Pumpuang Duangjan

All posts tagged Pumpuang Duangjan

Title: สาวเพชรบุรี / Sao Petchaburi (Petchaburi Girl)
Artist: Pumpuang Duangjan (พุ่มพวง ดวงจันทร์)
Album: ??
Year: ??

หนุ่มทุ่งกระโจมทอง ฝากเพลงรักลอยล่อง สู่ห้องใจฉัน
Noom toong grajohm taung fahk pleng ruk loy laung soo haung jai chun
A young man riding on a howdah left this love song to float into my heart
เสียงเพลงที่ครวญ ชวนใจหวั่น ฝากรำพันถึงเพชรบุรี
Siang pleng tee kruan chuan jai wun fahk rumpun teung pechaburi
The sad music made my heart shake, leaving lamentations in Pechaburi

พบกันปีกลาย ก็เมืองเพชรนั้นใกล้ ใกล้แค่นี้
Pob gun bpee glai gor meuang pet nun glai glai kae nee
We met last year, this close to Petchaburi
แล้วใยไม่มา หาเลยนี่ เกือบจะปีที่รอเช้าเย็น
Laeo yai mai mah hah loey nee geuap ja bpee tee ror chao yen
Why didn’t he come to see me here? It’s been nearly a year that I’ve been waiting morning and night

มีหนุ่มชาวกรุง ฝากความรักหมายมุ่ง ไม่ว่างเว้น
Mee noom chao groong fahk kwahm ruk mai moong mai wahng wen
A city man gave me his love incessantly
ถึงมีสร้อยทอง สองร้อยเส้น ก็ไม่เห็นหวังเรียงเคียงชม
Teung mee saroy taung saung roy sen gor mai hen wung riang kiang chom
Even though I now have two hundred gold necklaces, there doesn’t seem to be any hope for admiration

แล้วใครลืมใคร ข่าวว่าพบรักใหม่นครปฐม
Laeo krai leum krai kao wah pob ruk mai nakorn bpadtom
Who as forgotten who? The news says he found a new love in Nakhon Pathom
น้องยังกล้ำกลืน ฝืนใจข่มสุดระทม แสนทรมาน
Naung yung glum gleun feun jai kom soot ratom saen toramahn
I’m still patient, forcing my heart to suppress the depression, it’s such torture

มองยอดเขาวัง ยอดเขาสูงคอตั้ง จวนเสียดฟ้า
Maung yaut kao wung yaut kao soong kor dtung juan siat fah
I look at the top of his palace, it’s so high, it nearly pierces the sky
โถบุญลูกมีเพียงต้นหญ้า วาสนาจึงพาเป็นรอง
Toh boon look mee piang dton yah wahsanah jeung pah bpen raung
My merit is only in grass, luck made me inferior

สาวเมืองน้ำตาล ฝากเพลงเฝ้าลอยผ่าน
Sao meuan numdtahn fahk pleng fao loy pahn
A sugar field girl lets this song float past
จากใจน้อง ขอถามสักคำยังขุ่นข้อง
Jahk jai naung kor tahm suk kum yung koon kaung
From my heart, I want to ask just one thing that still bothers me
ทุ่งกระโจมทอง ไหงมีสองใจ
Toong grajohm taung ngai mee saung jai
Did the man on the howdah have two hearts?

   

คำร้อง/ทำนอง : ชลธี ธารทอง

Title: ส้มตำ / Som Dtum (Papaya Salad)
Artist: Pumpuang Duangjan (พุ่มพวง ดวงจันทร์)
Album: ??
Year: ??

ต่อไปนี้ จะเล่าถึงอาหารอร่อย
Dtor bpai nee ja lao teung ahhahn aroy
From now on, I’ll talk about a delicious food
คือส้มตำ กินบ่อยบ่อย รสชาติแซบดี
Keu som dtum gin boy boy rot chaht saep dee
It’s papaya salad, I eat it often, it has a sharp flavor
วิธีทำ ก็ง่ายจะบอกได้ต่อไปนี้
Witee tum gor ngai ja bauk dai dtor bpai nee
It’s easy to make it, I can tell you how after this
มันเป็นวิธี วิเศษเหลือหลาย
Mun bpen witee wiset leua lai
It’s an excellent method
ไปซื้อมะละกอ ขนาดพอ เหมาะเหมาะ
Bpai seu malagor kanaht por mor mor
Go buy the perfect green papaya
สับสับ เฉาะเฉาะ ไม่ต้องมากมาย
Sup sup chor chor mai dtaung mahk mai
Chop chop chop it up, you don’t have to chop it too finely
ตำพริกกับกระเทียม ยอดเยี่ยมกลิ่นไอ
Dtum prik gup gratiam yaot yiam glin ai
Pound the chili peppers with a mortar and pestle, it smells fantastically
มะนาว น้ำปลาน้ำตาลทราย น้ำตาลปิ๊ปถ้ามี
Manao num bplao num dtahn sai num dtahn bpip tah mee
Lemon, fish sauce, and granulated sugar, but just a pinch of sugar if you have it

(*) ปรุงรสให้แน่หนอ ใส่มะละกอลงไป
Bproong rot hai nae nor sai malagor long bpai
Be sure to season it, add the papaya
อ้ออย่าลืมใส่ กุ้งแห้งป่นของดี
Or yah leum sai goong haeng bpon kaung dee
Oh, don’t forget to add dried shrimp and pound it well
มะเขือเทศเร็วเข้า เอาถั่วฝักยาวใส่เร็วรี่
Makeuatayt rew rew kao ao tua fuk yao sai rew ree
Quickly add a tomato, take some bean pods and throw them in
เสร็จสรรพแล้วซิ ยกออก จากครัว
Set sup laeo si yok auk jahk krua
And that’s it! Take it out of the kitchen
กินกับข้าวเหนียว เที่ยวแจก ให้ทั่ว
Gin gup kao niao tiao jaek hai tua
Eat it with sticky rice, go out and share it with everyone
กลิ่นหอมยวนยั่ว น่าน้ำลายไหล
Glin haum yuan yua nah num lai lai
It’s an arousing fragrance, everyone will be drooling
จดตำราจำ ส้มตำลาวตำเรามา
Jot dtum rah jum som dtum lao dtum rao mah
Write the recipe down and remember it, Lao papaya salad has us beat
ใครหม่ำเกินอัตรา ระวังท้อง จะพัง
Krai mum gern utdtrah rawung taung ja pung
Whoever eats too much, be careful, your stomach will explode
ขอแถมอีกนิด แล้วจะติดใจใหญ่
Kor taem eek nit laeo ja dtit jai yai
I want to add one more thing, and it’ll really stick with you
ไก่ย่างด้วยเป็นไร อร่อยแน่ จริงเอย
Gai yahng duay bpen rai aroy nae jing oey
Having it with roast chicken is also really good, seriously

(*)

Title: สาวนาสั่งแฟน / Sao Nah Sung Faen (A Farmgirl Ordering a Boyfriend)
Artist: Pumpuang Duangjan (พุ่มพวง ดวงจันทร์)
Album: ??
Year: ??

หากมีเวลา มาเยี่ยมบ้านนาบ้างเน้อ พี่เน้อ
Hahk mee welah mah yiam bahn nah bahng nur pee nur
If you have time, come visit the farmhouse
อย่ามัวไปเห่อ แสงไฟในเมืองมั่งคั่ง
Yah mua bpai hur saeng fai nai meuan mung dung
Don’t get caught up in the lights of the wealthy city
อย่ามัวไปจ้อง ติดนักร้องคนดัง
Yah mua bpai jaung dtit nuk raung kon dung
Don’t get caught up in staring at famous singers
ทุ่มเงินเป็นตั้ง แล้วก็ยัง ไม่ได้ตัว
Toom ngern bpen dtung laeo gor yung mai dai dtua
You pay them huge amounts and still can’t get them

ได้กินไข่ดาว สดสด คาว คาว หอม หอม ฟุ้ง ฟุ้ง
Dai gin kai dao sot sot kao kao haum haum foong foong
You can eat fresh fried eggs with an alluring scent
อย่าลืมบ้านทุ่ง ที่กินผักบุ้งแกงคั่ว
Yah leum bahn toong tee gin puk boong gaeng kua
Don’t forget Banthung where you can eat roasted vegetables and curry
เจอะสาวงามส่ง อย่าไปหลงตามัว
Jur sao ngahm song yah bpai long dtah mua
If you meet a beautiful girl, send word, don’t go getting infatuated
ไปคว้ามามั่วระวังตัวหน่อยหนา
Bpai kwah mah mua rawung dtua noy nah
And falling right into her trap, be careful

เก็บเงินได้เท่าไหร่ แล้วพี่
Get ngern dai tao rai laeo pee
Save as much money as you can
ลุงมาป้ามีพ่อของพี่บ่นหา เมื่อไหร่พี่จะกลับบ้านนา
Loong mah bpah mee por kaung pee bon hah meua rai pee ja glup bahn nah
Your father, aunt, and uncle are complaining about wanting to see you, when will you come back to the farm?
ช่วยส่งข่าวมาล่วงหน้าจะได้ไหม
Chuay song kao mah luang nah ja dai mai
Please send some news in advance, okay?

(*) หากพี่กลับมาซื้อผ้าตาตา
Hahk pee glup mah seu pah dtah dtah
If you come back, buy some fabrics
ฝากน้องบ้างเน้อ
Fahk naung bahng nur
For me, okay?
อย่าให้คอยเก้อ นะพี่ อยากมีเสื้อใหม่
Yah hai koy gur na pee yahk mee seua mai
Don’t leave me waiting in vain, I want some new clothes
อย่าพาหญิงงาม กลับมาหยามน้ำใจ
Yah pah ying ngahm glup mah yahm num jai
Don’t bring a beautiful woman, coming back and looking down at us
หากพามาได้
Hahk pah mah dai
If you do bring someone
แต่อย่าให้สวยเกิน
Dtae yah hai suay gern
Don’t let her be too beautiful

(*)

Title: กระแซะเข้ามาซิ / Grasae Kao Mah Si (Come and Snuggle Up)
Artist: Pumpuang Duangjan (พุ่มพวง ดวงจันทร์)
Album: ??
Year: ??

(*) เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kayerp kayerp kayerp kayerp kao mah si grasae grasae grasae grasae kao mah si
C’mon, scoot, scoot, scoot, scoot closer, come and snuggle, snuggle, snuggle, snuggle up
เขยิบๆๆๆเข้ามาซิ กระแซะๆๆๆเข้ามาซิ
Kayerp kayerp kayerp kayerp kao mah si grasae grasae grasae grasae kao mah si
C’mon, scoot, scoot, scoot, scoot closer, come and snuggle, snuggle, snuggle, snuggle up

หากว่าคุณรักปักดวงใจปอง
Hahk wah koon ruk bpuk duang jai bpaung
If you love me and plan to take my heart
แต่คุณมั่วนั่งมองฉันก็ขอติ
Dtae koon mua nung maung chun gor kor dti
Yet just sit there looking at me, I’ll give you a little advice;
ใกล้เข้ามานิดติดเข้ามาสิ
Glai kao mah nit dtit kao mah si
Come a little closer, come and stick to me
ถ้าจะริ่รักสาวต้องก้าวไว้
Tah ja ri ruk sao dtaung gao wai
If you’re going to court a girl, you have to take the first step
ลูกกระท้อนหนาถ้าจะให้หวาน
Look gra taun nah tah ja hai wahn
If you want the sweetness of a wood apple
ค่อยๆทุบรับประทานหวานขึ้นมาได้
Koy koy toop rup bpratahn wahn keun mah dai
The more you gently crush it up, the sweeter it can be
หากว่าชอบฉันหมั่นมาเอาใจ
Hahk wah chaup chun mun mah ao jai
If you like me and you keep on trying to woo me
จะไปไหนลูกไก่ในกำมือ
Ja bpai nai look gai nai gum meu
I’ll be like putty in your hands

(*)

(**) มาดก็น่าลุ้นหุ่นก็เจ๋งแจ๋ว
Maht gor nahloon hoon gor jeng jaeo
You look nice, you’ve got a great figure
เชื่องดั่งแมวง่วงนอนในกุฏิ
Cheuang dungmaeo nguang naun nai goodti
You’re as domesticated as a cat sleeping in a monastery
ให้คนมือแปขูดมะพร้าวนิด
Hai kon meu bpae koot ma prao nit
You need to play your own strengths
บีบกะทิเมื่อไหร่จะได้มัน
Beep gati meuarai ja dai mun
What will going about things the wrong way get you?
ก็ตัวรักเขาเฝ้าแต่มองตา
Gor dtua ruk kao fao dtae maung
If you love someone, just making eye contact
ห่างตั้งวาสองวาโถ…. ยังขาสั่น
Hahng dtung wah saung wah toh yung kah sun
As far as two arm’s lengths away, damn, your legs still shake
เกิดมาเป็นชายหากว่าอายกันอีกกี่วันจะได้
Gert mah bpen chai hahk wah ai gun eek gee wun ja dai
You were born a man, if you’re shy for too much longer
เจาะไข่แดง
Jor kai daeng
You’re going to lose your chance

(*,**,*,*)

Title: หม้ายขันหมาก / Mai Kun Mahk (The Divorcee and the Betel Bowl)
Artist: Pumpuang Duangjan (พุ่มพวง ดวงจันทร์)
Album: โลกของผึ้ง / Lohk Kaung Peung
Year: ??

เอ่อ เสียงเขาโห่ได้ฟัง วังเวงแว่ว
Ur siang kao hoh dai fung wung weng waew
Oh, you can hear their voices in the distance
สิ้นหวังแล้ว รักเราจึงเศร้าหมอง
Sin wung laeo ruk rao jeung sao maung
I’ve given up hope, our love is depressed
เห็นขันหมาก เขาแห่มา น้ำตานอง
Hen kun mahk kao hae mah num dtah naung
I see the betel bowl, the people gathering, and my tears well up
ชะเง้อมอง โอ้อนาถ แทบขาด เออ ใจ
cha ngur maung oh anaht taep kaht ur jai
I crane my neck looking, oh, I feel wretched, nearly dying

โอ้ คู่หมั้นคู่หมาย ต้องกลายกลับ
Oh koo mun koo mai dtaung glai lup
Oh, my fiance must turn back
มาลาลับแสนเลว เพราะเหลวไหล
Mah lai lup saen leo pror leo lai
My inner feelings are so terrible because I’m ridiculous
ลืมความหลัง ครั้งก่อนสะท้อนใจ
Leum kwahm lung krung gaun sataun jai
Forget the past, rebound from the last time
สิ้นเยื่อใย ผันแปรไม่แน่นอน
Sin yeua yai pun bprae mai nae naun
But I’ve lost my feelings, things have changed and become uncertain

หนึ่งพรรษา ลาบวชปวดใจแท้
Neung punsah lah buat bpuat jai tae
Ordaining for lent really broke my heart
กลับไม่แน่ เหมือนนึกสึกมาก่อน
Glup mai nae meuan neuk leuk mah gaun
I ended up being unsure, like I considered deep down before
ทิ้งสลัดตัดอาลัย ไม่อาวรณ์
Ting salut dtut ahlai mai ahworn
Shrugging off my mourning and not clinging to it
เหมือนหลอกหลอน ตัวเรา ให้เฝ้ารอ
Meuan lauk laun dtua rao hai fao ror
It’s like he deceived me, making me wait

วาดวิมานเอาไว้ วิไลหรู
Waht wimahn ao wai wilai roo
He created a beautiful paradise
จะเคียงคู่ แนบข้างสร้างเรือนหอ
Ja kiang koo naep kahng sahng reuan hor
She’ll be beside him, snuggling up and creating their wedding home
เหมือนจุดไต้ ในน้ำพลันตำตอ
Meuan joot dtai nai num plun dtum dtor
Like lighting a torch and immediately plunging it in water
จะไม่ขอฝันค้าง เลิกร้างไกล
Ja mai kor fun kahng lerk rahng glai
He won’t ask to put off their dreams and separate

หนทางรักมืดมัว สลัวแล้ว
Hon tahng ruk meut mua salua bpai
The path of our love is dim and dark already
เขาเปลี่ยนแนว หลักฐาน แต่งงานใหม่
Kao bplian naew luk tahn dtaeng ngahn mai
He’s changed in style, evidence of his new marriage
เห็นเขายิ้ม เหมือนเย้ย ผ่านเลยไป
Hen kao yim meuan yoey pahn loey bpai
I’ve seen him smile like he isn’t paying attention to anything else
น้ำตาไหล ครวญคร่ำ ช้ำฤดี
Num dtah lai kuan krum chum reudee
My tears flow, I cry out in pain

ต้องอกหัก รักสลาย เอ้อ
Dtaung auk huk ruk salai ur
I must be heart-broken, my love is destroyed
ต้อง อกหักรักสลาย หม้าย ขันหมาก
Dtaung auk huk ruk salai mai kun mahk
I must be heart-broken, my love is destroyed, the divorcee and the betel bowl
หญิงคนยากหลั่งน้ำตา เมินหน้าหนี
Ying kon yahk lung num dtah mern nah nee
It’s difficult for a woman to cry, I turn my head away
รอให้หม่นหมองมัว ชั่วชีวี เหมือนชาตินี้บาปนำ
Ror hai mon maung mua chua chee wee meuan chaht nee bahp num
Waiting for him in depression, this terrible life, it’s like this life is cursed

ช้ำใจ ไปนาน
Chum jai bpai nahn
It’ll hurt for a long time

Title: ทุ่งนางคอย / Toong Nahng Koy (The Field Lady is Waiting)
Artist: Pumpuang Duangjan (พุ่มพวง ดวงจันทร์)
Album: ??
Year: ??

มอง ลิบลิ่วแถวทิวพนา
Maung lip liew taeo tiw panahn
Looking at the excessive rows of forest
ใกล้ค่ำย่ำสนธยา กลุ่มชาวนาก็เริ่มจากงาน
Glai kum yum sontayah gloom chao nah gor rerm jahk ngahn
At twilight, the farmers start their work
คุณพ่อเดินหน้า เราพากันเดินกลับบ้าน
Koon por dern nahn rao pok gun dern glup bahn
My father walks forward, we go back to the house
ท้ายสุดนั่นคือแฟนฉัน เมื่อ ก่อนนั้น รักปาน จะกลืน
Tai soot nun keu faen chun meua gaun nun rup bpahn ja gleun
Finally, it’s my boyfriend whom I’ve been involved with

สอง เราเดินเคียงคู่สุขสันต์
Saung rao dern kiang koo sook sun
The two of us walk together happily
อยู่อย่างนี้ทุกวัน เธอกับฉันรักกันหวานชื่น
Yoo yahng nee took wun tur gup chun ruk gun wahn cheun
Like this every day, you and I love each other sweetly
เป็นบางโอกาส เรานัดพบกันกลางคืน
Bpen bahng ohgaht rao nut pob gun glahng keun
Sometimes we meet in the middle of the day
ว่ารักจะไม่เป็นอื่น จะยั่งจะยืนไม่จากไม่จร
Wah ruk ja mai bpen eun ja yung ja yeun mai jahk mai jon
Our love hasn’t changed, it’s still certain and hasn’t wandered

แต่พอไม่นาน เธอจากบ้านเกิดเมืองเรา
Dtae por mai nahn tur jahk bahn gert meuang rao
But soon you left our hometown
ทุ่งนาดูช่างเงียบเหงา จากบ้านเราเข้าพระนคร
Toong nah doo chahng ngiap ngao jahk bahn rao kao pranakorn
The fields seem so lonely from our house in Pranakorn
คงลืมเสียแล้วน้องแก้วเคยรักมาก่อน
Kong leum sia laeo naung gaeo koey ruk mah gaun
You’ve probably forgotten your darling whom you loved before
มันเหมือนเป็นลางสังหรณ์ ว่าต้องจรจากฉันไกล
Mun meuan bpen lahng sung horn wah dtaung jorn jahk chun glai
It’s like a premonition that you would wander far from me

(*) แล้ว ต่อมามินานเท่าไร
Laeo dtor mah mai nahn tao rai
After a short while
ข่าวเธอนั้น หายไปก็กระจายอายคนแถวนั้น
Kao tur nun hai bpai gor grajai ai kon taeo nun
News from you disappeared
จะรอจนกว่า เธอนั้นจะมาเยี่ยมบ้าน
Ja ror jon gwah tur nun ja mah yiam bahn
I’ll wait until you come and visit your home
ฉันคอยเธอนานแสนนาน ไม่เห็นเธอนั้นผ่านมาอีกเลย
Chun koy tur nahn saen nahn mai hen tur nun pahn mah eek loey
I’ve waited for you for a long time, but I haven’t seen you stop by anymore

(*)

Title: ธรรมชาติโหด / Tummachaht Hoht (Cruel Nature)
Artist: Pumpuang Duangjan (พุ่มพวง ดวงจันทร์)
Album: ??
Year: ??

มองนาใจแห้ง ฟ้าดินเหมือนแกล้ง สาปแช่งชาวนา
Maung nah jai haeng fah din meuan glaeng sahp chaeng chahwanah
Look at my dry field, it’s like heaven and earth are teasing me, cursing the farmer
สงสารบิดรมารดา กู้เงินเขามา น้ำตาท่านริน
Song sahn bit ramahn dah goo nerng kao mah num dtah tahn rin
My poor parents, taking out a loan in tears
ความหวัง รักที่จริงจัง ก็มลายไปสิ้น
Kwahm wung ruk tee jing jung gor malai bpai sin
Hope and sincere love are destroyed
ขาดผลประโยชน์จากนา ครอบครัวของข้าก็แทบจะไม่มีกิน
Kaht pon bprayoht jahk nah kraup krua kaung kah gor taep ja mai mee gin
Without profits from the farm, my family won’t have anything to eat

ท่วมแล้วท่วมอีก คนรักก็ปลีกจะคิดโบยบิน
Tuam laeo tuam eek kon ruk gor bpleek ja kit boy bin
It’s flooding again and again, and my lover broke up with me, I want to fly away
ธรรมชาติโหดร้าย น้ำมากเกินไป กล้าก็ตายทั่วถิ่น
Tummachaht hoht rai num mahk gern bpai glai go dtai tua tin
Nature is so cruel, there’s too much water, it’s do or die all over the country
เท่านี้ยังไม่พอ ยังโดนโกงต่อ ไม่มีที่ทำกิน
Tao nee yung mai por yung dohn tohng dtor mai mee tee tum gin
This still isn’t enough, after that, we’re cheated with nothing to eat

ทั้งจนทั้งเจ็บ เหมือนโดนตอกเล็บ เมื่อมองผืนดิน
Tung jon tung jep meuan dohn dauk lep meua maung peun din
We’re both poor and suffering, it’s like a nail has been hammered into us when we look at the land
สู้ กัดฟันทำมา ถางดงพงป่า ปักกล้าลงดิน
Soo gut fun tum mah tahng dong pong bpah bpuk glah long din
Struggling to farm, cutting down the jungle, planting seeds into the ground
หนี้ สินรุงรัง ต้นบ้างดอกบ้าง เพราะกู้เขามากิน
Nee sin roong rung dton bahng dauk bahng pror goo kao mah gin
In debt with no wealth or sprouts of crops because we borrowed them to eat
ช่วยไม่ได้จำนองเขาขาด เถ้าแก่มาวัด ยึดกรรมสิทธิ์ผืนดิน
Chuay mai dai jum naung kao kaht tao gae mah wut yeut gum sit peun din
It can’t be helped, we missed the mortgage payment, the collector comes to take notes to foreclose on our land

ย้ายแล้วย้ายอีก จำต้องหลีก เพราะกู้หนี้ยืมสิน
Yai laeo yai eek jum dtaung leek pror goo nee yeum sin
Moving again and again, we must make room because we defaulted on our loan
บุกป่าต่อไป ถางดงพงใหม่ ก็เพื่ออาศัยทำกิน
Book bpah dtor bpai tahng dong pong mai gor peua ahsai tum gin
Continuing further into the jungle, clearing a new plot of land to live and grow food
อยากเกิดมาจน แม้พวกเราบ่น ก็ไม่มีคนเขาได้ยิน
Yahk gert mah jon mae puak rao bon gor mai mee kon kao dai yin
I want to be born poor; though we complain, there’s no one to hear it

Title: สาวเอเอ็ม / Sao AM (AM Girl)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

บ้านนานุ่งถุง บ่าหาบกระบุงลุยนา
Bahn nah noong toong bah hahp graboong looey nah
At home in the fields, we wear bags, with baskets overflowing, we wade through the fields
พูดภาษาไทยเดิม ท้องตลาด
Poot pahsah thai derm taung dtalaht
We speak the same Thai at the markets
ฟังวิทยุเอเอ็ม มิได้ขาด
Fung witayoo AM mai dai kaht
And listen to the AM radio without cease
มีวิทยุ ราคา ร้อยกว่าบาท
Mee witayoo rakah roy gwah baht
I have a radio that’s priced more than 100 baht
บ้างฟัง ในกระจาด บ้างก็พาด ขอบกระบุง
Bahng fung nai grajaht bahng gor paht kaup graboong
Sometimes I listen to it in the basket, sometimes I lean against the side of it

อยากมีสุขใจ ก็เอื้อมมือไป หมุนเข็ม
Yahk mee sook jai gor euam meu bpai moon kem
I want to be happy, so I stretch out my hand to turn the dial
เปิดเอเอ็ม ฟังเพลง ของลูกทุ่ง
Bpert AM fung pleng kaung look toong
I turn on the AM radio and listen to country songs
ยามไถเราไถ ทำไปด้วยใจมุ่ง
Yahm tai rao tai tum bpai duay jai moong
When they plow, I plow, I do it with intention
อาหารพอหา มีกิน ทั้งปลากุ้ง
Ahahn por hah mee gin tung bplah goong
There’s enough food to find to eat, both fish and shrimp
ผักเบี้ย ผักบุ้ง มีทั้ง ปลาร้า ปลาเค็ม
Puk bia puk boong mee tung bplah rah bplah kem
Vegetables and greenaries, we have both pickled fish and salted fish

(*) พ่อหนุ่มกรุง อย่ามาหลอก ให้หวัง
Por noom groong yah mah lauk hai wung
City boys, don’t trick me and give me hope
มันไม่เหมาะ กันกระมัง เพราะพี่ฟัง เอฟ เอ็ม
Mun mai mor gun gramung pror pee fung FM
It’s inappropriate for us to be together because you listen to FM
หนุ่มบางกอก คนเขาบอก ใจเค็ม
Noom Bangkok kon kao bauk jai kem
I’m told Bangkok men are stingy
เห็นเป็นบ้านนอก พี่จะหลอก แทะเล็ม
Hen bpen bahn nauk pee ja lauk tae lem
If they see you as being from the country, they’ll trick you and peck
สาวเอเอ็ม ชักร้อนร้อน หนาวหนาว
Sao AM chuk raun raun nao nao
At the AM girl, hot and cold, hot and cold

(**) พี่เป็นหนุ่มกรุง ก็เหมาะกับคน ชาวกรุง
Pee bpen noom groong gor mor gup kon chao groong
You’re from the city, you’d be better suited with city folk
ได้ชาวทุ่ง กลัวทิ้ง ให้เป็นข่าว
Dai chao toong glua ting hai bpen kao
Getting a country girl, she’d be afraid of you leaving her and making her news
พอน้องสิ้นสาวราโรย ก็โกยอ้าว
Por naung sin sao rah roy gor goy ao
As soon as I fully blossom into a lady and start to age, you’ll run, oh!
เจอสาวทรงสวย เอฟ เอ็มเหมือนกันเข้า
Jur sao song suay FM meuan gun kao
Find yourself a pretty FM girl like yourself
ได้กลิ่นแก้มขาว จะลืมสาว เอเอ็ม
Dai glin gaem kao ja leum sao AM
When you smell those white cheeks, you’ll forget about AM girls

(*,**)

Title: แก้วรอพี่ / Gaeo Ror Pee (I’m Waiting For You)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

พี่ จ๋า พี่
Pee jah pee
Oh, darling
สัญญาปีนี้ แล้วไม่มาแต่ง
Sunyah bpee nee laeo mai mah dtaeng
You promised this year, but you haven’t come to marry me
ค่าสินสอด ก็ไม่ แพง
Kah sin saut gor mai paeng
My dowry isn’t expensive
หรือพี่แกล้ง ให้แก้วรอเรื่อยไป
Reu pee glaeng hai gaeo ror reuay bpai
Or were you teasing me, making me continuously wait?

พี่ จ๋า พี่
Pee jah pee
Oh, darling
แถวย่านบ้านนี้ เขาว่าแก้วได้
Taeo yahn bahn nee kao wah gaeo dai
In this neighborhood, they ask if I’ve gotten
หม้ายขันหมาก แล้วหรือไร
Mai kun mahk laeo reu rai
The betel bowl or what
แก้วแสนอับอาย เมื่อถูกหญิงชายประจาน
Gaeo saen un ai meua took ying chai bprajahn
I’m so embarrassed when I’m exposed by them

(*) ปีนี้ข้าวไม่ดีแก้วไม่ว่า
Bpee nee kao mai dee gaeo mai wah
This year, I don’t have any good news to say
แต่อย่าลืมปีหน้า พี่ต้องมาแต่งงาน
Dtae yah leum bpee nah pee dtaung mah dtaeng ngahn
But don’t forget next year, you must come marry me
จะรออีกปี คราวนี้คงอีกไม่นาน
Ja ror eek bpee krao nee kong eek mai nahn
I’ll wait another year, this time it probably won’t be long
ใจไหวหวั่น กลัวพี่หลอกลวง
Jai wai wun glua pee lauk luang
My heart is shaking, afraid you’ve deceived me

(**) พี่ จ๋า พี่
Pee jah pee
Oh, darling
ส่วนตัวแก้วนี้ พี่ไม่ต้องห่วง
Suan dtua gaeo nee pee mai dtaung huang
You don’t have to worry about me
จะไม่ขอ มีคู่ควง
Ja mai kor mee koo kuang
I won’t ask to have a partner
พี่อย่าหลอกลวง จงรีบมาแต่งงาน
Pee yah lauk luang jong reep mah dtaeng ngahn
Don’t deceive me, you must hurry back and marry me

(*,**)

Title: คนดังลืมหลังควาย / Kon Dung Leum Lung Kwai (Celebrities Forget the Back of a Buffalo)
Artist: Pumpuang Duangjan
Album: ??
Year: ??

นึกไว้ทุกนาที
Neuk wai took nahtee
I always thought every minute
ถ้าเขาไปได้ดีแล้วคงไม่มาขี่ควาย
Tah kao bpai dai dee laeo kong mai mah kee kwai
If he had left on good terms, he wouldn’t have become a jackass
เขานั้นคงแหนงหน่าย
Kao nun kong naeng nai
He was fed up
เบื่อนั่งหลังควาย เบื่อเคียวเกี่ยวหญ้า
Beua nung lung kwai beua kiao giao yah
Bored of sitting behind a buffalo, bored of reaping grass

นึกไว้ทุกคืนวัน
Neuk wai took keun wun
I thought every night and day
เพียงเดี๋ยวเดียวลืมกันทิ้งกันให้คอยตั้งตา
Piang diao diao leum gun ting gun hai koy dtung dtah
That he only forgot me for a moment, leaving me to wait for a long time
ไปได้ดีมีค่าก็ลืมสาวชาวนา คนซื่อชื่อรวง
Bpai dai dee mee kah gor leum sao chao nah kon seu cheu ruang
Leaving well is valuable, but he forgot this peasant girl, an honest girl named Ruang

ได้เจอะคนเล็บแดงแดง
Dai jur kon lep daeng daeng
He met a person with red nails
ปากแดงแก้มแดงแดงที่ในเมืองหลวง
Bpahk daeng gaem daeng daeng tee nai meuang luang
Red lips, and red cheeks in the capital
ทิ้งให้สาวนานอนน้ำตาเอ่อทรวง
Ting hai sao nah naun num dtah ur suang
Leaving this girl to sleep with tears welling up in her chest
คนซื่อชื่อรวงเขาเลยไม่ห่วงไม่สน
Kon seu cheu ruang kao loey mai huang mai son
He didn’t worry, didn’t care about the honest person named Ruang

นึกไว้แล้วแล้วเชียว
Neuk wai laeo laeo chiao
As thought, it’s true
คำว่าดังตัวเดียวจึงทำให้คนเบี้ยวคน
Kum wah dung dua diao jeung tum hai kon biao kon
Just the word “fame” makes people break their promises
ลวงให้เราหมองหม่น
Luang hai rao maung mon
Deceiving us and making us sad
นี่หรือใจคน พอดังก็ลืมหลังควาย
Nee reu jai kon por dung gor leum lung kwai
Is this the human heart? As soon as they’re famous, they forget their roots?