Title: หญิงไทย / Ying Thai (Thai Girls)
Artist: Da Endorphine
Album: แสนแสบ / Saen Saeb
Year: 2009
เป็นคนที่อ่อนไหว กับเรื่องราวที่เข้ามา
bpen kon tee on wai gap reuang raao tee kao maa
I’m a girl who’s sensitive about problems I have to face
เป็นคนที่มองฟ้า อาจจะเสียน้ำตาได้
bpen kon tee mong faa aat ja sia naam dtaa dai
I’m a girl who, looking at the sky, might cry
เป็นคนไม่พูดจา เป็นคนที่เรียบง่าย
bpen kon mai poot-jaa bpen kon tee riap ngaai
I’m a girl who doesn’t speak much, someone who’s simple
ไม่ค่อยสนใจ เรียกร้องเรื่องอะไร
mai koi son jai riak rong reuang a-rai
I’m not really interested or demanding of anything
เป็นคนที่ดูเฉย อาจจะเชยด้วยซ้ำไป
bpen kon tee doo choie aat ja choie duay sam bpai
I’m a girl who seems quiet, I might be old-fashioned as well
เป็นคนไม่หวั่นไหว ไม่ค่อยสุงสิงใครๆ
bpen kon mai wan wai mai koi sung-sing krai-krai
I’m a girl who’s not nervous and not really friendly with others
เป็นคนไม่สังคม กินอยู่ก็ง่ายๆ
bpen kon mai sang-kom gin yoo gor ngaai-ngaai
I’m a girl who’s not sociable and lives a simple life
หญิงไทยยังไงก็อย่างงั้น
ying thai yang ngai gor yaang ngan
What’s a Thai girl like? That’s how…
(*)แต่เป็นคนที่หัวใจข้างในเข็มแข็ง
dtae bpen kon tee hua jai kaang nai kem kaeng
But I’m a girl whose heart is strong inside
เป็นคนที่แข็งแรงเรื่องหัวใจ
bpen kon tee kaeng raeng reuang hua jai
I’m a girl who’s strong when it comes to the heart
หากได้หลง ได้ลอง ได้รักใคร
haak dai long dai long dai rak krai
If ever I become infatuated, date, or fall in love with someone
เทให้เลยหมดทั้งหัวใจ
tay hai loie mot tang hua jai
I devote my entire heart
และพร้อมตายแทนให้เลยเธอรู้ไหม
lae prom dtaai taen hai loie ter roo mai
And am prepared to die in your place, do you know?
เป็นคนที่ช่างฝันและชอบจินตนาการ
bpen kon tee chaang fan lae chop jin-dta-naa gaan
I’m a girl who’s full of dreams and likes imagination
เป็นคนไม่ค่อยหวาน แต่ไม่ค่อยยอมแพ้ใคร
bpen kon mai koi waan dtae mai koi yom pae krai
I’m a girl who’s not very sweet, but doesn’t really give in to others
เป็นคนที่ไม่ยอม ถ้าใครมาคิดร้าย
bpen kon tee mai yom taa krai maa kit raai
I’m a girl who won’t give in if someone’s thinking badly
หรือแย่งเธอไปฉันไม่ยอม
reu yaeng ter bpai chan mai yom
Or to steal you away, I wouldn’t allow it
(*)
หรือแย่งเธอไปฉันไม่ยอม
reu yaeng ter bpai chan mai yom
Or to steal you away, I wouldn’t allow it
do me a favor please..I really love song ไม่ขอก็จะให้ – ดา เอ็นโดรฟิน its mean I would not give – Da Endorphine, its true? well I just translate it through Google Translate, can you do the lyrics such as other song that you put in your blog, I would love to say thank you very much and May God Blessed you =) any way..I am from Malaysia.
It means “You Didn’t Ask, But I’ll Give It To You,” and I’ve already translated it on this site 🙂