dtung nahn laeo
I don’t know why I should tolerate it, why I should care, you should have thought of this a long time ago
(*) Stop don’t you talk anymore แยกๆกันซะดีกว่า
Stop don’t you talk anymore yaek yaek yaek gun sa dee gwah
Stop, don’t you talk anymore, it would be better if we split up
Stop don’t you talk anymore ฉันว่าเราคุยกันจบแล้ว
Stop don’t you talk anymore chun wah rao kooey gun job laeo
Stop, don’t you talk anymore, I think we’re done talking
(**) Its getting fun to live without you
Love is all around ทำไมต้องแคร์ you
Love is all around tummai dtaung care you
Love is all around, why should I care about you?
Boys มีตั้งมากมายที่ทำ My heart boom
Boys mee dtung mahk mai tee tum my heart boom
There are so many boys who make my heart boom
Oh my baby boy I gotta let you go
(***) Bye bye boy ไปให้ไกล ไปให้ไกล ไกลจากฉัน
Bye bye boy pai hai glai pai hai glai glai jahk chun
Bye bye boy, go away, get far away from me
Bye bye boy ไปให้ไกล ไปให้ไกล oh baby
Bye bye boy pai hai glai pai hai glai oh baby
Bye bye boy, go away, get far away, oh, baby
Bye bye boy goodbye ไม่มีเธอไม่ crazy
Bye bye boy good bye mai mee tur mai crazy
Bye bye boy, good-bye, without you I’m not crazy
Bye bye boy don’t cry, oh baby
ปิดฉากความรักของเธอกับฉันที่มันไม่ค่อย romance
Pit chahk kwahm ruk kaung tur gup chun tee mun mai koy romance
I’m ending this love scene of ours that was hardly a romance
จบกันดีๆ รู้สึกดีๆ ยังคงมีให้ตลอดไป
Job gun dee dee roo seuk dee dee yung kong mee hai dtalaut pai
Ending it well, I’ll always have good feelings towards you
แต่ ณ จุดนี้มันคงต้องมี คำว่า goodbye
Dtae nor joot nee mun kong dtaung mee kum wah good bye
But at this point, I’m gonna have to tell you good-bye
เพราะไม่รู้จะทนทำไม แคร์ทำไม น่าคิดได้ตั้งนานแล้ว
Pror mai roo ja ton tummai care tummai nah kit dai dtung nahn laeo
Cause I don’t know why I should tolerate it, why should I care? You should’ve thought of this a long time ago
(*,**,***)
++++Korean Rap (Anyone who speaks Korean wanna take a stab at it?)++++
TO THE BEAT, TO THE BEAT
T-T-TO THE BEAT NOW BEAT IT
BUZZ OFF BUZZ OFF NOW!
(***)
Hey boy ไม่ต้องทำหน้าเศร้า เดินคอตกดูกระจกสิ
Hey boy mai dtaung tum nah sao dern kor dtok doo grajok si
Hey boy, don’t look so sad, walking with your head down, look in the mirror
มันช่างน่าตลก poorthing เนี่ยอะนะคนที่เคยบอกว่ารักกันจริงๆ
Mun chang nah dtalok poor thing nia a na kon tee koey bauk wah ruk gun jing jing
It’s kinda funny, poor thing, you, the one who once said they really loved me
Faker ไม่น่าเชื่อ U the most biggest liar ever
Faker mai nah cheua you the most biggest liar ever
Faker, I shouldn’t have believed you, you’re the most biggest liar ever
วันนี้ต่อให้ทำซักแค่ไหน ถึง swear to the god ฉันก็ไม่กลับไป
Wun nee dtor hai tum suk kae nai teung swear to the god chun gor mai glup pai
No matter what you do now, I swear to God I’m not going back
I’m happy with my girls, many boys coming to my world
You can keep crying but you should stop trying
Now I’m free like a bird ไม่ต้องเจ็บไม่ต้องทนไม่ต้อง hurt
Now I’m free like a bird mai dtaung jep mai dtaung ton mai dtaung hurt
Now I’m free like a bird, no need to for pain, no need to tolerate being hurt
It’s time to say goodbye, don’t cry, good-bye, oh, baby
good song
So, Ko Heejong, he raps either: “Todo cambia. las cosas cambian. no importa si no quiero que las cosas cambien. esos mensajes no eran para mi. no me merezco otra oportunidad? te amo y haria todo por ti. se que me amas tambien. por que no lo intentamos? como si nada nunca hubiera pasado.”
or
“Todos cambian, ellas cambian. Parece que solo fui yo, el que no cambio. Piensas que solomente te hare llorar? Tambien puedo amarte y hacer todo por ti. Tum tambiem vas amarme. Se que vas amarme. Mira todo lo que poseo. Si te doy eso y mas, pronto volveras a amarme y ser mia. ”
There’s two translations so I’m not sure which is it. Or maybe they are both in a different dialogue? I’m going to work on translating these both too, and I’ll tell you what I got. Also, I’m looking for te korean romanization, too. So if I find it, I’ll post it.
This is what I got when I translated the Spanish (above) and kinda filled in the holes best I could: It’s either:
“Everything changes. things change.
no matter if you do not want things to change. these messages were not for me.
I do not deserve another chance? I love you and would do anything for you.
will you love me too? because we do not try?
as if nothing had ever happened”
(“because we do not try? As if nothing had ever happened” might mean “Why don’t we try again, as if nothing had happened?” or “Because we do not try to act like as if nothing had happened” or some variation. I’m not so sure.)
or:
“Everything changes. things change
It seems that I went alone, which does not change. (or it could be “It seems that only I was the one who did not change” or some variation.)
Do you think I’ll only mourn?
I can also love and do everything for you.
You’ll also love me.
I know you’ll love me.
Look what I have.
If I give you that and more, soon you return to love and be mine.”
(they are both similar with only slight differences) Hope this helped.