Title: ใก้ล / Glai (Near)
Artist: Scrubb
Album: Club
Year: 2005
ใกล้เกินกว่าที่จะพูดคำใดๆออกไป
Glai gern gwah tee ja poot kum dai dai auk pai
Closer than any words can be spoken out loud
มันใกล้เกินกว่าจะมองเห็นใคร
Mun glai gern gwah ja maung hen krai
It’s closer than anyone else can be seen
(*) เมื่อเราใกล้จนอยากจะหยุดหายใจ
Meua rao glai jon yahk ja yoot hai jai
When we’re so close that I want to stop breathing
มันใกล้จนมีแต่เธอกับฉันวันนี้เท่านั้น
Mun glai jon mee dtae tur gup chun wun nee tao nun
So close that there’s only you and me today
(**) อาจเป็นเพราะว่าเธอบังเอิญได้เจอฉัน
Aht pen pror wah tur bung ern dai jur chun
It might be because you happened to meet me
อาจเป็นเพราะว่าเราบังเอิญอยู่ด้วยกัน
Aht pen pror wah rao bung ern yoo duay gun
It might be because we happened to stay together
เพราะเธอยังไม่เคย ได้รู้มันเป็นยังไง
Pror tur yung mai koey dai roo mun pen yung ngai
Because you still have never figured out how things are
และฉันไม่เคยเข้าใจ ถ้ามันต้องอยู่อย่างนั้น
Lae chun mai koey kao jai tah mun dtaung yoo yahng nun
And I’ve never understood if it must stay like that
ถ้าเราไม่คุยกันสักครั้ง วันนี้ก็คงไม่มีใครเข้าใจ
Tah rao mai kooy gun suk krung wun nee gor kong mai mee krai kao jai
If we didn’t ever speak to each other, today I probably wouldn’t have anyone who understands
วันนั้นเธอยังไม่เคย ฉันก็ยังไม่เคย ไม่รู้มันเป็นยังไง
Wun nun tur yung mai koey chun gor yung mai koey mai roo mun pen yung ngai
That day you never, I never realized how things were
จะหยุดตัวเองทำไม
Ja yoot dtua eng tummai
Why stop ourselves?
(*,**)
จะหยุดตัวเองเพื่อใคร เพื่อใคร
Ja yoot dtua eng peua krai peua krai
Who are we stopping ourselves for? For who?
หยุดตัวเองทำไม
Yoot dtua eng tummai
Why stop ourselves?
ทางเดินมีสองทาง เราคงต้องตัดสินใจ
Tahng dern mee saung tahng rao kon dtaung dtut sin jai
The path we walk on has two forks; we might have to break up
เราจะไปทางไหนกันดี จะอยู่หรือไป
Rao ja pai tahng nai gun dee ja yoo reu pai
Whichever path we take, will you stay or go?
(**)
จะเดินกันต่อไปไหม
Ja dern gun dtor pai mai
Will we continue to walk together?
เพื่อใคร..
Peua krai
For who?
หยุดตัวเองเพื่อใคร
Yoot dtua eng peua krai
Who are we stopping ourselves for?
On my last night in Bangkok, Nov 2012, In a cafe I heard a song that I like from the first time I heard. I asked the waiter, it was Glai by Scrubb.
So I went back to Jakarta. Trying to find the song online on youtube. But the song there (and everywhere) is a bit rough / rock-y. Quite different from what I heard on that cafe.
Is there any other version from the song?
The one I first heard was a bit slower in tempo.
This is the only version I know of…
It was the OST for a movie.
Maybe another artist did an acoustic cover of it?
There is another version of it.
I don’t speak thai, I can’t read thai, I can’t write thai, after several “painful” hours searching on youtube, I found that version I heard in Silom.
Check this :
I love thai music 😀
Oh…LOL that’s the album version. xD That’s the song I have on my ipod ahaha. Woops, guess I never noticed it was slightly different, but glad you finally found it!! 😀
My conclusion is there are 2 version of the song.
1. From the album Club (2005), it has 2 music videos. (one on a club, one as a movie soundtrack)
2. From album called Chood Lek (2008), which is the version I heard in Bangkok.
Correct me if i’m wrong.
Anyway, thanks for making this wordpress. I discovered some interesting thai music. (Currently I’m digging 25 Hours — love them)
Hi, Iam from Indonesia too.. maybe it’s too late, but thank you for found this version..
I am from Indonesia too, seriously i just already knew this ver..
this version is awesome.. thank you
Hi,
This song is very beautiful and I appreciate for you making this website. I hope that it is still active. I was directed to the song and this website by a thai girl that I met in the USA that I am very much in love with. It has been very difficult for me as she also cares for another. From what I am reading from these words, I feel this way about her. I melt when I am with her, I cry when she is or not there because of extreme happiness and sadness. I dont know if she sent this to me to ask herself these questions or not, but I know that she does love me. Can you answer a question for me? Does this song have to do with the girl liking both men? The answer to that question might help me understand the meaning of why she gave me this song and website address.
Thank you,
David
Hello K’ Tahmnong, can i kindly request for an addition to this lyrics for Twopee’s cover version?
https://youtu.be/kwCs8DH-f9g
At point 2:39 and 4:02 he does some short raps which i really would love to learn the meaning.
Thank you in advance.
Hello, Can I use your translation in my OPV (unofficial music videos, fan made videos) subtitles on YouTube. My OPV is not commercial video. If you allow, please let me know
Thanks in advance
I discovered this song through the BL series 2gether. I’m now to listening to other Scrubb’s songs as well. This band is a gem! Thanks for the translation btw!
So do I. I didnt expect a Thai series could have 1M view on youtube within 12hr. Thanks for the translation. Stay home and stay health! Wash your hands frequently!
Me too. Been hearing to scrubb’s songs all day long. Just like what Win said, when you’re hearing scrubb’s song when you’re happy, you will be double happy
I also encountered this song in 2gether the series. Since then, I’ve been listening to scrubb songs and other thai bands. I even learned this in guitar. Because of this website, I was able to sing along to their songs. Thank you so much P’Tahmnong for translating these beautiful songs for us to appreciate and love. I am now on my way to learn to speak and write Thai. Wish me luck!
Ada from the Philippines
NICE Thanks. From Indonesia