Title: หนาวแสงนีออน / Nao Saeng Neon (Cold and Neon Lights)
Artist: Takkatan Cholada (ตั๊กแตน ชลดา)
Album: หนาวแสงนีออน / Nao Saeng Neon (Cold and Neon Lights)
Year: 2006
มองดาวใสผ่านใจเต็มฝัน
Maung dao sai pahn jai dtem fun
Looking at the clear stars passing by, my heart filled with dreams
คนอยู่ทางบ้านจะรู้หรือเปล่า
Kon yoo tahng bahn ja roo reu bplao
Will the people at home know?
คืนนี้มีหนึ่งคนเหงา
Keun nee mee neung kon ngao
Tonight there’s one lonely person
ฝากคำกับดาวบอกว่ายังห่วง
Fahk kum gup dao bauk wah yung huang
Leaving my words with the stars to tell you that I still worry about you
ในวันที่นกบินแรมทาง
Nai wunt ee nok bin raem tahng
When the birds fly home for the night
โบกปีกคว้างอยู่กลางเมืองหลวง
Bohk bpeek kwahng yoo glahng meuang luang
Flapping their wings randomly in the middle of the city
พกความรู้ต่ำกับดวง
Pok kwahm roo dtum gup duang
Carrying their knowledge with fate
ติดตามถามทวงหนทางสร้างฝัน
Dtit dtahm tahm tuang hon tahng sahng fun
Following and asking the way to creating dreams
อยู่ห้องเช่ากินข้าวริมทาง ทำงานรับจ้างได้ตังค์นิดหน่อย
Yoo haung chao gin kao warim tahng tum ngahn rup jahng dai dtung nit noy
In my studio apartment, eating street food, working freelance and getting little money
คือความจริงที่ท้าให้ถอย แต่ใจดวงน้อยไม่ยอมไหวหวั่น
Keu kwahm jing tee tah hai toy dtae jai duang noy mai yaum wai wun
It’s the reality that dares me to retreat, but my little heart refuses to waver
ความฝันและคำสัญญา ก่อนหักใจลาบ้านเราวันนั้น
Kwahm fun lae kum sunuah gaun huk jai lah bahn rao wun nun
My dreams and promises restrained me from leaving my house that day
ความหมายไม่เคยแปรผัน ยังเชื่อสักวันฟ้าคงเข้าข้าง
Kwahm mai mai koey bprae pun yung cheua suk wun fah kong kao kahng
The meaning never changes, I still believe that some day, heaven will be on my side
(*) อยู่บ้านเรายามหนาวก็หนาวแค่เพียงกาย
Yoo bahn rao yahm nao gor nao kae piang gai
At my house when it’s cold, just my body is cold
ข้างกองไฟยังมีไออุ่น
Kahng gaun fai yung mee ai oon
Beside the fire, it’s still warm
กลับจากนายังหอมละมุน กรุ่นดอกราตรีลอยลมข้างทาง
Glup jahk nah yung haum lamoon groon dauk rahdtree loy lom kahng tahng
Returning from the fields still with that gentle smell, the fragrance of the night jasmine floats by the side of the road
อยู่เมืองหลวงยามเหงาทนหนาวโดยเดียวดาย
Yoo meuang luang yahm ngao ton nao doy diao dai
Living in Bangkok, it’s a lonely time, enduring the cold with loneliness
ตากแสงไฟนีออนก็ไม่สร่าง
Dahk saeng fai nee aun gor mai sahng
Exposure to the neon lights doesn’t lessen
ดั่งเศษดาวลอยในฟ้ากว้าง พรุ่งนี้เส้นทางจะเป็นอย่างไร
Dung set dao loy nai fah gwahng proong nee sen tahng ja bpen yahng rai
Like the fragments of stars floating in space, how will the road be tomorrow?
(**) หลับตาฝันถึงภาพบ้านเรา ยังเห็นยอดพร้าวไหวในแสงเดือน
Lup dtah fun teung pahp bahn rao yung hen yaut prao wai nai saeng deuan
I close my eyes and dream of my home, I can still see Yot Prao in the moonlight
ลมหนาวคืนนี้ย้ำเตือน ผ่านอีกหนึ่งเดือนแล้วในเมืองไกล
Lom nao keun nee yum dteuan pahn eek neung deuan laeo nai meuang glai
The cold wind tonight reminds me that another month has passed in this distant city
เฝ้าฝันถึงวันได้ดี มีงานที่ตามวาดหวังไว้
Fao fun teung wun dai dee mee ngahn tee dtahm waht wung wai
I dream about the good old days, having work that followed my expectations
คือวันหนึ่งที่หัวใจ จะหอบรักไปซบอุ่นไอดิน
Keu wun neung tee hua jai ja haup ruk bpai sop oon ai din
It’s one day that my heart will carry its love to nestle into the warmth of the land
(*,**)
คือวันหนึ่งที่หัวใจ จะหอบรักไปซบอุ่นไอดิน
Keu wun neung tee hua jai ja haup ruk bpai sop oon ai din
It’s one day that my heart will carry its love to nestle into the warmth of the land