Title: คนงมงาย / Kon Ngom Ngai (Naive Person)
Artist: Black Jack
Album: [Single]
Year: 2012
รู้เพียงเรื่องเดียวว่าเธอ
Roo piang reuang diao wah tur
All I know is that you
คือเหตุผลที่ฉันนั้นยังไม่หยุดหายใจ
Keu het pon tee chun nun yung mai yoot hai jai
Are the reason that I haven’t stopped breathing yet
แต่ว่าฉันกำลังต้องเจ็บเหมือนตาย
Dtae wah chun gumlung dtaung jep meuan dtai
But I’m hurting to death
เมื่อรู้ว่าเธอมีใคร…ข้างกัน
Meua roo wah tur mee krai kahng gun
When I knew that you had someone else at your side
(*) จบแล้ว…ทั้งที่ควรห้ามใจ
Job laeo…tung tee kuan hahm jai
It’s over…though I should forbid myself
แต่กาลเวลาไม่ทำให้ฉันแปรเปลี่ยน ไปไหน
Dtae gahn welah mai tum hai chun prae plian pai nai
But time hasn’t made me change at all
และการได้รักเธอ…เท่ากับได้หายใจ
Lae gahn dai ruk tur…tao gup dai hai jai
And loving you…is the same as breathing
(**) ปล่อยให้ฉันงมงายรักเธออยู่อย่างนั้น
Ploy hai chun ngom ngai ruk tur yoo yahng nun
Let me go on foolishly loving you like this
แม้ความจริงเธอเป็นได้แค่ฝัน
Mae kwahm jing tur pen dai kae fun
Though in reality you can only be a dream
อยากหลับตาแล้วมีเธอในนั้น ทุกค่ำคืน
Yahk lup dtah laeo mee tur nai nun took kum keun
I want to close my eyes and see you there every night
ของมงายรักเธอเมื่อใจฉัน ยังไม่อาจจะฝืน
Kor ngom ngai ruk tur meua jai chun yung mai aht ja feun
I want to foolishly love you when my heart still might not resist
อยากนอนฝันไปไม่ต้องตื่น ฟื้นมาเจอความจริงว่าเธอไม่รักกัน
Yahk naun fun pai mai dtaung dteun feun mah jur kwahm jing wah tur mai ruk gun
I want to sleep and dream, there’s no need to wake up, or I might realize the truth that you don’t love me
(***) และสิ่งที่ฉันจะจำคือเธอคนเดียว…เก็บไว้ในใจ
Lae sing tee chun ja jum keu tur kon diao…gep wai nai jai
And the thing that I’ll remember is you alone…I’ll keep you in my heart
(**)
ถึงฉันเป็นคนเพ้อเจ้อ
Teung chun pen kon pur jur
Though I’m crazy
ก็ยังเว้นที่ว่างให้เธอไม่เคยให้ใคร
Gor yung wen tee wahng hai tur mai koey hai krai
I still keep the space I gave to you, never giving it to anyone else
ผ่านไปแสนล้านนาที ทุกลมหายใจ
Pahn pai saen lahn nahtee took lom hai jai
A million minutes have passed, with my every breath
จะใช้มันไปกับฝัน…ที่มีเธอ
Ja chai mun pai gup fun…tee mee tur
I’ll use it to imagine…that I have you
(*,**,***,**,***,**)
ปล่อยให้ฉันงมงายรักเธออยู่อย่างนั้น แม้ความจริงเธอเป็นได้แค่ฝัน
Ploy hai chun ngom ngai ruk tur yoo yahng nun Mae kwahm jing tur pen dai kae fun
Let me go on foolishly loving you like this, though in reality you can only be a dream
อยากหลับตาแล้วมีเธอในนั้น …ทุกค่ำคืน ของมงายรักเธอเมื่อใจฉัน ยังไม่อาจจะฝืน
Yahk lup dtah laeo mee tur nai nun took kum keun Kor ngom ngai ruk tur meua jai chun yung mai aht ja feun
I want to close my eyes and see you there every night, I want to foolishly love you when my heart still might not resist
กับใครที่ทำให้ต้องเจ็บ ยังเก็บไปฝันทุกค่ำคืน
Gup krai tee tum hai dtaung jep yung gep pai fun took kum keun
I still keep dreaming about someone who hurt me every night
อยากนอนฝันไปไม่ต้องตื่น ฟื้นมาเจอความจริงว่าเธอไม่รักกัน
Yahk naun fun pai mai dtaung dteun feun mah jur kwahm jing wah tur mai ruk gun
I want to sleep and dream, there’s no need to wake up, or I might realize the truth that you don’t love me
อย่างน้อยก็ยังได้เฝ้ารอ…ขอเป็นคนงมงายที่ได้รัก
Yahng noy gor yung dai fao ror…kor pen kon ngom ngai tee dai ruk
At least I can still wait… I want to be a naive person who loves you
awesomeness thanks for this!!
i was asking my sister what Ngom Ngai meant, but she couldn’t exactly explained it to me, but Foolish came to my head first, but Naive works better. i really like this song from him though! thanks again~ =]
Welcome!! 😀
Yeahh, ngom ngai is hard to word since it’s different from “ngoh” and doesn’t mean like just “stupid.” I was bouncing back and forth between “naive” and “foolish” for a while before I finally decided on naive haha~
I like the song too! :3
what does “ngoh” mean? and that’s the one thing i dislike about the Thai/Lao language, is the different meanings that the word gives out, especially if spelled the same, but pronounced different, if you’re like me and cannot read the script, so yeah, thanks for that. =]
“Ngoh” (โง่) is just straight up, no excuse, dumb as a doornail or sack of rocks stupid, while “ngom ngai” is more… stupid with an excuse, like because you haven’t experienced something enough, or are in denial, etc. xD So slightly different, like the difference between “stupid” and “naive” in English~
But yeahh, it’s hard to romanize Thai sometimes, especially when it’s not easy to include tonemarks, at least on an American keyboard. You should learn to read Thai! 😛 I need to work on learning to read Lao too haha
ahh thank you for that!! i need to watch more Thai dramas, because i talked this with my sister and she totally agreed with you. lol
and haha yesyes, i need to learn!! but my dad told me that if you know Thai, it’s hard to learn Lao. but for a majority of Lao people, they are able to read Thai though. not sure if it seems that way, but my parents are able to read it and what not. lol
Reblogged this on Simply Here and commented:
here’s a Thai script, Romanization or KAR, and English translations for Black Jack’s Kon Ngom Ngai! =]
Hi, may I know the conversations ? Like at the beginning (girl) and the end (jack). Thanks ! 😀
At the beginning the girl finishes the needle point and is like “What do you think? Pretty?” and “Don’t forget to take care of the fish and water the flowers every day” Then on the video she says he doesn’t have to wait for her anymore. I didn’t hear any lines from Jack, did I miss them?
Oops there isn’t, sorry about that ! And thanks ! 😀
Can you post Black Jack’s Out Of Control please? Thank you (: