Title: ไม่ได้หมดรัก แต่หมดแรง / Mai Dai Mot Ruk Dtae Mot Raeng (I’m Not Out of Love, but Out of Strength)
Artist: Namcha Cheeranat
Album: [Single]
Year: 2013
สิ่งที่ฉันทำอยู่ อาจดูเหมือนว่าไม่แคร์
Sing tee chun tum yoo aht doo meuan wah mai care
The things I do might seem like I don’t care
เหมือนฉันยอมแพ้และรักตัวเอง
Meuan chun yaum pae lae ruk dtua eng
Like I’m a failure and I love myself
บังเอิญว่าฉันเป็นคน ที่อดทนอะไรไม่เก่ง
Bung ern wah chun bpen kon tee aut ton arai mai geng
It so happens that I’m a person who’s not good at enduring anything
ฉันขอพูดเอง และจะขอเป็นคนเดินไป
Chun kor poot eng lae ja kor bpen kon dern bpai
I want to speak for myself, and I want to be the person who goes
หากให้เลือกคนอื่น อาจจะฝืนตัวเองสักหน่อย
Hahk hai leuak kon eun aht ja feun dtua eng suk noy
If I get you to choose someone else, I might be forcing myself a little
แต่ดีกว่าคอยให้เราเริ่มใหม่
Dtae dee gwah koy hai rao rerm mai
But it’s better than making you start over
ยอมเหนื่อยกับเรื่องเก่าเก่า ระหว่างเราไม่เคยเข้าใจ
Yaum neuay gup reuang gao gao rawahng rao mai koey kao jai
I’m tired of the old problems between us, never understanding
จะรักเท่าไหร่ ไม่ช่วยอะไรอีกแล้ว
Ja ruk tao rai mai chuay arai eek laeo
However much I love you, it doesn’t help anything anymore
(*) ไม่ได้หมดรัก แต่มันหมดแล้วเรี่ยวแรงที่มี
Mai dai mot ruk dtae mun mot laeo riao raeng tee mee
I’m not out of love, but I’m out of strength
ร้องไห้ทุกนาทีทุกคืน
Raung hai took nahtee took keun
Crying every moment of every night
เจ็บไปเจ็บมาใกล้ใกล้กัน แต่ละวันช่างกล้ำกลืน
Jep bpai jep mah glai glai gun dtae la wun chahng glum gleun
The pain comes and goes, always near me, I suppress it each day
ที่ฝืนกันอยู่เพราะเสียดาย
Tee feun gun yoo pror sia dai
Forcing myself because I regret it
(**) ไม่ได้หมดรัก แต่หมดแรงแล้วที่ทนมานาน
Mai dai mot ruk dtae mot raeng laeo tee ton mah nahn
I’m not out of love, but I’m out of the strength to endure it any longer
ต่อให้ฉันรักเธอมากแค่ไหน
Dtor hai chun ruk tur mahk kae nai
No matter how much I love you
เป็นนาฬิกาก็ต้องเดิน คนไม่เดินก็ต้องตาย
Bpan nahligah gor dtaung dern kon mai dern gor dtaung dtai
The clock must tick on, and people who don’t move on must die
ไปเจ็บไกลไกล ก็ดีกว่านั่งเสียใจ ที่เดิม ที่เดิม
Bpai jep glai glai gor dee gwah nung sia jai tee derm tee derm
Leaving the pain behind is better than sitting sadly in the same place
ดาวดวงที่เรามอง เรายังมองกันคนละฝั่ง
Dao duang tee rao maung rao yung maung gun kon la fung
The stars we looked at we still look at from different coasts
ฉันไม่อาจหวังให้เราไปต่อ
Chun mai aht wung hai rao bpai dtor
I shouldn’t hope we can continue
เธอเองก็ไม่ได้ขาด แต่ตัวฉันอาจมีไม่พอ
Tur eng gor mai dai kaht dtae dtua chun aht mee mai por
You’re not lacking anything, but I don’t have enough
ฉันขอไม่รอ รักที่ไปไม่ถึง
Chun kor mai ror ruk tee bpai mai teung
I don’t want to wait for a love that won’t reach me
(*,**,**)
จะเจ็บที่ไหน ก็ดีกว่านั่งเสียใจ ตรงนี้
Ja jep tee nai gor dee gtwah nung sia jai dtrong nee
However it’ll hurt, it’s better than sitting sadly right here
The Rose Sirinthip link leads here. This Namcha song title is very close to the one by Rose. Some errors… 🙂
Oops, I thought Rose was just covering Namcha’s song for the OST since they came out so close to each other. Whose bright idea was it to have two songs with nearly the exact same title come out 2 weeks apart from each other from the same company??
But thanks, I’ve removed the link from the top charts 🙂
555 GrammyGMM’s idea! Seeing the title is almost the same I guess they might be running outta ideas lolx… Now if you have some time please do a translation of Rose’s song?
And this one perhaps? 555 http://youtu.be/UL6i6w_WnM0
Pingback: motraeng502 – motraeng