Title: เพลงรัก / Pleng Ruk (Love Songs)
Artist: Bie Sukrit
Album: It’s All Right
Year: 2010
โลกนี้มีเพลงรัก อยู่หลายพันทำนอง
Lohk nee mee pleng ruk yoo lai pun tahmnong
This world has many thousands of love songs
ฉันได้ฟังได้ร้อง อยู่ตั้งมากตั้งมาย
Chun dai fung dai raung yoo dtung mahk dtung mai
I’ve listened to and sang so many
หลายหลายเพลงเป็นเพลงรัก
Lai lai pleng bpen pleng ruk
Many songs are love songs
เพราะดีมีความหมาย
Pror dee mee kwahm mai
Because they have good meaning
แต่ก็ไม่เคยลึกซึ้งกับมันจริงจริง
Dtae gor mai koey leuk seung gup mun jing jing
But they’ve never really touched me
และไม่ได้หวั่นไหวกับเรื่องราวในเพลง
Lae mai dai wun wai gup reuang rao nai pleng
And I’ve never felt a connection with the stories in the songs
เพราะฉันไม่เคยมีใคร แบบในเนื้อเพลงเลย
Pror chun mai koey mee krai baep nai neua pleng loey
Because I’ve never had anyone like in the lyrics
แต่พอครั้งนี้ฉันมีเธอ เรื่องราวของฉันก็เปลี่ยนไป
Dtae por krung nee chun mee tur reuang rao kaung chung or bplian bpai
But now that I have you, my story has changed
ร้องเพลงเดิมเดิม เนื้อความเดิมเดิม
Raung pleng derm derm neua kwahm derm derm
I sing the same songs with the same lyrics
แต่มันไม่เหมือนเดิม
Dtae mun mai meuan derm
But it’s not the same
(*) เพิ่งจะได้รู้ความหมายของท่วงทำนอง
Perng ja dai roo kwahm mai kaung tuang tahmnong
I just realized the meaning of all these melodies
ทุกคำที่ฉันนั้นร้อง เหมือนแทนความในใจ
Took kum tee chun nunr aung meuan taen kwahm nai jai
Every word I sing is like the things in my heart
คำเดิมเดิมครั้งก่อน ไม่เคยโดนใจ
Kum derm derm krung gaun mai koey dohn jai
Before, the same words never resonated with me
ตอนนี้กินใจเหลือเกิน
Dtaun nee gin jai leua gern
Now they gnaw away at my heart
(**) เพิ่งจะได้รู้ความหมายของเพลงโดนโดน
Perng ja dai roo kwahm mai kaung pleng dohn dohn
I just realized the meaning of those catchy songs
ที่ทำให้ใครบางคนนั้นอินกับมัน
Tee tum hai krai bahng kon nun in gup mun
That draw people into them
เพิ่งรู้คำว่ารักที่เคยร้องกัน
Perng roo kum wah ruk tee koey raung gun
I just realized the love I used to sing about
วันนี้จะมอบให้ใครถ้าไม่ใช่เธอ
Wun nee maup hai krai tah mai chai tur
Who will I give it to if not you?
ครั้งที่ไม่มีใคร ให้สนใจดูแล
Krung tee mai mee krai hai son jai doo lae
The time I had no one interested in taking care of me
ไม่มีใครที่แคร์ ที่สำคัญในใจ
Mai mee krai tee care tee sumkun nai jai
I had no one who cared or who was important in my heart
ก็ไม่รู้ว่าเพลงรักนี้จะมอบให้ใคร
Gor mai roo wah pleng ruk nee ja maup hai krai
I didn’t know who to give these love songs to
ไม่ได้เหมือนตอนนี้ที่ฉันมีเธออยู่
Mai dai meuan dtaun nee tee chun mee tur yoo
It’s not like now, now that I have you
ฉันก็เลยได้รู้ว่ามันดีเพียงใด
Chun gor loey dai roo wah mun dee piang dai
I’ve learned how nice it is
เวลาร้องบทเพลงรัก ฉันควรนึกถึงใคร
Welah raung bot pleng ruk chun kuan neuk teung krai
When I sing a love song, I know who to think of
ตั้งแต่ครั้งนี้ที่มีเธอ คนเดียวที่รักจนหมดใจ
Dtung dtae krung nee tee mee tur kon diao tee ruk jon mot jai
Since the moment I got you, whom I love with all my heart
ร้องเพลงเดิมเดิม เนื้อความเดิมเดิม
Raung pleng derm derm neua kwahm derm derm
I sing the same songs with the same lyrics
แต่มันไม่เหมือนเดิม
Dtae mun mai meuan derm
But it’s not the same
(*,**,*,**)
ถ้าไม่ใช่เธอ
Tah mai chai tur
If it’s not you
ขอบคุณสำหรับคำแปลครับ