New Pachapon

All posts tagged New Pachapon

Title: เงียบ / Ngiap (Quiet)
Artist: New Pachapon (นิว ภชพน)
Album: [Single]
Year: 2015

อยากจะถามตรงตรง
Yahk ja tahm dtrong dtrong
I want to ask you straight out
วันนี้ใจของเธอยังมีฉันไหม
Wun nee jai kaung tur yung mee chun mai
Does your heart still have me today?
อยากจะรู้จริงจริง
Yahk ja roo jing jing
I really want to know
เธอนั้นมีเรื่องที่ต้องปิดบังไหมเธอ
Tur nun mee reuang tee dtaung bpit bung mai tur
Do you have anything you have to hide?

(*) คำถามง่ายง่าย เหลือเกิน
Kum tahm ngai ngai leua gern
Such a simple question
ในวันนี้มันกลายเป็น ตอบยากเกินไป
Nai wun nee mun glai bpen dtaup yahk gern bpai
Today has become so difficult to answer
หรือเธอ ไม่เหมือนเดิม…
Reu tur mai meuan derm
Or are you different?

(**) ที่เธอเงียบนั้นแปลว่ายอมรับ หรือเปล่า
Tee tur ngiap nun bplae wah yaum rup reu bplao
Does you being quiet mean you admit it?
ที่ไม่พูดเพราะเธอนั้นหมดรัก ฉันจริงจริง
Tee mai poot pror tur nun mot ruk chun jing jing
Are you not speaking because you really don’t love me anymore?
ถ้าความเงียบนั้นแทนทุกคำตอบ
Tah kwahm ngiap nun taen took kum dtaup
If your silence stands for every answer
ไม่มีคำแก้ตัว ถ้าฉันไม่โง่ก็ควรจะ
Mai mee kum gae dtua tah chun mai ngoh gor kuan ja
There’s no excuses, if I’m not stupid, I should
ปล่อยมือให้เธอไป
Bploy meu hai tur bpai
Let go of your hand and let you go

อยู่ข้างข้างกันเลย
Yoo kahng kahng gun loey
We’re right beside each other
แต่เหมือนไม่มีเรื่องราวที่จะคุยแล้ว
Dtae meuan mai mee reuang rao tee ja kooey loaeo
But it’s like there’s nothing for us to talk about anymore
อยู่ใกล้ใกล้กันเลย
Yoo glai glai gun loey
We’re so close
แต่ดูแล้วเหมือนว่าเธออึดอัดใจใช่ไหม
Dtae doo laeo meuan wah tur eut ut jai chai mai
But it seems like you’re frustrated, aren’t you?

(*,**,**)

   
Executive producer : กฤช กฤษณาวารินทร์
คำร้อง : เหมือนเพชร อำมะระ
ทำนอง/เรียบเรียง : วิกรม สุริยะชัย

Title: ทวง / Tuang (Demand)
Artist: New Pachapon ft. Min ETC (นิว ภชพน the Voice Feat.มิ้น ETC)
Album: [Single]
Year: 2016

การจะไปอ้อนวอนตอนเธอจะไป
Gahn ja bpai aun waun dtaun tur ja bpai
Your departure, I begged you when you were leaving
ก็ดูเป็นการกระทำของคนที่มันช่างโง่จริงๆ
Gor doo bpen gahn gratum kaung kon tee mun chahng ngoh jing jing
But I see my actions were of a very stupid person
ต่อให้เธอจะเคยพูดมาว่ารักแค่ใหน
Dtor hai tur ja koey poot mah wah ruk kae nai
However much you once said you loved me
ก็หมดความหมายทันทีที่เธอเป็นคนเลือกแล้วว่าจะไป
Gor mot kwahm mai tun tee tee tur bpen kon leuak laeo wah ja bpai
It became meaningless as soon as you became the person who chose to leave

(*) เรื่องวันวานก็เรื่องของวันเก่า วันนี้ก็คือวันนี้
Reuang wun wahn gor reuang kaung wun gao wun nee gor keu wun nee
Yesterday’s problems are the matters of the old days, today is today
ก็ต้องยอมรับความจริง สิ่งที่ฉันต้องเผชิญ
Gor dtaung yaum rup kwahm jing sing tee chund taung pachern
I must accept the truth, the thing I must face

(**) ต้องคอยเตือนตัวเองเอาไว้
Dtaung koy dteuan dtua eng ao wai
I must keep reminding myself

(***) ก็อย่าไปทวงสัญญากับคนหมดใจ แค่นิยายที่หลอกเด็ก
Gor yah bpai tuang sunyah gup kon mot jai kae niyai tee lauk dek
Don’t go demanding a promise from a person who has run out of feelings, it’s just a fairytale to deceive children
ไว้ให้งมงาย ไว้ให้เชื่อใจ ว่ารักกันไม่เปลี่ยนแปลง
Wai hai ngom ngai wai hai cheua jai wah ruk gun mai bplian bplaeng
Put away your naivety, put away your trust that love doesn’t change
ก็อย่าไปทวงสัญญากับคนหมดใจ ย้ำและเตือนให้ขึ้นใจ
Gor yah bpai tuang sunyah gup kon mot jai yum lae dteuan hai keun jai
Don’t go demanding a promise from a person who has run out of feelings, repeat and remind yourself
ว่าผลที่งมงาย ผลที่เชื่อใจ สุดท้ายถ้าไม่เหลือใจก็ลืมทุกคำ
Wah pon tee ngom ngai pon tee cheua jai soot tai tah mai leua jai gor leum took kum
That as a result of your naivety, as a result of your trust, in the end, if there’s no feelings left, they forget every word

การกระทำของเธอคงมาจากใจ
Gahn gratum kaung tur kong mah jahk jai
Your actions probably came from the heart
ผิดกับคำที่เธอพูดไว้ในวันก่อนนั้นจริงๆ
Pit gup kum tee tur poot wai nai wun gaun nun jing jing
What was really wrong were the words you spoke those days before
ต่างกันตรงที่ตัวฉันเองเชื่อเธอหมดใจ
Dtahng gun dtrong tee dtua chune ng cheua tur mot jai
The difference being that I trusted you with all my heart
แต่มันกลายเป็นคนหนึ่งที่น่ารำคาญที่พูดเรื่องเดิมเดิม
Dtae mun glai bpen kon neung tee nah rumkahn tee poot reuang derm derm
But I became a person who annoyingly talks about the same thing

(*,**,***)

ทวงสัญญากับคนหมดใจ แค่นิยายที่หลอกเด็ก
Tuang sunyah gup kon mot jai kae niyai tee lauk dek
Demanding a promise from someone who’s out of feelings is just a fairytale to deceive children
ไว้ให้งมงาย ไว้ให้เชื่อใจ ว่ารักกันไม่เปลี่ยนแปลง
Wai hai ngom ngai wai hai cheua jai wah ruk gun mai bplian bplaeng
Put away your naivety, put away your trust that love doesn’t change
ก็อย่าไปทวงสัญญากับคนหมดใจ ย้ำและเตือนให้ขึ้นใจ
Gor yah bpai tuang sunyah gup kon mot jai yum lae dteuan hai keun jai
Don’t go demanding a promise from a person who has run out of feelings, repeat and remind yourself
ผลที่งมงายผลที่เชื่อใจ สุดท้ายถ้าไม่เหลือใจ
Wah pon tee ngom ngai pon tee cheua jai soot tai tah mai leua jai
That as a result of your naivety, as a result of your trust, in the end, if there’s no feelings left…

(***)

   
Executive producer : กฤช กฤษณาวารินทร์
คำร้อง : เหมือนเพชร อำมะระ
ทำนอง/เรียบเรียง : วิกรม สุริยะชัย