Title: สบตา / Sob Tah (Eye Contact)
Artist: Andrea (แอนเดรีย)
Album: Andrea
Year: 1995
เธอเคยรู้ไหมว่าใคร
Tur koey roo mai wah krai
Did you ever know? That someone
เฝ้ามองตามแต่เธอไปทุกแห่ง
Fao maung dtahm dtae tur dai took haeng
Has been looking at only you everywhere?
เก็บเธอเป็นแรงให้ใจทุกวัน
Gep tur pen raeng hai jai took wun
Keeping you as a strength for her heart every day
เก็บไว้มานาน
Gep wai mah nahn
Doing so for so long
หากได้อยู่ใกล้ใกล้เธอ
Hahk dai yoo glai glai tur
If I could be near you
ฉันจะบอกกับเธอให้รู้ใจ
Chun ja bauk gup tur hai roo jai
I’d tell you and let you know
สบตากับฉันลึกลงข้างใน
Sob dtah gup chun leuk long kahng nai
Making eye contact with me, deep down inside
ก็จะเข้าใจความหมาย
Gor ja kao jai kwahm mai
You’d understand the meaning
(*)เห็นเงาในตาฉันไหม เห็นเธออยู่ในนั้นไหม
Hen ngao nai dtah chun mai hen tur yoo nai nun mai
Do you see the reflection in my eyes? Do you see yourself in there?
รู้ใจกันบ้างไหม ว่าฉันนั้นคิดอะไร
Roo jai gun bahng mai wah chun nun kit arai
Do you understand what I’m feeling?
เห็นเธอมานานรู้ไหม ไม่เคยมองใครที่ไหน
Hen tur mah nahn roo mai mai koey maung krai tee nai
I’ve been looking at you for so long, do you know? I’ve never looked at anyone else anywhere else
ขอเพียงสักครั้งแค่หันมา สบตาครั้งเดียวก็พอ
Kor piang suk krung kae hun mah sop dtah krung diao gor por
I only want you to turn and look at me, making eye contact just one time is enough
เพียงบอกฉันด้วยสายตา
Piang bauk chun duay sai dtah
Just tell me with your eyes
คิดยังไงบอกมาให้รู้บ้าง
Kit yung ngai bauk mah hai roo bahng
Whatever you’re thinking, let me know
ไม่หวังให้เธอต้องเดินร่วมทาง แค่เธอเข้าใจ
Mai wung hai tur dtaung dern ruam tahng kae tur kao jai
I don’t wish for us to walk the same path, just for you to understand
(**)อยากให้เธอรู้ใจ
Yahk hai tur roo jai
I want you to know and understand
อยากให้อยู่เป็นแรงของใจ
Yahk ahi yoo pen raeng kaung jai
I want you to remain the strength of my heart
เก็บความรู้สึกที่ดีมากมาย
Gep kwahm roo seuk tee dee mahk mai
To keep the many good feeling
เก็บไว้ให้เธอคนเดียวเรื่อยไป
Gep wai hai tur kon diao reuay pai
To keep you alone forever
(**,*,*)
Thankyou for the translation.. :3
Have a nice day! 😉
Cheers,
Yes Or No Fans (Jess) 😀
hello tina suppanat.am anika.i like your may movie.Yes or No.i wish come the philippines.and the sow the araneta cluseum.becuse am pround of you idol.tina
Original song is sang by andrea ^^
love it….!!!
Pingback: “Yes or No” Thai Movie Song Videos | i.am.tigerlily
เงา = shadow not loneliness
(*)เห็นเงาในตาฉันไหม เห็นเธออยู่ในนั้นไหม
Hen ngao nai dtah chun mai hen tur yoo nai nun mai
Do you see the shadow in my eyes? Do you see yourself in there?
This is why I need to not rush things, as well as why I wear glasses now haha, I read it as เหงา.
Though I think I would translate เงา as “reflection,” makes more sense in English
love the meaning of the song .. it’s heart tugging ..
nice song..thanks for translation.:)
I’m so inlove with this movie,,,wish there will also be an english translation for yes or no part two that can be downloaded on youtube,,if you have done it so,,kindly please share the link,,,thanks a lot 🙂
Pie and kim forever <3 <3 <3
Hoping to meet you guys 😀
i dont care all of you
Pingback: [OST] Jao Sao Chapor Kit, Angel Destiny & ICU | neko^^MeowMeow
Thanks for lyrics
Thanks for the translation of the song!but whathe about put the same in Spanish too??just and Idea
I’m flattered that everyone seems to think I speak every language in existence, but alas, I don’t 😛