Pumpuang Duangjan

All posts tagged Pumpuang Duangjan

Title: คนดังลืมหลังควาย / Kon Dung Leum Lung Kwai (Celebrities Forget the Back of a Buffalo)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

นึกไว้ทุกนาที
Neuk wai took nahtee
I always thought every minute
ถ้าเขาไปได้ดีแล้วคงไม่มาขี่ควาย
Tah kao bpai dai dee laeo kong mai mah kee kwai
If he had left on good terms, he wouldn’t have become a jackass
เขานั้นคงแหนงหน่าย
Kao nun kong naeng nai
He was fed up
เบื่อนั่งหลังควาย เบื่อเคียวเกี่ยวหญ้า
Beua nung lung kwai beua kiao giao yah
Bored of sitting behind a buffalo, bored of reaping grass

นึกไว้ทุกคืนวัน
Neuk wai took keun wun
I thought every night and day
เพียงเดี๋ยวเดียวลืมกันทิ้งกันให้คอยตั้งตา
Piang diao diao leum gun ting gun hai koy dtung dtah
That he only forgot me for a moment, leaving me to wait for a long time
ไปได้ดีมีค่าก็ลืมสาวชาวนา คนซื่อชื่อรวง
Bpai dai dee mee kah gor leum sao chao nah kon seu cheu ruang
Leaving well is valuable, but he forgot this peasant girl, an honest girl named Ruang

ได้เจอะคนเล็บแดงแดง
Dai jur kon lep daeng daeng
He met a person with red nails
ปากแดงแก้มแดงแดงที่ในเมืองหลวง
Bpahk daeng gaem daeng daeng tee nai meuang luang
Red lips, and red cheeks in the capital
ทิ้งให้สาวนานอนน้ำตาเอ่อทรวง
Ting hai sao nah naun num dtah ur suang
Leaving this girl to sleep with tears welling up in her chest
คนซื่อชื่อรวงเขาเลยไม่ห่วงไม่สน
Kon seu cheu ruang kao loey mai huang mai son
He didn’t worry, didn’t care about the honest person named Ruang

นึกไว้แล้วแล้วเชียว
Neuk wai laeo laeo chiao
As thought, it’s true
คำว่าดังตัวเดียวจึงทำให้คนเบี้ยวคน
Kum wah dung dua diao jeung tum hai kon biao kon
Just the word “fame” makes people break their promises
ลวงให้เราหมองหม่น
Luang hai rao maung mon
Deceiving us and making us sad
นี่หรือใจคน พอดังก็ลืมหลังควาย
Nee reu jai kon por dung gor leum lung kwai
Is this the human heart? As soon as they’re famous, they forget their roots?

Title: พี่จ๋าหนาวไหม / Pee Jah Nao Mai (Sir, Are You Cold?)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

ว่าพลางทางซ้อม ซ้อมหาความชำนาญ
Yah plahng tahng saum saum hah kwahm chum nahn
They say practice makes perfect
อีกเจ็ดวันจะแต่งงาน มีพ่อบ้านร่วมเรียง
Eek jet wun ja dtaeng ngahn mee por bahn ruam riang
In another week, I’ll get married and have a husband to share things with
อุ๊ยอาย อุ๊ยอาย
Ooey ai ooey ai
Oh, I’m shy! Oh, I’m shy!
ซ้อมหยิบ ซ้อมจับ แล้วซ้อมขยับปูเตียง
Saum yip saum jup laeo saum kayup bpoo dtiang
I practice touching, practice grabbing, and practice moving over the bed
สะบิ้งสะบัด ดัดสำเนียง อ้อนเสียงใสแจ๋ว
Sa bing sa but dut sum niang aun siang sai jaew
Posing and tossing, bending and flexing, begging in a sexy voice

พี่จ๋าหนาวไหม หนาวไหม น้องหนาวแล้ว
Pee jah nao mai nao mai naung nao laeo
Sir, are you cold? Are you cold? I’m cold
พี่จ๋าหนาวไหม น้องหนาวผิวกายแผ่วแผ่ว
Pee jah nao mai naung nao piew gai paew paew
Sir, are you cold? I’m cold, my skin is so soft
ใกล้เข้ามานิดขยับเข้ามาหน่อย
Glai kao mah nit kayup kao mah noy
Come a little closer, move over a little bit
ห่มผ้าให้หน่อยน้องหนาวแล้ว
Hom pah hai noy naung nao laeo
Give me a little of the blanket, I’m cold

ว่าพลางทางซ้อม สมมติว่าคุณพ่อบ้าน
Wah plahng tahng saum sommoot wah koon por bahn
They say you should practice, supposing your husband
เอาแต่ยิ้มหน้าบาน เอาแต่จ้องมองเรา
Ao dtae yim nah bahn ao dtae jaung maung rao
Just wants to smile in delight, just wants to stare at you
อุ๊ยอาย อุ๊ยอาย
Ooey ai ooey ai
Oh, I’m shy! Oh, I’m shy!
ซ้อมออดซ้อมอ้อน สมมติว่าหมอนคือเขา
Saum aut saum aun sommoot wah maun keu kao
I practice imploring, practice begging, supposing my pillow was him
ไปแอบกระซิบเบาเบา พี่จ๋า น้องหนาวแล้ว
Bpai aep grasip bao bao pee jah naung nao laeo
Secretly whispering gently, “Sir, I’m cold”

พี่จ๋าหนาวไหม หนาวไหม น้องหนาวแล้ว
Pee jah nao mai nao mai naung nao laeo
Sir, are you cold? Are you cold? I’m cold

Title: คอยรักที่สถานี / Koy Ruk Tee Satahnee (Waiting For Love at the Station)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

ยืนชะเง้อคอยเธอจะกลับมาหา
Yeun cha ngur koy tur ja glup mah hah
I’m standing with my head up, waiting for you to come back
ไม่รู้ว่าเธอจะมารถขบวนไหน
Mai roo wah tur ja mah rot kabuan nai
I don’t know which train you’ll come on
ฉันคอยคนดีอยู่ที่สถานีรถไฟ
Chun koy kon dee yoo tee satahnee rot fai
I’m waiting for my sweetheart at the train station
โอ้เหตุไฉนป่านนี้ทำไมเธอยังไม่มา
Oh het chanai bpahn nee tummai tur yung mah mah
Oh, why haven’t you come yet?

ชะเง้อชะแง้เบิ่งตาแลเฝ้าแต่รอ
Cha ngor cha ngae berng dtah lae fao dtae ror
I raise my head up, stare, and wait
นานแล้วหนอเธอไม่กลับมาหา
Nahn laeo nor tur mai glup mah hah
It’s been a long time, but you haven’t come back
เธอนัดฉันไว้ทำไมเธอลืมสัญญา
Tur nut chun wai tummai tur leum sunyah
You had a date with me, why did you forget your promise?
ฉันยืนคอยที่ชานชาลา
Chun yeun koy tee chahn chah lah
I’m standing waiting on the platform
ที่รักจ๋าจงมาเสียที
Tee ruk jah jong mah sia tee
Sweetie, come on

(*) ยืนใจเต้นเมื่อเห็นรถไฟสายด่วน
Yeun jai dten meua hen rot fai sai duan
My heart starts to pound when I see the last train
ฉันยืนรอดูอยู่หลายขบวน
Chun yeun ror doo yoo lai kabuan
I’m standing there waiting to see all the cars
ทำไมไม่เห็นเธอมี
Tummai mai hen tur mee
Why don’t I see you there?
ฉันยืนรอเสียเวลาตั้งหลายนาที
Chun yeun ror sia welah dtung lai nahtee
I’ve stood here waiting, wasting so many minutes
หน้าตาก็ดีไม่น่าโกหกตลกกับฉัน
Nah dtah gor dee mai nah gohhok lok gup chun
You look good, but you shouldn’t lie to me

(**) ยืนชะเง้อตาเหม่อคอยเธอกลับมา
Yeun cha ngor dtah mur koy tur glup mah
I’m standing with my head up, staring, waiting for you to come back
ยอดรักจ๋าเธอหลบหน้าไปไหนกัน
Yaut ruk jah tur lop nah bpai nai gun
Darling, where have you vanished off to?
ฉันทนรอ รอด้วยใจไหวหวั่น
Chun ton ror ror duay jai wun wai
I’ve endured waiting, waiting with an anxious heart
ไยเธอกลับมาแปรผัน
Yai tur glup mah bprae pun
Why has your return changed?
แล้วฉันจะคอยใคร
Laeo chun ja koy krai
Who am I waiting for?

(*,**)

Title: ขุดดินแช่ง / Koot Din Chaeng (Digging on Sacred Ground)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

มันเสียว มันแสบ แปลบๆที่ใจ
Mun siao mun saep bplaep bplaep tee jai
It stings and burns in my heart
เมื่อรู้ ว่าคนรักใคร่ แอบไปมี คู่ใหม่ไว้กก
Meua roo wah kon ruk krai aep bpai mee doo mai wai gok
When I knew that my lover desired to secretly go and have someone new
ฉันจะแช่งชัก คนที่ฉันรัก ให้มันช้ำอก
Chun ja chaeng chuk kont ee chun ruk hai mun chum auk
I’ve been cursed, the people whom I love break my heart
แก้ลำคน ใจวนเวียนวก
Gae lumkon jai won wian wok
Taking revenge, my heart goes back in circles
หลอกฉันจนอก เจ็บจนเหลืออด
Lauk chun jon auk jep jon leua aut
Deceiving me until my chest hurts so much, it’s unbearable

คนไหน ไม่ซื่อ ต่อคำคารม
Kon nai mai seu dtor kum kahrom
What person is unfaithful, resisting eloquence?
จะกลืน ขนมข้าวต้ม ให้มีคม ดูดคอเลือดหยด
Ja gleun kakom kao dtom hai mee kom doo kor leuat yot
I’ll swallow khao tom to make me sharp and absorb the blood drops in my neck
น้ำดื่มเพียงนิดให้มีพิษ ฤทธิ์แรงดังกรด
Num deum piang nit hai mee pit rit raeng dung grot
Add a little bit of poison to my drinking water, strong acid
แช่งจากฉัน ไม่มีวันลด
Chaeng jahk chun mai mee wun lot
My curse will never be lifted
สำหรับคนคด กบฏหัวใจ
Sumrup kon kot gabot hua jai
For the crooked person, my heart rebels

พาแฟนไปกก ก็ขอ ให้ตกเตียงนอน
Pah faen bpai gog gor kor hai dtok dtiang naun
Leading my lovers to croon, I want to fall into bed
บนฟูก บนหมอนให้ร้อน เหมือนดั่งมีไฟ
Bon fook bon maun hai raun meuan dung mee fai
On my mattress, my pillow, it’s hot as fire
จะหอมแก้มแฟน ก็ให้แสน จะยากใจ
Ja haum gaem faen gor hai saen ja yahk jai
I kiss the cheek of my lover, giving it to him is so difficult
จมูกเธอที่ไวไฟ จะจูบที่ใด ให้ไร้ซึ่งกลิ่น
Jamook tur tee wai fai ja joop tee dai hai rai seung glin
Whenever I kiss your inflammable nose, it’s lacking scent

จำไว้ว่าชาติ สตรีอย่างฉัน ก็มี หัวใจเหมือนกัน
Jum wai wah chaht sadtree yahng chun gor mee hua jai meuan gun
Remember that young ladies like myself have a heart too
เจ็บเช่นกัน เมื่อโดน หยามหมิ่น
Jep chen gun meua dohn yahm min
They hurt too when you hit them and insult them
เธอนอกใจฉัน ก็เปรียบเธอนั้นฆ่าฉันด่าวดิ้น
Tur nauk jai chun gor bpriap tur nun kah chun dao din
You being unfaithful to me is like you violently killing me
หากเธอ ยังเหยียบธรณิน
Hahk tur yung yiap taranin
If you still trample the ground
ฉันจะขุดดิน แช่งเธอทุกวัน
Chun ja koot din chaeng tur took wun
I will dig up from the earth and curse you every day

Title: ตะวันลับฟ้า / Dtawun Lup Fah (Sunset)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

แสงสุริยาจวนลาเหลี่ยมโลก
Saeng soori yah juan lah liam lohk
The rays of the sun have nearly said good-bye at the edge of the world
ลมเย็นไผ่เอนไหวโยก ลมโชยโบกพัดพลิ้วลิ่วมา
Lom yen pai en wai yohk lom choy bohk put pliew liew mah
The bamboo leans and sways in the cold wind, it blows, fanning and fluttering
จักจั่นเรไร หริ่งร้องก้องพนา
Juk jun ray rai ring raung gaung panah
The cicadas and grasshoppers cry out, echoing in the forest
จวนสิ้นแสงสุริยา ประหนึ่งว่าดนตรีสวรรค์
Juan sin saeng sooriyah bpraneung wah kon dtree sawun
It’s nearly the end of the sunlight, it’s like the music of heaven

แสนสุดเสียดายมองไปใจเต้น
Saens oot sia dai maung bpai jai dten
It’s such a pity, I look and my heart pounds
ยามเมื่อตะวันเย็นๆ เคยว่ายน้ำเล่นเคียงคู่ร่วมกัน
Yahm meua dtawun yen yen koy wai num len kiang koo ruam gun
When the sun cooled, I once swam and played with my lover
ตะวันลับตาเสียงน้ำซัดซ่า ไหลเซาะลำธาร
Dtawun lup dtah siang num sut sah lai sor lum tahn
The sun closes its eyes, the sound of the water babbling in the waterway
เคยเด็ดดอกบัวสาบาน เห็นทุกวันแล้วเศร้าใจ
Koey det dauk bua sabahn hen took wun laeo sao jai
There were once beautiful lotus blossoms, I saw them every day and get sad

โอ้ พี่จ๋า พี่ เอย ลืมง่าย จังเลย
Oh pee jah pee oye luem ngai jung loey
Oh, my dear, you’ve forgotten so easily
เปลี่ยนคู่เชยโอ้ใจหนอใจ
Bplian koo choey oh jai nor jai
Changing lovers, oh, your heart
ลืม สัญญาที่เคยว่าไว้ กอดหมอนนอนเดียวดาย
Leum sunyah tee koey wah wai gaut maun naun diao dai
You’ve forgotten the promise you once made, I hug my pillow and sleep alone
คิดถึงแทบตายน้ำตาไหลริน
Kit teung taep dtai num dtah lai rin
Missing him to death, the tears flowing

เห็นหมู่นกกาถลาลมล่อง
Hen moo nok gah talah lom laung
I see the crows rushing in the wind
จับคู่จู๋จี๋ประคอง เหมือนพี่กับน้องเคยร่วมอยู่กิน
Jup koo joo jee bprakaung meuan pee gup naung koey ruam yoo gin
Pairs flirting and helping each other like him and me used to do together
ตะวันลับฟ้า พี่จ๋าน้องเฝ้าถวิล
Dtawun lup fah pee jah naung fao tawin
The sunset, oh, darling, I’m thinking of you
จะคอยจนชั่วชีวิน ตราบชั่วฟ้าดินน้องลืมไม่ลง
Ja koy jon chua cheewin dtrahp chua fah din naung leum mai long
I’ll wait throughout my life, as long as heaven and earth don’t forget me

Title: อีสาวเมืองนคร / Ee Sao Meuang Nakorn (Nakorn Girl)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

หลับตาหลับตาครั้งใด
Lup dtah lup dtah krung dai
Whenever I close my eyes, close my eyes
แต่หัวใจน้องก็ไม่ยอมหลับ
Dtae hua jai naung gor mai yaum lup
My heart refuses to sleep
คิดถึงหนุ่มเมืองนคร จนรุ่งจนรอนนอนกระส่ายกระสับ
Kit teung noom meuang nakorn jon roong jon raun naun grasai grasup
I miss my Nakorn man so much, I’m anxious and toss and turn
หลับตาหัวใจไม่ยอมหลับ
Lup dtah hua jai mai yaum lup
I close my eyes, but my heart refuses to sleep
คิดจะนั่งรถกลับไปเมืองนคร
Kit ja nung rot glup bpai meuang nakron
I imagine I’m sitting in a car returning to Nakorn

จากมา จากมาเล่าเรียน
Jahk mah jahk mah lao rian
I left, I left to study
มาเล่าเรียนถึงใน ก.ท.ม.
Mah lao rian teung nai go tor mor
I came to study at Bangkok University

ไม่คิดจะลืมแฟนเดิม
Mai kit ja leum faen derm
I would never imagine forgetting my old friends
ที่ส่งที่เสริมพาน้องมาเรียนต่อ
Tee song tee serm pah naung mah rian dtor
Who pushed me to continue my studies
ไม่เคยหลงชาวกรุงเยินยอ
Mai koey long chao groong yern yor
I’ve never lost myself in the praises of the city people
เพราะมีแฟนรูปหล่ออยู่ในเมืองนคร
Pror mee faen roop lor yoo nai meuang nakorn
Because I have a handsome boyfriend in Nakorn

อยากคืน อยากคืนสวนยาง
Yahk keun yahk keun suan yahng
I want to return, I want to return to Suan Yang
คืนสวนยาง เพราะน้องเป็นคนใต้
Keun suan yahng pror naung bpen kon dtai
Return to Suan Yang because I’m a southerner
ไม่รักหนุ่มกรุงใจดำขอบอกขอย้ำ
Mai ruk noom groong jai dum kor bauk kor yum
I don’t love Bangkok boys, their hearts are black, I want to tell and repeat
ว่าไม่เปลี่ยนแฟนใหม่
Wah mai bplian faen mai
That I’m not changing to a new lover
จบเรียนจะหวนคืนปักษ์ใต้
Jop rian ja huan keun bpuk dtai
When I graduate, I’ll return to the south
ขอพี่จงเชื่อใจสาวเมืองนคร
Kor pee jong cheua jai sao meuang nakorn
Please believe this Nakorn girl

Title: ลากรุง / Lah Groong (Good-Bye Bangkok)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

(*) ต้องลากรุงกลับทุ่งแดนไพร
Dtaung lah groong glup toong daen prai
I must say good-bye to Bangkok and go back to the fields and forests
ฉันปวดหัวใจ เพราะผู้ชายเมืองกรุง
Chun bpuat jai pror poo chai meuang groong
I’m heartbroken because of a Bangkok boy
มีแต่หลอกลวง เปลี่ยนคู่ควงกันยุ่ง
Mee dtae lauk luang bplian koo kuang gun yoong
He just deceived me, getting me involved with him
ลาแล้วเมืองกรุง กลับบ้านทุ่งแดนไพร
Lah laeo meuang groong glup bahn toong daen prai
Good-bye, Bangkok, I’m going back to my house in the fields and forests

(**) ลาก่อน ไม่ย้อนกลับมา
Lah gaun mai yaun glup mah
Farewell, I’m not coming back
ฉันเจ็บอุรา เพราะเชื่อคารมของชาย
Chun jep oorah pror cheua kahrom kaung chai
I had my heart broken because I trusted the words of a man
กลับบ้านนาจะเสียเวลาทำไม
Glup bahn nah ja sia welah tummai
I’m going back to the farm house, why waste time?
เจอคนไม่จริงใจ ขอจากไปไกลจร
Jur kon mai jing jai kor jahk bpai glai jon
I met someone who was insincere, I want to get far away from him

(***) รักเธอ ไม่เคยจริงใจ
Ruk tur mai koey jing jai
Your love was never sincere
รักไป มีแต่ กะล่อน
Ruk bpai mee dtae ga laun
Your love for me was only evasive
หรือคงเห็น เราเป็นรักรองบ่อน
Reu kong hen rao bpen ruk raung baun
Or did you see me as a gamble?
ใจไม่แน่นอนรักกะล่อนทั้งปี
Jai mai nae naun ruk ga laun tung bpee
Your heart was uncertain and your love evasive all year

(****) เห็นผู้ชาย แล้วมาคิดดู
Hen poo chai laeo mah kit doo
I’ve seen men, and now I’m considering
เจอแต่เจ้าชู้ให้เรารู้ ทุกที
Jur dtae jao choo hai rao roo took tee
I’ve found only playboys, letting me know every time
เห็นแก่ได้เราช้ำใจฟรีๆ
Hen gae dai rao chum jai free free
They’re selfish and hurt me freely
จะไม่ยอมคืนดีคราวนี้ลากรุง
Ja mai yaum keun dee krao nee lah groong
I refuse to reconcile this time, good-bye, Bangkok

(*,**,***,****)

Title: สุดท้ายก็กรวดน้ำ / Soot Tai Gor Gruat Num (Finally I Pour the Ceremonial Water)
Artist: Pumpuang Duangjun
Album: ??
Year: ??

ทุ่มกายทุ่มใจให้เธอไม่เว้น
Toom gai toom jai hai tur mai wen
I completely devoted my heart and body to you
หวังให้เธอเป็นผู้นำครอบครัว
Wung hai tur bpen poo num kraup krua
I hoped you’d be the one to lead my family
นรกสวรรค์ไม่กลัว
Narok sawun mai glua
I’m not afraid of heaven or hell
มอบตัวให้เธอกำชะตา
Maup dtua hai tur gumchadtah
I surrender myself to you and destiny

แรกๆ ก็คิดว่าชีวิตเรา
Raek raek gor kit wah cheewit rao
At first, I thought my life
พบแล้วพระเจ้าผู้มีเมตตา
Pob laeo prajao poo mee met dtah
Had found the god of compassion
ธรรมะธัมโมหนักหนา
Tummatum moh nuk nah
So very moral
มดยังไม่กล้าจะฆ่าจะแกง
Mot yung mai glah ja kah ja gaeng
Not even daring to kill an ant

เพียงไม่นานเหตุการณ์ก็วุ่น
Piang mai nahn het gahn gor woon
Pretty soon, events interfered
คราบนักบุญของเธอก็มาเปลี่ยนแปลง
Kraup nuk boon kaung tur gor mah bplian bplaeng
Staining your saintliness and changing it
คนไม่ฆ่ามดกลับเป็นคนคดอย่างแรง
Kon mai kah mot glup bpen kon kot yahng raeng
The person who couldn’t kill an ant ended up being someone harsh
เห็นเลยจะแจ้งนี่เธอฆ่าฉัน
Hen loey ja jaeng nee tur kah chun
I saw it clearly and it killed me

(*) ก่อนเคยสวดมนต์อวยพรให้เธอ
Gaun koey suat mon uay pon hai tur
Before, I used to pray to bless you
ตอนนี้พอเจอหน้าเธอฉับพลัน
Dtaun nee por jur nah tur chupplun
Now, as soon as I see your face
สวดมนต์ให้เธอเหมือนกัน
Suat mon hai tur meuan gun
I pray for you, as usual
มิใช่อวยพรนะนั่นแต่ฉันกรวดน้ำให้เธอ
Mai chai uay pon na nun dae chun gruat num hai tur
Not blessings, but I pour the ceremonial water for you (+)

(*)

   
[(+) An expression meaning to sever all ties with someone as though they are dead to you]

Title: นักร้องบ้านนอก / Nuk Raung Bahn Nauk (Country Singer)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

เมื่อสุริยนย่ำสนธยา หมู่นกกาก็บินมาสู่รัง
Meua sooriyon yum sontayah moo nok gah gor bin mah soo rung
At twilight, flocks of crows fly to their nest
ให้มาคิดถึง ท้องทุ่งนาเสียจัง
Hai mah kit teung taung toong nah sia jung
Making me miss the fields, it’s such a pity
ป่านฉะนี้ คงคอยหวัง
Bpahn cha nee kong koy wung
Until now, I was hoping
เมื่อไหร่จะกลับบ้านนา
Meua rai ja glup bahn nah
When will I return to the farm?

เมื่ออยู่เมืองกรุง ใจก็มุ่งแต่อยากจะดัง
Meua yoo meuang groong jai gor moong dtae yahk ja dung
When I’m in Bangkok, my heart desires to be famous
ด้วยความหวัง อยากจะเป็นดารา
Duay kwahm wung yahk ja bpen dara
With hope, I want to be a celebrity
ลำบากลำบน ก็จะทนก้มหน้า
Lumbahk lumbon gor ja ton gom nah
It’ll be difficult, but I’ll persevere
ก่อนจะจากบ้านมา เพื่อนมันว่าให้อาย
Gaun ja jahk bahn mah peuan mun wah hai ai
Before leaving home, my friends made me shy

(*) ก่อนจากบ้านมา เพื่อนมันว่าให้ช้ำทรวง
Gaun jahk bahn mah peuan mun wah hai chum suang
Before leaving home, my friends said they’re heartbroken
ไปเป็นนักร้องให้เขาล้วง มันเจ็บในทรวงไม่หาย
Bpai bpen nukraung hai kao luang mun jep nai suang mai hai
I’m going to be a singer, it breaks their hearts
ไม่เด่นไม่ดังจะไม่หันหลัง กลับไป
Mai den mai dung ja mai hun lung glup bpai
I’m not amazing, but I won’t turn back
ทุกวันคืนนอนร้องไห้ อีกเมื่อไหร่จะโชคดี
Took wun keun naun raung hai eek meua rai ja chohk dee
Every night, I cry myself to sleep, how long until I get lucky?

(**) เมื่อสุริยนย่ำสนธยา จะกลับบ้านนา
Meua sooriyon yum sontayah ja glup bahn nah
At twilight, I’ll return to the farm
ตอนชื่อเสียง เรามี
Dtaun cheu siang rao mee
When I’m named for the voice I have
จะยากจะจน ถึงอดจะทนเต็มที่
Ja yahk ja jon teung ot ja ton dtem tee
Though it’ll be difficult, I’ll willingly endure it
นักร้องบ้านนอกคนนี้ จะกล่อมน้องพี่และแฟนเพลง
Nuk raung bahn nauk kon nee ja glaum naung pee lae faen pleng
This country singer will soothe the young and old and all her fans

(*,**)

Title: ที่รักเรารักกันไม่ได้ / Tee Ruk Rao Ruk Gun Mai Dai (Darling, We Can’t Love Each Other)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

ชาตินี้ที่รัก เราคง รักกันไม่ได้
CHaht nee tee ruk rao kong ruk gun mai dai
We can’t love each other in this lifetime, darling
เพราะว่าหัวใจ ของเธอนั้นมีเจ้าของ
Pror wah hua jai kaung tur nun mee jao kaung
Because your heart belongs to someone else
ฉันต้องสะอื้น กล้ำกลืนแต่น้ำตานอง
Chun dtaung sa eun glum gleun dtae numd tah naung
I must cry and suppress my tears
ไม่อาจจะเรียกจะร้อง
Mai aht ja riak ja raung
I shouldn’t cry out
ให้เธอนั้นมา เคียงใกล้
Hai tur nun mah kiang glai
And make you come near

หัวใจของน้อง ร่ำร้องหาแต่เช้าค่ำ
Hua jai kaung naung rum raung hah dtae chah kum
My heart is requesting to search at dusk an dawn
แสนจะระกำ น้ำตาไม่มีจะไหล
Saen ja ragum num dtah mai mee ja lai
It’s so sad, I don’t have any tears to flow
อยากคิดลืมพี่ แต่แล้วก็สุดหัวใจ
Yahk kit leum pee dtae laeo gor soot hua jai
I want to imagine forgetting you, but you’re already my heart
อดห้ามหักใจไม่ไหว
Aut hahm huk jai mai wai
I can’t forbid myself
เพราะว่าหัวใจนั้นเป็นทาสเธอ
Pror wah hua jai nun bpen taht tur
Because my heart is your slave

(*) ฉันรักเธอ ยิ่งกว่าใครใคร
Chun ruk tur ying gwah krai krai
I love you more than anyone else
เธอจะรู้หรือไม่ ว่าใจฉันมั่นเสมอ
Tur ja roo reu mai wah jai chun mun samur
Do you know that my heart is always certain about that?
ถึงจะมี ชายอื่นที่ดี กว่าเธอ
Teung ja mee chai eun tee dee gwah tur
Even though there are other guys better than you
ฉันมั่นต่อเธอเสมอ เพราะฉันรักเธอยิ่งนัก
Chun mun dtor tur samur pror chun ruk tur ying nuk
I’m always set on you, because I love you so much

(**) ชาตินี้ที่รัก เราคงรัก กันไม่ได้
Chaht nee tee ruk rao kong ruk gun mai dai
We can’t love each other in this lifetime, darling
แม้ว่าหัวใจ ของเรารักกันยิ่งนัก
Mae wah hua jai kaung rao ruk gun ying nuk
Even though our hearts love each other so much
เพราะเธอมีคู่ อยู่แล้วเธอ อย่ามารัก
Pror tur mee koo yoo laeo tur yah mah ruk
Because you have a lover already, don’t come and love me
แม้หาก ชาติหน้ามีรัก
Mae hahk chaht nah mee ruk
If we have love in the next life
ขอเป็นคนรัก คนแรกของเธอ
Kor bpen kon ruk kon raek kaung tur
I want to be your first lover

(*,**)