Title: เรื่องหัวใจไม่มีหลอก / Reuang Hua Jai Mai Mee Lork (When It Comes to My Heart, It Has No Tricks)
Artist: Jui Warattaya
Album: ภูตสาวพราวเสน่ห์ OST / Poot Sao Prao Sanay OST
Year: 2008
สิ่งที่ฉันทำ และคำที่เคยใช้
Sing tee chun tum lae kum tee koey chai
The things I’ve done and the words I’ve ever used
มีตั้งมากมาย ที่สื่อความหมายไม่ตรงกับใจจริง
Mee dtung mahk mai tee seu kwahm mai mai dtrong gup jai jing
There’s many ways to communicate indirectly
อาจต้องแกล้งทำ ปิดบังความจริงไว้
Aht dtong glaeng tum pbit bung kwahm jing wai
One might tease, hiding the truth
มีตั้งมากมาย ที่ไม่กล้าบอก ก็กลัวไม่เข้าใจ
Mee dtung mahk mai tee mai glah bork gor glua mai kao jai
There’s many who aren’t brave enough to tell, scared there’ll be a misunderstanding
(*)ขออภัยนะ ถ้าทำให้สับสนจนต้องวุ่นวาย
Kor apai na tah tum hai sup son jon dtong woon wai
I apologize if I made you confused until you were totally lost
แต่ใจฉัน ให้เธอไว้ ไม่มีเปลี่ยน หัวใจไม่หลอกลวง
Dtae jai chun hai tur wai mai mee pblian hua jai mai lok luang
But my heart, that I give to you, won’t change, my heart won’t trick you
(**)หนึ่งคำที่บอกรัก รับรองไม่ต้องลุ่น
Neung kum tee bork ruk rup rong mai dtong loon
One word that says love, I promise there’s no need to obsess
เรื่องจริงที่สุด ให้เธอนั้นได้มั่นใจ (ที่ไม่เคยต้องปิดไว้)
Reuang jing tee soot hai tur nun dai mun jai (Tee mai koey dtong pbit wai)
The highest truth I can confidently give you (That I never wanted to hide)
หนึ่งคำที่บอกรัก รับรองมีความหมาย
Neung kum tee bork ruk rup rong mee kwahm mai
One word that says love, I promise there’s a lot
รักในหัวใจ ไม่มีปลอมไม่มีปน
Ruk nai hua jai mai mee pblom mai mee pbon
Of love in my heart, Never faked, never altered
สิ่งที่ฉันเป็น กับสิ่งที่เธอเห็น
Sing tee chun pben gup sing tee tur hen
The things I am, with the thing’s I’ve seen
มันไม่ตรงกัน แต่ไม่รู้ฉันจะบอกเธอยังไง
Mun mai dtrong gun dtae mai roo chun ja bork tur yung ngai
It’s not the same, but I don’t know how to tell you
ไม่ได้ตั้งใจ ให้ใครต้องเดือดร้อน
Mai dai dtung jai hai krai dtong keua kron
I didn’t mean to interfere with anyone
เธอรู้ความจริง ฉันไม่แน่ใจ จะมองฉันอย่างไร
Tur roo kwahm jing chun mai nae jai ja mong chun yahng rai
You know the truth, I’m not certain how you’ll look at me
(*, **)