Archives

All posts by Tahmnong

Title: โอมจงเงย / Ohm Jong Ngoey (Oh, Look Up!)
Artist: Stamp ft. Joey Boy and Two Popetorn
Album: [Single]
Year: 2012

สวัสดีครับ เราเคยรู้จักกันหรือเปล่า
Sawat dee krup rao koey roo juk gun reu plao
Hello, have we ever met before?
ท่าทางคุ้นๆ แค่ผมมองคุณยังไม่ค่อยชัด
Tah tahng koon koon kae pom maung koon yung mai koy chut
You look familiar, but what I can see isn’t very clear
เงยหน้าสักนิดให้ผมมีสิทธิ์ได้รู้จัก
Ngoey nah suk nit hai pom mee sit dai roo juk
Look up a little and let me have a chance to get to know you
อยากมองยิ่งนัก สักวินาทีอยากเห็นหน้า
Yahk maung ying nuk suk winatee yahk hen nah
I really want you to look, for just one second I want to see your face

(*) แต่แล้วเธอก็ไม่มอง แล้วเธอก็ไม่มา
Dtae laeo tur gor mai maung laeo tur gor mai mah
But you don’t look, and you don’t come
ก้มหน้าก้มตาละเลงนิ้วมือลงบนเครื่องนั้น
Gom nah gom dtah la layng niew meu lom bon kreuang nun
You’re engrossed with sliding your fingers over that machine
ยิ้มหัวเราะคนเดียว ไม่เหลียวข้างหน้าข้างหลัง
Yim hua ror kon diao mai liao kahng nah kahng lung
I’m smiling and laughing alone, you don’t look in front or behind you
ต้องจบลงที่ฉัน พนมนิ้วมือท่องคาถา
Dtaung job long tee chun panom niew meu taung kah tah
So finally, I must fold my hands together and chant (+)

(**) โอมจงเงยขึ้นมา เงยขึ้นมา เงยขึ้นมา
Ohm jong ngoey keun mah ngoey keun mah ngoey keun mah
Oh, you must look up, look up, look up
เออเออเอิง เงยขึ้นมามองตาฉันสักหน่อย
Ur ur erng ngoey keun mah maung dtah chun suk noy
Yeah, yeah, look up and look me in the eye for once
โอว เพราะฉันเฝ้าคอย กลัวหลุดลอย พารานอย
Oh pror chun fao koy glua look loy parah noy
Oh, because I’m waiting, afraid of messing up, paranoid
นอย นอย นอย น้อย นอย นอย นอย
Noy noy noy noy noy noy noy
‘Noid ‘noid ‘noid ‘noid ‘noid ‘noid ‘noid
รักจะเกิดขึ้นมันต้องมองตา ไม่ใช่มองจอ
Ruk ja gert keun mun dtaung maung dtah mai chai maung jor
If our love is going to happen, you have to look me in the eye and not look at your screen

เฮ้ โย่ว งั้นเอาเป็นว่า ถ้าคาถาผมไม่สำมะเหร็ด
Hey yoh ngun ao pen wah tah kah tah pom mai sum ma ret
Hey, yo, it’s concluded that if my spell doesn’t work
สารรูปอย่างผมคงไม่สำเร็จ ไม่สำมะคัญ
Sahn roop yahng pom kong mai sum ret mai summakun
My appearance is unsuccessful and unimportant
สารภาพผมมันแค่ซัมมะวัน ที่คิดว่ารักแท้แค่เริ่มมองตา
Sarapahp pom mun kae summawun tee kit wah ruk tae kae rerm maung dtah
I confess, I’m just someone who thought true love only began with eye contact
มันสำมะคัญ กว่าซั่มมะกัน ซั่มติงอินมายอาย
Mun summakun gwah summagun something in my eye
It’s more important than screwing around, something in my eye
มันน่าค้นหากว่าซัมมะซุงที่ข้างกาย สมการแค่ x y
Mun nah kon hah gwah summasoong tee kahng gai som gahn kae X Y
You should look at me more than the Samsung at your side, the equation is just X Y
แค่สองทีกำลังดีบวกด้วยทีเดลต้าเอ็กซ์ตาย
Kae saung tee gumlung dee buak duay tee delta ex dtai
Just two is positive with a dead delta X
ก็นอกเรื่องไปตั้งไกล ไอ้เรื่องทะเล้น ทะลึ่ง
Gor nauk reuang pai dtung glai ai reuang talen taleung
It’s super off-topic, frivolous problems springing up
อันที่ไม่ถึงจริงๆ ผมขี้อาย แค่คุยกันแบบพี่ชาย
Un tee mai teung jing jing pom kee ai kae kooey gun baep pee chai
It’s really not about that, I’m shy, I’m just speaking like a big brother
น่ารักอย่างคุณใครเป็นแฟนเค้าคงกลุ้มตาย
Nah ruk yahng koon krai pen faen kao kong gloom dtai
With a cutie like you, whoever your boyfriend is must be depressed
ก็จีบกันให้วุ่นวาย ตะลึง ตะลึงตึง ตะลึง ตะลึงตึง เต็มทามลาย
Gor jeep gun hai woon wai dtaleung dtaleung dteung dtaleung dtaleung dteung dtem tahm lai
Flirting with you is a hassle, “dtaleung dtaleung dteung dtaleung dtaleung dteung” is all I hear (#)
อนาคตจะไร้กาย มายืนตรงหน้าไม่งั้นจะเสียดายนะ
Anahkot ja rai gai mah yeun dtrong nah mai ngun ja sia dai na
The future will be shapeless, come and stand and face it, otherwise you’ll regret it

(*,**)

Lookie lookie lookie here! Look up, look around, look at me girl
And start paying some attention to the whole world
Damn…so close, almost got you to listen, then your damn cellphone starts ringing
Look up, look around, look at me girl, and start paying some attention to the whole world
How much time on the phone are you spending?
Think of all the precious moments you’ll be missing
And I’ll be right here waiting…waiting.
But will you ever listen?

โอว เพราะฉันเฝ้าคอย กลัวหลุดลอย พารานอย
Oh pror chun fao koy glua look loy parah noy
Oh, because I’m waiting, afraid of messing up, paranoid
นอย นอย นอย น้อย นอย นอย นอย
Noy noy noy noy noy noy noy
‘Noid ‘noid ‘noid ‘noid ‘noid ‘noid ‘noid
รักจะเกิดขึ้นมันต้องมองตา ไม่ใช่มองจอ
Ruk ja gert keun mun dtaung maung dtah mai chai maung jor
If our love is going to happen, you have to look me in the eye and not look at your screen

 
(+) – The song’s title, “Ohm Jong Ngoey (โอมจงเงย) is supposed to imitate an old Sanskrit chant

(#) – The “Dtaleung dtaleung-dteung” is supposed to be the ringing of the cellphone

Title: คู่กรรม / Koo Gum (Fated Couple)
Artist: Bie Sukrit and Noona
Album: OST คู่กรรม / Koo Gum (Fated Couple)
Year: 2012

เพราะเธอกับฉัน ก่อบุญสร้างกรรมกันไว้
Pror tur gup chun gor boon sahng gum gun wai
Because you and I constructed merit and built sin together
แต่ชาติปางไหน หรือไรจึงเป็นเช่นนี้
Dtae chaht pahng nai reu rai jeung pen chen nee
But in which lifetime did it happen that it ended up like this?

บุญพามาพบ เหมือนรักจะจบด้วยดี
Boon pah mah pob meuan ruk ja job duay dee
Merit led us to meet like we would love eachother happily ever after
แต่กรรมที่มี จึงทรมานเรื่อยไป
Dtae gum tee mee jeung toramahn reuay pai
But the karma we have continuously tortures us

อยู่ไกลสุดฟ้า ยังนำชักมาให้เจอ
Yoo glai soot fah yung num chuk mah hai jur
We were so far apart, yet we were led to meet

แรกพบกับเธอ ชิงชังขอห่างให้ไกล
Raek pob gup tur ching chung kor hahng hai glai
The first time I saw you, I hated you and wanted to be far apart

กลับกลายเป็นรัก
Glup glai pen ruk
But it became love

รักเธอจนสุดหัวใจ แล้วเหตุไฉน
Ruk tur jon soot hua jai laeo het chain
I love you with all of my heart, so why
ฟ้าใยพรากเธอจากฉัน
Fah yai prahk tur jahk chun
Did heaven separate you from me?

(*) ชาตินี้ ให้เราเกิดเป็นคู่กรรม
Chaht nee hai rao gert pen koo gum
In this life, we were born as fated lovers

ชาติไหน จะยอมให้แป็นคู่กัน
Chaht nai ja yaum hai pen koo gun
In what life will we finally get to be a couple?

วิงวอนฟ้า
Wing waun fah
I’m begging the sky

อ้อนวอนสวรรค์
Aum waun sawan
Begging heaven

ช่วยเราได้ไหม
Chuay rao dai mai
Please help us

กี่ร้อยชาติภพ ไม่ขอจบคำสาบาน
Gee roy chaht pob mai kor job kum sahbahn
However many times we’re reborn, I don’t want to end this vow

ว่าดวงวิญญาน ฉันจะรอเธอเรื่อยไป
Wah duang winyahn chun ja ror tur reuay pai
That my soul is continuously waiting for you
อยู่ปลายขอบฟ้า ณ ทางช้างเผือกแสนไกล
Yoo plai kaup fah na tahng chahng peuak saen glai
From the end of the horizon to the distant path of the great white elephant

รอชาติสุดท้าย ที่เราได้เป็นคู่กัน
Ror chaht soot tai tee rao dai pen koo gun
Waiting for the final lifetime that we can be a couple

(Repeat from *)

Title: คู่กรรม / Koo Gum (Fated Couple)
Artist: Bird Thongchai
Album: OST คู่กรรม / Koo Gum (Fated Couple)
Year: 1990

ช) ดังนรกชังหรือสวรรค์เเกล้ง เเกล้งทรมานให้ฉันได้เจอ
Boy) Dung narok chung reu sawan glaeng glaeng toramahn hai chun dai jur
Boy) Does hell hate me, or is heaven teasing me? Teasing and torturing me having me meet you?
ญ) เกลียดชิงชัง สุดท้ายรักเธอ เเต่พอเผลอ พรากเธอดับสูญ
Girl) Gliet ching chung soot tai ruk tur dtae por plur prahk tur dup soon
Girl) I hate it, finally I fell in love with you, but as soon as I was careless, life separated us
ช) เวรกรรมหรือไรแต่ปางไหนนั่น
Boy) Wen gum reu rai dtae pahng nai nun
Boy) Is it fate? From what lifetime?
ญ) สุขเพียงชั่ววัน เเต่ช้ำ ทวีคูณ
Girl) Sook piang chua wun dtae chum twee koon
Girl) Happiness was just part of the day, but the pain is multiplying
ช) ให้ห่างไกล สุดฟ้าอาดูร
Boy) Hai hahng glai soot fah ah doon
Boy) Separating us as far as imaginable, alas
ญ) สูญสิ้นเธอ ตลอดกาล
Girl) Soon sin tur dtalaut gahn
Girl) I’ve lost you forever

(*) ช , ญ) อธิษฐานจิตใจ หากเกิดชาติไหน ฐานันดรใดๆ ทุกสถาน
Together) Atitahn jit jai hahk gert chaht nai tahnunkorn dai dai took satahn
Together) I pray with my heart, if I’m born again, no matter what my rank or status
ดลให้เรา ได้พบเจอเป็นคู่กัน วอนสวรรค์ได้ไหม
Don hai rao dai pob jur pen koo gun waun sawan dai mai
Let us meet and be a couple, I’m begging heaven, please?

(**) ช) วิญญาณฉันรอที่ทางช้างเผือก เลือกเธอรักเธอ ไม่ร้างลาไกล
Boy) Winyahn chun ror tee tahng chahng peuak leuak tur ruk tur mai rahng lah glai
Boy) My soul is waiting on the path of the white elephant, I choose you, I love you, I won’t abandon you
ญ) ดั่งหิ่งห้อย เฝ้าคอยจนชีพวาย ใต้ลำพู รอคู่กรรม
Girl) Dung hing hoy fao koy jon cheep wai dtai lum poo ror koo gum
Girl) Like a firefly waiting until its death, under the cork tree, I wait for my fated lover

(*,**)

ช , ญ) ดั่งหิ่งห้อย เฝ้าคอยจนชีพวาย ใต้ลำพู รอคู่กรรม
Together) Dung hing hoy fao koy jon cheep wai dtai lum poo ror koo gum
Girl) Like a firefly waiting until its death, under the cork tree, I wait for my fated lover

Title: อยู่ต่อเลยได้ไหม / Yoo Dtor Loey Dai Mai (Can I Stay?)
Artist: Singto Numchok
Album: [Single]
Year: 2012

มองไปก็มีแต่ฝนโปรยปราย
Maung pai gor mee dtae fon proy prai
Looking out, there’s only the sprinkling rain
ในหัวใจก็มีแต่ความเหน็บหนาว
Nai hua jai gor mee dtae kwahm nep nao
In my heart, there’s only coldness
ท้องฟ้าที่มองไม่เห็นแสงดาว
Taung fah tee maung mai hen saeng dao
I can’t see stars in the sky
คืนเหน็บหนาวยิ่งทำให้ใจเราหนาวสั่น
Keun nep nao ying tum hai jai rao nao sun
The more the cold nights make our hearts shiver

(*) อยากอยู่ดูแลให้เธอฝันดี
Yahk yoo doo lae hai tur fun dee
I want to take care of you so you’ll have good dreams
แต่ใจก็รู้ดีคงหมดเวลาของฉัน
Dtae jai gor roo dee kong mot welah kaung chun
But my heart knows full well I’m out of time
อยากจะอยู่กับเธอให้นานน๊านนาน
Yahk ja yoo gup tur hai nahn nahn nahn
I want to be with you for so, so long
แต่ก็คงต้องลาเพราะใจที่ไหวหวั่น
Dtae gor kong dtaung lah pror jai tee wai wun
But we must say good-bye, because of our trembling hearts

(**) แต่ใจของฉันบอก อยากอยู่กับเธอต่อ
Dtae jai kaung chun bauk yahk yoo gup tur dtor
But my heart is telling me it wants to stay with you
แต่ฉันวิงวอนกับเธอได้เพียงสายตา
Dtae chun wing waun gup tur dai piang sai dtah
But I’m begging you to just look me in the eyes

(***) อยู่ต่อเลยได้ไหม
Yoo dtor loey dai mai
Can I stay with you?
อย่าปล่อยให้ตัวฉันไป เธอก็รู้ทั้งหัวใจ
Yah ploy hai dtua chun pai tur gor roo tung hua jai
Don’t let me go, you know with all your heart
ฉันอยู่ที่เธอหมดแล้วตอนนี้
Chun yoo tee tur mot laeo dtaun nee
I’m here with you now
อยากได้ยินคำว่ารัก
Yahk dai yin kum wah ruk
I want to hear that you love me
แทนคำบอกลาเมฆฝนบนฟ้าคงรู้ดี
Taen kum bauk lah mek fon bon fah kong roo dee
Instead of good-bye, the rain clouds in the sky probably know full well
คืนนี้ให้ฉันได้อยู่ใกล้ๆ เธอ
Keun nee hai chun dai yoo glai glai tur
Tonight, let me be near you

ก็เพราะว่าคืนนี้
Gor pror wah keun nee
Because tonight
ฉันกลัวว่าฉันจะนอนฝันร้าย
Chun glua wah chun ja naun fun rai
I’m afraid that I’ll have a nightmare
ถ้าฉันต้องกลับไปไม่มีเธอเคียงข้างฉัน
Tah chun dtaung glup pai mai mee tur kiang kahng chun
If I must go back to not having you by my side
นาฬิกาคงไม่บอกคืนและวัน
Naligah kong mai bauk keun lae wun
The clock doesn’t tell day or night
โลกของฉันที่ไม่มีเธอคงว่างเปล่า
Lohk kaung chun tee mai mee tur kong wahng plao
My world without you is empty

(*,**,***,***,***)

คืนนี้ให้ฉันได้อยู่กับเธอ
Keun nee hai chun dai yoo gup tur
Tonight, let me be with you
คืนนี้ให้ฉันได้อยู่กับเธอ
Keun nee hai chun dai yoo gup tur
Tonight, let me be with you

Title: ลูกของพ่อ / Look Kaung Por (Daddy’s Girl)
Artist: Bew Kalayanee
Album: เพียงสองเรา / Piang Saung Rao (Just the Two of Us)
Year: 2007

ฉันดีใจที่ได้เป็น เป็นลูกของพ่อคนนี้
Chun dee jai tee dai pen pen look kaung por kon nee
I’m happy that I m my daddy’s girl
ฉันภูมิใจได้เกิดเป็น ลูกสาวของพ่อของฉัน
Chun poom jai dai gert pen look sao kaung por kaung chun
I’m proud that I was born my daddy’s daughter
พ่อเฝ้ารัก เฝ้าถนอม อดออมไว้เพื่อครอบครัว
Por fao ruk fao tanaum aut aum wai peua kraup krua
Dad loves, watches, and protects the family
อดทนสู้สร้างตัว ไม่เคยที่จะท้อใจ
Aut ton soo sahng dtua mai koey tee ja tor jai
Enduring and fighting, never getting discouraged

(*) ฉันไล่ตามความฝัน พ่อนั้นให้กำลังใจ
Chun lai dtahm kwahm fun por nun hai gumlung jai
My dad supports me when I’m following my dreams
ลูกต้องการสิ่งใด พ่อหามาให้ทุกครั้ง
Look dtaung gahn sing dai por hah mah hai took krung
Whenever I need something, Dad finds it for me every time
อาจไม่สวยเลิศหรู แต่ดูแฝงด้วยพลัง
Aht mai suay lert roo dtae doo faeng duay palung
I might not be elegant or fancy, but I cover it up with strength
สิ่งที่พ่อมุ่งหวัง คือทางอนาคตไกล
Sing tee por moong wung keu tahng anakoht glai
The thing Dad hopes for is my distant future

(**) และวันนี้ฉันยังสู้ ดิ้นรนอยู่ในสังคม
Lae wun nee chun yung soo din ron yoo nai sung kom
And today, I’m still fighting, struggling in society
เพื่อให้พ่อได้ชื่นชม กับความตั้งใจของลูก
Peua hai por dai cheun chom gup kwahm dtung jai kaung look
So my dad can praise my intentions
ด้วยความรักและพันผูกที่ลูกทุกคนภูมิใจ
Duay kwahm ruk lae pun pook tee look toon kon poom jai
With the love and connection every child is proud of
หากใครถามว่าลูกใคร
Hahk krai tahm wah look krai
If anyone asked anyone’s child
ตอบด้วยความมั่นใจฉันลูกของพ่อ
Dtaup duay kwahm mun jai chun look kaung por
They’d answer with certainty, “I am my daddy’s child”

(*,**)
หากใครถามว่าลูกใคร
Hahk krai tahm wah look krai
If anyone asked anyone’s child
ตอบด้วยความภูมิใจฉันลูกของพ่อ
Dtaup duay kwahm poom jai chun look kaung por
They’d answer with pride, “I am my daddy’s child”

Title: คนชื่อเดือน / Kon Cheu Deuan (The Person Named “Moon”)
Artist: Monsit Kamsaroy (มนต์สิทธิ์ คำสร้อย)
Album: โอเคลูกทุ่ง (OK Look-Thoong)
Year: 2005 (?)

เดือนเห็นเดือนเคลื่อนคล้อยลอยร่น แอบบังเมฆมิดมืดมน
Deuan hen deuan kleuan kloy loy rom aep bung mek mit meut mon
The moon, we see the moon move and float away, secretly hiding in the gloomy clouds
จะไกลพ้นเหมือนคนชื่อเดือน จงไปดีน้ำตาอย่ามีไหลเปื้อน
Ja glai pon meuan kon cheu deuan jong pai dee num dtah yah mee lai peuan
Passing far beyond like a person named Moon, until it happily leaves, don’t let the tears spill
ได้ไปเป็นแม่ศรีเรือน ของคนกรุงเทพฯที่มีเงินถม
Dai pai pen mae si reuan kaung kon groong tayp tee mee ngern tom
Going to be a housewife for a rich man in Bangkok

เดือนเห็นเดือนเคลื่อนคล้อยลอยเลื่อน เหมือนคนรักข้าชื่อเดือน
Deuan hen deuan kleuan kloy loy leuan meuan kon ruk kah cheu deuan
The moon, we see the moon move and fade away, like my sweetheart named Moon
จะลางเลือนให้ใจขื่นขม ข้าขาดเงินขาดทอง จึงต้องหมองตรม
Ja lahng leuan hai jai keun kom kah kaht ngern kaht taung jeung dtaung maung dtrom
My heart gets blurred and bitter, I’m without money, without gold, so I must be depressed
คนอื่นเขามีเงินถม รักจึงล่มเหมือนน้ำท่วมนา
Kon eun kao mee ngern tom ruk jeung lom meuan num tuam nah
Other people have money, so our love collapsed like a flooded field

เดือนก่อนเดือนทอแสงนวลใย เดี๋ยวนี้เดือนคล้อยลอยไป เปรียบได้ไหมกับเธอกานดา
Deuan gaun deuan tor saeng nuan yai diao nee deuan kloy loy pai priap dai mai gup tur gahn dah
Last month, the moonlight was beautiful, now the moon has floated away, can I compare it to you, my lady?
เจ้าโชคดี ข้านี้เลยโชกน้ำตา ไปเป็นหงส์อย่าลืมดงกา สำเนียงกากา อย่าลืม อย่าลืม
Jao chohk dee kah nee loey chohk num dtah pai pen hong yah leum dong gah sum niang gah gah yah leum yah leum
You’re lucky, I’m soaked in tears, go be a swan, don’t forget this crow, cawing “kaw kaw,” don’t forget, don’t forget

(*) เดือนเห็นเดือนเคลื่อนคล้อยลอยต่ำ ความมืดเริ่มมาครอบงำ
Deuan hen deuan kleuan koy loy dtum kwahm meut rerm mah kraup ngum
The moon, we see the moon move and float down, the darkness is starting to overpower it
เหมือนความช้ำหม่นหมองเศร้าซึม
Meuan kwahm chum mon maung sao seum
It’s like the pain is sad and depressed
เดือนจะลาลับไปด้วยใจแสนปลื้ม
Deuan ja lah lup pai duay jai saen pleum
The moon will say farewell and leave with a happy heart
ตรงข้ามข้าเศร้าเหงาซึม สุดลืมคนรักชื่อเดือน
Dtrong kahm kah sao ngao seum soot leum kon ruk cheu deuan
On the other side, I’m sad and lonely, forgetting about my sweetheart named Moon

(*)

Title: ต่างคนต่างเหนื่อย / Dtahng Kon Dtahng Neuay (Different People, Both Tired)
Artist: Bell Supol (เบล สุพล)
Album: Good Afternoon
Year: 2010

โลกที่หมุนสร้างแต่ความแปรผัน
Lohk tee moon sahng dtae kwahm prae pun
A revolving world creates only changes
เธอและฉันไม่พ้นต้องเปลี่ยนผันตาม
Tur lae chun mai pon dtaung plian pun dtahm
You and I can’t escape and must change along with it
จากมีรักที่ซึ้ง กลับเป็นรักที่ช้ำ
Jahk mee ruk tee seung glup pen ruk tee chum
From a love that was deep to a love that is painful
มีแต่ความเสียใจ เสียใจ
Mee dtae kwahm sia jai sia jai
There’s only sadness, sadness

คำว่ารัก คงไม่เหลืออีกแล้ว
Kum wah ruk kong mai leua eek laeo
There’s no more love left
ไร้วี่แววของคนที่อยากชิดใกล้
Rai wee waew kaung kon tee yahk chit glai
Without the spark of people who were once close
จากที่เดินกุมมือ ก็ผละกันไปไกล
Jahk tee dern goom meu gor pala gun pai glai
From walking hand in hand to leaving each other far behind
ไม่มีใจให้กันเหมือนเคย เหมือนเคย
Mai mee jai hai gun meuan koey meuan koey
We don’t have feelings for each other like we used to, like we used to

(*) เมื่อต่างคนต่างหมดรัก
Meua dtahng kon dtahng mot ruk
When we’re different people and both out of love
ต่างคนต่างรู้ดี
Dtahng kon dtahng roo dee
We’re different people but we both know well
ก็คงไม่มีอะไรดีกว่านี้
Gor kong mai mee arai dee gwah nee
There’s nothing better than this

(**) ถึงเวลาเอ่ยคำลาแล้ว
Teung welah oey kum lah laeo
It’s time to say good-bye
ถึงเวลาจบเรื่องหัวใจ
Teung welah job reuang hua jai
It’s time to end this problem of our hearts
รักที่ทรมาน เก็บไว้ไม่มีอะไรที่ดีขึ้นมา
Ruk tee toramahn gep wai mai mee arai tee dee keun mah
Nothing good will come from keeping a love that’s torture

(***) สองเราต้องอยู่อย่างทนฝืน
Saung rao dtaung yoo yahng ton feun
The two of us must live like we’re enduring it
สองคนกล้ำกลืนแต่น้ำตา
Saung kon glum gleun dtae num dtah
Two people suppressing the tears
ขืนยิ่งคบกันไป ยิ่งทำให้ใจของเรายิ่งล้า
Keun ying kob gun pai ying tum hai jai kaung rao ying lah
The more we date each other, the more we exhaust our hearts

ต่างคนต่างเหนื่อยไป
Dtahng kon dtahng neuay pai
Different people, both tired

ไม่ใช่ฉัน อยากจะพูดคำนี้
Mai chai chun yahk ja poot kum nee
It’s not me, I want to say these words
พอกันที คำนี้ไม่อยากพูดไป
Por gun tee kum nee mai yahk poot pai
That’s enough, I don’t want to say these words
อยากอยู่ไปนานๆ อยู่ด้วยกันจนตาย
Yahk yoo pai nahn nahn yoo duay gun jon dtai
I want to stay together for a long time, together until we die
แต่ก็รู้ว่ามันไม่มี หนทาง
Dtae gor roo wah mun mai mee hon tahng
But I know there’s no way

(*,**,***,**,***)
ต่างคนต่างเหนื่อยไป
Dtahng kon dtahng neuay pai
Different people, both tired

Title: ฐานะอะไร / Tahna Arai (What Status?)
Artist: Kangkeng
Album: กางเกงตัวร้ายๆ / Kangkeng Dtua Rai Rai (Bad Pants)
Year: 2012

รู้สึกดีใจที่เธอกลับมา ในวันเวลาที่เธอนั้นเจ็บจากเขา
Roo seuk dee jai tee tur glup mah nai wun welah tee tur nun jep jahk kao
I feel happy that you came back on a day you were hurt from him
แต่คิดๆ ไปแล้วยิ่งปวดร้าว ระหว่างเราเป็นการเริ่มใหม่ หรือแค่พักใจแล้วไปต่อ
Dtae kit kit pai laeo ying puat rao rawahng rao pen gahn rerm mai reu kae puk jai laeo pai dtor
But the more I think, the more it hurts, are we starting over between us? Or am I just a temporary rest before you move on?

(*) เพราะอาการที่เธอแสดง อย่างกับเธอยังมีเยื่อใย
Pror ahgahn tee tur sadaeng yahng gup tur yung mee yeua ya
Because the symptoms you show are like you still have emotions left
ยังตัดใจจากเขาไม่ขาด ใช่หม้าย
Yung dtut jai jahk kao mai kaht chai mai
You’re still stuck on him, aren’t you?
อยากจะถามสักคำ พูดออกมาให้หายข้องใจ
Yahk ja tahm suk kum poot auk mah hai hai kaung jai
I want to ask you one question, say it to relieve my suspicions
จะให้ฉันอยู่ในฐานะอะไร หรือเธอ
Ja hai chun yoo nai tahna arai reu tur
What status are you keeping me in?

(**) แฟนเก่าหรือเราเป็นชู้ แค่อยากรู้ว่าฉันต้องอยู่ฐานะอะไร
Faen gao reu rao pen choo kae yahk roo wahc hun dtaung yoo tahna arai
Am I a long-term lover or a fling? I just want to know what status I’m at
ทุกครั้งที่เธอเหม่อลอย มันเหมือนว่าเธออยากไป
Took krung tee tur mur loy mun meuan wah tur yahk pai
Every time you’re distracted, it’s like you want to leave
จะให้ฉันเลือกทางเดินไหน ให้ไปนรกหรือไปสวรรค์ ช่วยบอกที
Ja hai chun leuak tahng dern nai hai pai narok reu pai sawan chuay bauk tee
Which path do you want me to choose? Do you want me to go to heaven or hell? Please tell me

โปรดอย่าลังเลช่วยพูดออกมา ปล่อยเวลาเลยไปเดี๋ยวเธอจะไม่เหลือใคร
Proht yah lung lay chuay poot auk mah ploy welah loey pai diao tur ja mai leua krai
Please don’t hesitate, please say it, if you keep letting the time go by, pretty soon you won’t have anyone left
หากยังรักเขาก็ไปเถอะไป ดีกว่าเห็นเธอต้องฝีนใจแกล้งรักกัน
Hahk yung ruk kao gor pai tur pai dee gwah hen tur dtaung feun jai glaeng ruk gun
If you still love him, go on and go, it’s better than seeing you have to force yourself to pretend to love me

(*,**)

จะให้ฉันมันเป็นอย่างไรช่วยบอกที
Ja hai chun mun pen yahng rai chuay bauk tee
What do you want me to be? Please tell me

Title: เสียงเพลงในใจฉัน / Siang Pleng Nai Jai Chun (The Music In My Heart)
Artist: SPF
Album: [Single]
Year: 2012

ฉันอยากให้เธอรู้ไว้ว่าเพลงนี้
Chun yahk hai tur roo wai wah pleng nee
I want you to keep in mind that this song
เขียนจากสิ่งที่ฉันนั้นมีให้เธอ
Kian jahk sing tee chun nun mee hai tur
Was written from the things I have for you
อาจจะไม่สวยงามอาจจะไม่ได้เลิศเลอแต่ว่าฉันนั้นให้เธอนะ
Aht ja mai suay ngahm aht ja mai dai lert lur dtae wah chun nun hai tur na
It might not be pretty, it might not be perfect, but I give it to you

ทุกคำอาจจะไม่มีความหมาย
Took kum aht ja mai mee kwahm mai
Every word might not be meaningful
เรียบง่ายและดูเหมือนว่ามันไร้ค่า
Riap ngai lae doo meuan wah mun rai kah
It’s simple and seems like it’s pretty worthless
เป็นแค่เพลงที่ซ้ำซ้ำและดูธรรมดา
Pen kae pleng tee sum sum lae doo tummadah
It’s just a song that’s repetitive and seems common
แต่ว่าฉันเขียนมันมาจากใจ
Dtae wah chun kian mun mah jahk jai
But I wrote it from my heart

แทนคำว่ารักและคิดถึง
Taen kum wah ruk lae kit teung
Expressing my love and thoughts of you
แทนคำลึกซึ้งในโลกทุกคำ
Taen kum leuk seung nai lohk took kum
Expressing every touching word in the world
อยากบอกให้เธอเข้าใจสิ่งที่ฉันได้ทำ เก็บเอามาไว้ให้เธอเท่านั้น
Yahk bauk hai tur kao jai sing tee chun dai tum gep ao mah wai hai tur tao nun
I want to tell you so you’ll understand the things I’ve done, I’ve kept it in for you alone

เพราะเธอคนเดียวคือคนพิเศษ
Pror tur kon diao keu kon piset
Because you alone are a special person
เพราะเธอคนเดียวอยู่ในใจฉัน
Pror tur kon diao yoo nai jai chun
Because you alone are in my heart
อยากให้เธอรับฟัง เพลงที่ฉันตั้งใจจะให้เธอ
Yahk hai tur rup fung pleng tee chun dtung jai ja hai tur
I want you to agree to listen to this song that I intended for you

(*) อยากให้เธอฟังให้จบ ต่อให้เราไม่ได้คบกัน
Yahk hai tur fung hai job dtor hai rao mai dai kob gun
I want you to listen to the end, though we aren’t dating
ฉันยังดีใจที่ฉัน ไม่ติดไม่ค้างอะไรในหัวใจ
Chun yung dee jai tee chun mai dtit mai kahng arai nai hua jai
I’m still happy that I don’t have anything left stuck in my heart
และเพลงนี้เป็นของเธอ เธอคนเดียวไม่ว่าวันนี้หรือว่าวันไหน
Lae pleng nee pen kaung tur tur kon diao mai wah wun nee reu wah wun nai
And this song is yours, yours alone, no matter if it’s today or any day
ทุกวันเวลาไม่ว่าเมื่อไหร่ เธอจะเป็นเสียงเพลง…อยู่ในใจฉัน
Took wun welah mai wah meua rai tur ja pen siang pleng…yoo nai jai chun
Every time, no matter when, you will be the music…in my heart

และแม้ว่าเราจะไกลแสนไกลห่าง ระยะทางมันเป็นเหมือนอุปสรรค
Lae mae wah rao ja glai saen glai hahng rayatahng mun pen meuan oopasak
And though we’re so far apart, the distance is like an obstacle
ฉันจะร้องเพลงให้เธอได้ฟัง ไม่ว่าเธอ..อยู่ที่ใด
Chun ja raung pleng hai tur dai fung mai wah tur yoo tee dai
I’ll sing this song for you to listen, no matter where…you are

(*)

Title: Messenger
Artist: Pramote Wilepana
Album: [Single]
Year: 2012

ดอกไม้ที่เธอได้รับ กับข้อความที่ได้เห็น
Dauk mai tee tur dai rup gup kor kwahm tee dai hen
The flowers that you accepted and the text messages that you read
กับยิ้มของเธอแบบนั้น มันปั่นป่วนในใจ
Gup yim kaung tur baep nun mun pun puan nai jai
With your smile like that makes me frantic in my heart
จากทุกๆ คำว่ารัก จากทุกคำที่ส่งถึง
Jahk took took kum wah ruk jahk took kum tee song teung
With every “I love you” from every word that I send
ฉันทุกข์เมื่อเธอแอบซึ้ง ได้แต่เก็บข้างใน
Chun took meua tur aep seung dai dtae gep kahng nai
I’m suffering when you’re secretly impressed, I can only keep it inside

(*) คงอาจจะดี ถ้ามันเป็นคำที่ฉันนั้นบอกเอง
Kong aht ja dee tah mun pen kum tee chun nun bauk eng
It would be nice if those were the words I told you myself
ออกจากใจกับเธอแค่สักครั้ง
Auk jahk jai gup tur kae suk krung
Straight from my heart to you, just once

(**) แต่มันเป็นเพียงความรักที่ฝากมา มันเป็นเพียงดอกไม้ที่ใครวานส่ง
Dtae mun pen piang kwahm ruk tee fahk mah mun pen piang dauk mai tee krai wahn song
But it’s only a love that was entrusted to me, it’s just flowers that someone asked me to send
ผ่านทางฉัน ฝากให้เธอไว้ ไม่ได้มาจากฉันเลยสักนิด
Pahn tahng chun fahk hai tur wai mai dai mah jahk chun loey suk nit
You pass my way and I leave them with you, but they’re not from me at all
มันเป็นเพียงความรักที่ฝากมา เพียงเป็นความคิดถึงที่ใครเขาอยากให้เธอรู้
Mun pen piang kwahm ruk tee fahk mah piang pen kwahm kit teung tee krai kao yahk hai tur roo
But it’s just a love that was entrusted to me, they’re just houghts of you that someone wanted you to know about
ฝากให้เธอรับ ฉันก็แค่เพียงคนที่ส่งมา
Fahk hai tur rup chun gor kae piang kon tee song mah
I deliver to you, I’m just the messenger

ดอกไม้ที่เธอไม่เห็น และรักที่เธอไม่รู้
Dauk mai tee tur mai hen lae ruk tee tur mai roo
The flowers you don’t see and the love you don’t know
ลึกซึ้งมานานแค่ไหน ก็ไม่เคยจะบอกไป
Leuk seung mah nahn kae nai gor mai koey ja bauk pai
However deep it is, I’ve never told
เพื่อนคนนึงอย่างฉัน ก็รู้เป็นได้แค่ไหน
Peuan kon neung yahng chun gor roo pen dai kae nai
A friend like me knows how much things can be
ถึงช้ำจะทำต่อไป สิ่งที่ใครไหว้วาน
Teung chum ja tum dtor pai sing tee krai wai wahn
Though it hurts, I’ll continue doing the things someone is asking me to do

(*,**)

อึดอัดจิตใจแค่ไหนไม่เคยคงไม่รู้
Euk ut jit jai kae nai mai koey kong mai roo
However frustrating it gets, you’ll probably never know
ทุกนาที อย่างที่มันเป็น อยู่ตรงนี้
Took nahtee yahng tee mun pen yoo dtrong nee
Every minute is like it’s right here

อยากให้เป็นคำที่ฉันได้บอกเอง
Yahk hai pen kum tee chun dai bauk eng
I want them to be the words I’m telling you myself
ออกจากใจอย่างที่ฉันคิดไว้
Auk jahk jai yahng tee chun kit wai
Straight from my heart like I’m feeling

(**)