Title: เพราะเราคู่กัน / Pror Rao Koo Gun (Because We Belong Together)
Artist: Dome Jaruwat & Preen Ravisararat (โดม จารุวัฒน์, พรีน รวิสรารัตน์)
Album: OST รักแท้…แม่ไม่ปลื้ม / Ruk Tae mae Mai Bpluem
Year: 2016

(*) หากันมาตั้งนาน กว่าที่ตัวจะได้พบเธอ
Hah gun mah dtung nahn gwah tee dtua ja dai pob tur
I’ve been searching for so long until I met you
หากันจนมาเจอคนรู้ใจ
Hah gun jon mah jur kon roo jai
I searched until I found someone who understands me
คบกันมาตั้งนานผ่านอะไรมากมาย
Kop gun mah dtung nahn pahn arai mahk mai
We’ve dated for so long and gone through so much
สรุปสุดท้ายในใจก็เป็นเธอ
Saroop soot tai nai jai gor bpen tur
In the end, you’re the one in my heart

(**) แม้จะมีใครใคร ที่เข้ามาหวังดีพูดให้ฟัง
Mae ja mee krai krai tee kao mah wung dee poot hai fung
Even though others show up with good intentions to tell me
ว่าฉันยังไม่ควรมีคู่
Wah chun yung mai kuan mee koo
That I shouldn’t have a lover yet
แต่เสียงของใครจะดัง
Dtae siang kaung krai ja dung
But I want to know whose voice is as loud
เท่ากับหัวใจฉันอยากรู้
Tao gup hua jai chun yahk roo
As my heart’s
ยังไงฉันก็จะอยู่คู่เธอ
Yung ngai chun gor ja yoo koo tur
No matter what, I’m going to be with you

(***) นั่นเป็นเพราะเรา เกิดมาคู่กัน
Nun bpen pror rao gert mah koo gun
That’s because we were born to be together
นี่แหละสวรรค์สรรสร้างมาให้เจอ
Nee lae sawun sun sahng mah hai jur
That’s right, heaven created us to meet
ไม่ต้องแคร์เสียงใคร
Mai dtaung care siang krai
We don’t have to care about anyone else’s voice
เสียงหัวใจ ยังไงก็ร้องเป็นชื่อเธอ
Siang hua jai yung ngai gor raung bpenc heu tur
No matter what, the voice of my heart is crying out your name

ฉันมีแต่เธอคนเดียวเท่านั้น
Chun mee dtae tur kon diao tao nun
I have only you
ฉันไม่มองใคร ไม่มองใครทั้งนั้น
Chun mai maung krai mai maung krai tung nun
I won’t look at anyone else, I won’t look at anyone else at all
ขาวสวยหมวยเอ๊กซ์เท่าไหร่
Kao suay muay ex tao rai
No matter how pale, beautiful, exotic, or big-busted they are
ฉันไม่อยากจะมอง เห็นแล้วมันคลื่นไส้
Chun mai yahk ja maung hen laeo mun kleun sai
I don’t want to look, I see them and feel sick

ฉันมีแต่เธอคนเดียวเท่านั้น
Chun mee dtae tur kon diao tao nun
I have only you
ฉันไม่มองใครไม่มองใครทั้งนั้น
Chun mai maung krai mai maung krai tung nun
I won’t look at anyone else, I won’t look at anyone else at all
หล่อล่ำ handsome เท่าไหร่
Lor lum handsome tao rai
No matter how good-looking, muscular, or handsome they are
six pack ไฮโซ โอ๊ปป้า ไม่สนใจ
Six pack hiso oppa mai son jai
Six pack, hi-so, oppa, I don’t care

(***,*,**,***,***,***)

   
คำร้อง Tik Grooveman
ทำนอง/ เรียบเรียง พิชิต บัณฑิตเลิศรักษ์

Title: พระราชาผู้ทรงธรรม / Pra Rahchah Poo Song Tum (Virtuous King)
Artist: Bird Thongchai (เบิร์ด ธงไชย แมคอินไตย์)
Album: Song for H.M. the King
Year: 2013

เราจะครองแผ่นดินโดยธรรม
Rao ja kraung paen din doy tum
We’ll rule the land through virtue
คือถ้อยคำที่พระองค์ทรงให้ไว้
Keu toy kum tee pra ong song hai wai
Those are the words that the King upholds
ช่างแสนจะโชคดีที่เกิดเป็นคนไทย
Chahng saen ja chohk dee tee gert bpen kon thai
We’re so very lucky to be born Thai
ได้ภาคภูมิใจเสมอมา
Dai pahk poom jai samur mah
And always take pride in that

(*) ถ้ามีใครถามทำไมคนไทย
Tah mee krai tahm tummai kon thai
If anyone asks us why Thai people
ถึงรักพระองค์อย่างนี้
Teung ruk praong yahng nee
Love their King this much
แค่ได้ชมพระบารมีก็ยิ้มทั้งน้ำตา
Kae dai chom prabahn mee gor yim tung num dtah
Why just looking at Him from far away makes them smile in tears
ถ้าหากให้อธิบายเหตุผลนานา
Tah hahk hai attibai het pon nah nah
Well, if we were to explain all the reasons
คงต้องใช้เวลาเท่าชีวิตนี้
Kong dtaung chai welah tao cheewit nee
It would take a lifetime

(**) เพราะท่านทำเพื่อคนไทย
Pror tahn tum peua kon thai
Because of what he’s done for Thai people
ด้วยธรรมะของพระราชา
Duay tumma kaung pra rahchah
With His righteousness
หวังให้เราชาวประชาอยู่ดีกินดี
Wung hai rao chao bprachah yoo dee gun dee
In hopes for us to live a good life
ท่านต้องเหนื่อยเพราะงานหนัก
Tahn dtaung neuay pror ngahn nuk
He must be exhausted from the hard work
ไม่เคยพักจวบจนวันนี้
Mai koey puk juap jon wun nee
But He hasn’t rested to this day
ช่างโชคดีที่แผ่นดินนี้
Chahn chohk dee tee paen din nee
We’re so lucky that this land
มีราชาผู้ทรงธรรม
Mee rahcah poo song tum
Has a virtuous King

ทรงเป็นนิยามแห่งความดี
Song bpen niyahm haeng kwahm dee
He is the definition of goodness
เป็นอัญมณีที่เลิศล้ำ
Bpen unyamanee tee lert lum
He’s a rare jewel
สดสวยใสกระจ่างสว่างด้วยธรรม
Sot suay sai grajahng sawahng duay tum
Bright, beautiful, clear, and shining with virtue
ด้วยน้ำพระทัยที่เมตตา
Duay num pratai tee metdtah
With a compassionate heart

(*,**,**)

   
คำร้อง/ทำนองโดย กมลศักดิ์ สุนทานนท์, ปิติ ลิ้มเจริญ
เรียบเรียงโดย วีรภัทร์ อึ้งอัมพร

Title: นางฟ้าจำแลง / Nahng Fah Jum Laeg (Angel in Disguise)
Artist: Somkiat
Album: Beautiful Moment
Year: 2016

โฉมเอย โฉมงาม อร่ามแท้ แลตะลึง
Chom oey chohm ngahm arahm tae lae dtaleung
Oh, darling, you’re beautiful, you’re truly radiant and stunning
ได้เจอ ครั้งหนึ่ง เสน่ห์ซึ้ง ตรึงใจ
Dai jur krung neung sanay seung dtreung jai
Meeting you once, your charm impressed me
ครั้งเดียว ได้ชม สมัครภิรมย์ รักใคร่
Krung diao dai chom samuk pirom ruk krai
Once I got to admire your satisfying innocence and affection
พัน ผูกใจ ไม่ร้าง รา
Pun pook jai mai rahng rah
You became bound to my heart, never to be released
น้ำคำ ลือเลื่อง ไปทั่วทั้งเมือง นานมา
Num kum leu leuang bpai tua tung meuan nahn mah
Words have spread throughout the nation for a long time
ชมว่าวิไล งามตา ดังเทพธิดา องค์หนึ่ง
Chom wah wilai ngahm dtah dung tayptidah ong neung
Praising your looks and your beauty, like a goddess
มาเห็น เต็มตา พลอยพา รำพึง
Mah hen dtem dtah ploy pah rum peung
Seeing you with my own eyes leads me to groan
ติดตรึง ชวนให้คนึง อาจินต์
Dtit dtreung chuan hai kaneung ahjin
I’m transfixed, you entice me to habitually think of you

(*) เห็นเพียง นิดเดียว ให้ซาบเสียว วิญญา
Hen piang nit diao hai sahp siao winyah
Seeing you for just a moment touched me to my soul
ได้ชม โฉมหน้า ดังหยาดฟ้า มาดิน
Dai chom chohm nah dung yaht fah mah din
Getting to admire your appearance like you came down from heaven
โสภา ท่าทาง ดูช่างสำอางค์ งามสิ้น
Sohpah tah tahng doo chahng sum ahng ngahm sin
You’re beautiful and look absolutely gorgeous
คำ ที่ยิน ยังน้อยไป
Kum tee yin yung noy bpai
The words I feel are still too little
หรือว่า ชาติก่อน นางได้รับพร ของใคร
Reu wah chaht gaun nahng dai rup porn kaung krai
Or whose blessings did you receive in a past life?
คงสร้างผลบุญ ยิ่งใหญ่ จึงได้วิไล งามตา
Kong sahng pon boon ying yai jeung dai wilai ngahm dtah
You must have earned a lot of merit to have gotten to be this beautiful and stunning
นางฟ้า องค์ใด แปลงกาย ลงมา
Nahng fah ong dai bpaeng gai long mah
You’re an angel who has taken human form and come down
จึงงาม ดังเทพธิดา ลาวัณย์
Jeung ngahm dung tayptidah lah wun
So you’re as beautiful as a goddess

(*)

   
คำร้อง แก้ว อัจฉริยะกุล
ทำนอง เอื้อ สุนทรสนาน

Title: ได้ไหมดาว / Dai Mai Dao (Please, Stars)
Artist: Nok Supagan (นก สุภากาญจน์)
Album: [Single]
Year: 2016

ฉันก็ไม่รู้ทำไม เป็นเพราะอะไร ถามดาวได้ไหม แค่สักครั้ง
Chun gor mai roo tummai bpen pror arai tahm dao dai mai kae suk krung
I don’t know why or what for, can I ask the stars just once?
รักที่ให้เขามากมายขึ้นทุกวัน แต่ดูเหมือน ว่ายิ่งรัก ยิ่งไกล
Ruk tee hai kao mahk mai keun took wun dtae doo meuan wah ying ruk ying glai
The love I’ve given him has increased every day, but it seems like the more I love him, the further away I get

แล้วฉันต้องทุ่มเทใจ สักเท่าไหร่ เพื่อให้เขาได้เข้าใจ
Laeo chun dtaung toom tay jai suk tao rai peua hai kao dai kao jai
How much of my heart must I devote for him to understand
คนอย่างฉัน ฝันที่เล็ก ๆ ในใจว่าสักวัน จะได้รัก จะเป็นจริงแค่ไหน
Kon yahng chun fun tee lek lek nai jai wah suk wun ja dai ruk ja bpen jing kae nai
A person like me? I have a little dream in my heart that some day, I’ll be able to love him, and it will be real

(*) หรือว่าตัวฉันไม่มีสิทธิ์ จะรักเขาได้อย่างเปิดใจ
Reu wah dtua chun mai mee sit ja ruk kao dai yahng bpert jai
Or do I not have the right to love him openly?
และฉันมีคำถามที่ค้างใจ อยากถามดวงดาวอีกครั้ง
Lae chun mee kumt ahm tee kahng jai yahk tahm duang dao eek krung
And I have questions that remain in my heart, I want to ask the stars again

(**) หากว่าฉันยืนยันจะรอ และใจยืนยันจะรัก
Hahk wah chun yeun yun ja ror lae jai yeun yun ja ruk
If I reassure you that I’ll wait, and my heart reassures you that I’ll love
ไม่ท้อ ไม่คิดจะหวั่นไหว ไม่เหนื่อยล้าไม่มองหาใคร
Mai tor mai kit ja wun wai mai neuay lah mai maung hah krai
Without getting discouraged, I won’t think of being swayed, I won’t get tired, I won’t look at anyone else
รอแต่เขา แค่เขาคนเดียวเท่านั้น
Ror dtae kao kae kao kon diao tao nun
I’ll wait only for him, just him alone
ดาวจะยังยืนยัน บอกฉันได้ไหมชัด ๆ ว่าถ้าฉันยังคง
Dao ja yung yeun yun bauk chund ai mai chut chut wah tah chun yung kong
The stars will still reassure me, please tell me clearly that if I’m still
ไม่เปลี่ยนผัน และจะยอมทำทุกอย่าง จะมีไหมแค่สักวัน
Mai bplian pun lae ja yaum tum took yahng ja mee mai kae suk wun
Unchanging, and if I’m willing to do everything, will I have a day
ที่เขา จะรักฉันหมดหัวใจ
Tee kao ja ruk chun mot hua jai
That he’ll love me with all of his heart?

หรือฉันไม่ดีพอ พอให้เขารักได้ จะมีไหมได้ใกล้ใจเธอสักครั้ง
Reu chun mai dee por por hai kao ruk dai ja mee mai dai glai jai tur suk krung
Or am I not good enough, enough for him to love me? Will I be able to be near his heart for once?
ฝันที่เล็ก ๆ ในใจว่าสักวัน จะได้รักจะเป็นจริงแค่ไหน
Fun tee lek lek nai jai wah suk wun ja dai ruk ja bpen jing kae nai
I have a little dream in my heart that some day, I’ll be able to love him, and it will be real

(*,**)

ในบางครั้งต้องยอมรับความเป็นจริง
Nai bahng krung dtaung yaum ruk kwahm bpen jing
Sometimes we must accept the truth
แต่บางสิ่งไม่อาจจะทิ้ง ฉันจะไม่ยอมให้เป็นไป
Dtae bahng sing mai aht ja ting chun ja mai yaum hai bpen bpai
But some things shouldn’t be thrown away, I refuse to let them be
และสิ่งนั้นมันทำให้ฉันต้องเสียใจ
Lae sing nun mun tum hai chun dtaung sia jai
And those things make me sad
ก็จะสู้มันดูสักครั้งให้มันรู้ไป
Gor ja soo mun doo suk krung hai mun roo bpai
But I’ll fight, it seems like at some point, it’ll be known

เธอไม่จำเป็นต้องถามใคร
Tur mai jum bpen dtaung tahm krai
You don’t have to ask anyone
ถ้าดาวจะตอบคำถามคงจะบอกให้เธอลองถามใจ
Tah dao ja dtaup kum tahm kong ja bauk hai tur laung tahm jai
If the stars answer your questions, they’ll probably tell you to try asking your heart
มันอาจจะช้าไป หากเขาเริ่มมองหาใคร
Muna ht ja chah bpai hahk kao rerm maung hah krai
It might be too late if he starts looking at someone else
ถ้าปล่อยให้เขาไปมีเจ้าของเธอเองที่ต้องรักษาใจ
Tah bploy hai kao bpai mee jao kaung tur eng tee dtaung ruk sah jai
If you let him get with someone else, you’ll have to comfort your own heart
ถ้าหากว่านี่คือเกมเธอควรจะสู้หรือควรจะถอย
Tah hahk wah nee keu game tur kuan ja soo reu kuan ja toy
If this is a game, you should either fight or retreat
ถ้าหากฉันอยู่ในเกมฉันเลือกจะสู้และจะไม่ปล่อย
Tah hahk chun yoo nai game chun leuak ja soo lae ja mai bploy
If I was in the game, I’d choose to fight and wouldn’t let go
เพราะเท่าที่ฉันรู้มันจะมีด่านต่อไป
Pror tao tee chun roo mun ja mee dahn dtor bpai
Because all I know is there will always be some obstacle
และฉันจะสู้จนกว่าชนะต้องมีสักวันที่เขานั้นอ่อนใจ
Lae chun ja soo jon gwah chana dtaung mee suk wun tee kao nun aun jai
And I’d fight until I won, there must be some day that his heart weakens

(**)

   
Concept Song : อรนิจวรีย์ ปาริสุทธิวานิช
Written/Lyric : ภิญญาวีณ์ ภัสร์จิระวิทยา
Additional rap lyrics : แร๊พเปอร์เต้ย
Mix & Arrange : Yakoolza

Title: เข้าใจกันบ้างไหม / Kao Jai Gun Bahng Mai (Do You Understand Me?)
Artist: Q Suweera (คิว สุวีระ บุญรอด)
Album: OST รุ่นพี่ Secret Love ตอน My Lil Boy 2 “น้องม.4 พี่ปี1”
Year: 2016

อาจเพราะฉันเป็นอ่อนแอ
Aht pror chun bpen aun ae
It might be because I’m weak
อาจเพราะฉันเป็นคนหวั่นไหว
Aht pror chun bpen kon wun wai
It might be because I’m a nervous person
อาจเพราะฉันขี้กลัวเกินไป
Aht pror chun kee glua gern bpai
It might be because I’m too much of a wuss
ที่จะบอกความในใจ
Tee ja bauk kwahm nai jai
To tell the things in my heart

อาจเพราะฉันมันไม่กล้าพอ
Aht pror chun mun mai glah por
It might be because I’m not brave enough
อาจเพราะฉันมันกลัวจะเสียเธอไปเหลือเกิน
Aht pror chun mun glua ja sia tur bpai leua gern
It might be because I’m too afraid of losing you

(*) มันคงไม่คุ้มกันเลยถ้าบอกเธอไป
Mun kong mai koom gun loey tah bauk tur bpai
It’s probably not worth it if I told you
ความลับที่มีที่เก็บในใจคงเหมือนเคย
Kwahm lup tee mee tee gep nai jai kong meuan koey
The secret that I have, that I keep in my heart
ได้แต่ซ่อนมันเอาไว้
Dai dtae saun mun ao wai
I can only hide it

(**) อยู่ตรงนี้ ยืนห่างแค่เอื้อมมือ
Yoo dtrong nee yeun hahng kae euam meu
Right here, I’m standing just an arm’s length away
ใกล้เธอสักแค่ไหน ก็เหมือนว่ายังไกล
Glai tur suk kae nai gor meuan wah yung glai
However close to you I am, it’s like I’m still far away
สบตาฉันเธอพอจะรู้ใจ
Sop dtah chun tur por ja roo jai
If you looked into my eyes, that would be enough for you to know my heart
เข้าใจกันบ้างไหม เมื่อมีคน คนนี้
Kao jai gun bahng mai meua mee kon kon nee
Do you understand me when you have this person
ที่มันแอบรักเธอ
Tee mun aep ruk tur
Who secretly love you?

สิ่งที่ฉันไม่เคยบอกเธอ
Sing tee chun mai koey bauk tur
The thing I’ve never told you
สิ่งที่ฉันไม่เคยบอกไป
Sing tee chun mai koey bauk bpai
The thing I’ve never told anyone
ว่าฉันรักตัวเธอเกินใคร
Wah chun ruk dtua tur gern krai
That I love you more than anyone else
ได้แต่เก็บอยู่ในใจ
Dai dtae gep yoo nai jai
I can only keep it in my heart
สิ่งที่ฉันแสดงออกมา
Sing tee chun sadaeng auk mah
By the things that I show
เธอนั้นคงไม่เคยจะรู้ อะไรสักที
Tur nun kong mai koey ja roo arai suk tee
You’ll probably never know anything

(*,**,**,**)

   
คำร้อง เหมือนเพชร อำมะระ
ทำนอง/เรียบเรียง Bellsnowbear

Title: ข้างหลัง / Kahng Lung (Behind)
Artist: L.Gor.Hor (L กฮ – Alcohol)
Album: [Single]
Year: 2016

เสื้อตัวนั้น กางเกงตัวนั้น ไม่กล้ามอง
Seua dtua nun gahng geng dtua nun mai glah maung
I don’t dare look at that shirt or those pants
มุมห้องนั้น เก้าอี้ตัวนั้น เธอเคยนั่งร้อง
Moom haung nun gao ee dtua nun tur koey nung raung
That corner, that chair where you one sat crying
ร้องเพลงด้วยกัน เรามีกันทุกวัน
Raung pleng duay gun rao mee gun took wun
Singing together, we had each other every day
ในกล่องเก่า ๆ ใบนั้นมันมีอะไร
Nai glaung gao gao bai nun mun mee arai
There’s something in that old box

หนังสือเล่มนั้น รองเท้าคู่นั้น ไม่กล้าใส่
Nung seu lem nun raung tao koo nun mai glah sai
That book, I don’t dare wear those shoes
จะเปิดเพลงนี้ จะฟังเพลงนั้น จะทำอะไร
Ja bpert pleng nee ja fung pleng nun ja tum arai
If I turn on this song, if I listen to that song, whatever I do
เธอคงไม่รู้เลย ว่าฉันเสียใจเท่าไหร่
Tur kong mai roo loey wah chun sia jai tao rai
You probably don’t know how sad I am
อยากจะถามอะไรมากมายเลยเธอ
Yahk ja tahma rai mahk mai loey tur
There’s so much I want to ask you

(*) คนใหม่เขาหอมเธอไหม ก่อนนอน
Kon mai kao haum tur mai gaun nun
Is there a new guy kissing you before you go to bed?
คนใหม่เขาง้อเธอไหม เธองอน
Kon mai kao ngor tur mai tur ngaun
Is there a new guy reconciling with you when you’re pouting?
คนใหม่เขารู้ไหมว่า
Kon mai kao roo mai wah
Does your new guy know that
ก่อนนอนเธอต้องมีคนมาคอยกวนใจ
Gaun nun tur dtaung mee kon mah koy guan jai
Before you sleep, you have to have someone turn you on?
คนใหม่เขารู้ไหมว่าเธอชอบอะไร
Kon mai kao roo mai waht ur chaup arai
Does your new guy know what you like?
เขารู้ไหมว่าเธอกลัวอะไร
Kao roo mai wah tur glua arai
Does he know what you’re afraid of?
เขารู้ไหมว่ามีใครคอยทำให้เธอทุกอย่าง
Kao roo maiw ah mee krai koy tum hai tur took yahng
Does he know that someone has done everything for you?

(*,*,*)

เขารู้ไหมว่ามีใครคอยทำให้เธอทุกอย่าง
Kao roo maiw ah mee krai koy tum hai tur took yahng
Does he know that someone has done everything for you?

   
คำร้อง/ทำนอง: ศรีสกล สมทรง
สังกัด: TMG Record

Title: รักกินไม่ได้ / Ruk Gin Mai Dai (You Can’t Eat Love)
Artist: Songkran Rangsan (สงกรานต์ รังสรรค์)
Album: [Single]
Year: 2016

ถูกแล้ว ความรักมันกินไม่ได้ อย่างที่ใครบอกไว้ ชีวิตจริงๆ แค่รักคงไม่พอ
Took laeo kwahm rukmun gin mai dai yahng tee krai bauk wai cheewit jing jing kae ruk kong mai por
It’s correct, you can’t eat love, it’s like they say; in real life, just love isn’t enough
ถูกแล้ว ที่คิดจะไปเริ่มใหม่ มีแค่เพียงหนึ่งใจ แต่ฉันไม่มีสิ่งที่เธอต้องการ
Took laeo tee kit ja bpai rerm mai mee kae piang neung jai dtae chun mai mee sing tee tur dtaung gahn
It’s correct, I’m thinking of starting over, I have only one heart, but I don’t have the things that you need

(*) หากเธอตีราคาความรัก ของสองเรา ต้องมีค่าเท่าไหร่ เธอนั้น จึงจะพอ
Hahk tur dtee rahkah kwahm ruk kaung saung rao dtaung mee kah tao rai tur nun jeung ja por
If you appraised our love, how much value would it need for it to be enough
ที่จะไม่แพ้ให้ใครคนนั้น หมดหนทาง ที่จะทำให้เธอกลับมา
Tee ja mai pae hai krai kon nun mot hon tahng tee ja tum hai tur glup mah
So it won’t lose to someone else and reach a dead end, so it will make you come back to me?

(**) มากกว่าความรัก ก็ชีวิตฉัน จะเอาไหม หมดแล้วที่ให้ไป
Mahk gwah kwahm ruk gor cheewit chun ja ao mai mot laeo tee hai bpai
Aside from love, do you want my life too? I’ve given it all to you already
แต่เธอไม่ต้องการ มากกว่าความรัก จากเขาที่ให้เธอคือสิ่งไหน
Dtae tur mai dtaung gahn mahk gwah kwahm ruk jahk kao tee hai tur keu sing nai
But you don’t want it, aside from love, what else do you get from him
ที่ทำให้เธอบอกว่ารักฉันกินไม่ได้อีกต่อไป
Tee tum hai tur bauk wah ruk chun gin mai dai eek dtor bpai
That makes you tell me that you can’t stomach my love anymore?

ดีแล้ว ที่เขาให้เธอทุกอย่าง ถ้าแบบนั้นมันคือความรักที่เธอต้องการก็แล้วไป
Dee laeo tee kao hai tur took yahng tah baep nun mun keu kwahm rukt ee tur dtaung gahn gor laeo bpai
It’s good that he’s given you everything, in that case, it’s love that you needed, then left

(*,**,**)

   
เนื้อร้อง : รังสรรค์ ปัญญาใจ, รัฐ พิฆาตไพรี
ทำนอง : รังสรรค์ ปัญญาใจ, รัฐ พิฆาตไพรี
เรียบเรียง : รัฐ พิฆาตไพรี
โปรดิวเซอร์ : Welfare 6th

   
As much as I can understand the hurt feelings of being told that you can’t give someone enough, especially in terms of money, and some people definitely expect more than what others would deem reasonable (gold diggers do exist), but people also have to look at their situation and try and see things from the other’s point of view. To be practical, this song is correct, you can’t eat love, you can’t live off love, and perhaps the girl (or guy) doesn’t have enough to support two people or she doesn’t want to take on the guy’s debt, etc, so she would rather not live in poverty or be struggling to get by, even if she loved the guy. I feel like it’s naive to think that “love conquers all” in the real world. And if that’s not the situation and the girl (or guy) is only interested in someone who can buy them lots of things, then they’re not worth crying over losing~

Title: ที่ตรงนี้ว่างเสมอ / Tee Dtrong Nee Wahng Samur (This Place is Always Empty)
Artist: The Dey
Album: Delicious
Year: 2013

ขอบคุณความเสียใจที่ส่งเธอมาหา ขอบคุณความเฉยชาที่เขาให้เธอเสมอ
Kaup koon kwahms ia jai tee song tur mah hah kaup koon kwahm choey chah tee kao hai tur samur
Thank you for the sadness that sent you to me, thank you for the indifference that he always gave you
ฉันคงไม่มีหนทาง ถ้าเขายังดีกับเธอ คงไม่ได้เจอ ถ้าเธอไม่เจ็บจากเขา
Chun kong mai mee hon tahng tah kao yung dee gup tur kong mai dai jur tah tur mai jep jahk kao
I would have probably had no way if he was still good to you, we probably wouldn’t have met if you weren’t hurting over him

ขอบคุณคราบน้ำตา ที่ให้โอกาสฉัน ได้ดูแลหัวใจของเธอในวันที่เหนื่อยและเหงา
Kaup koon krahp num dtah tee hai ohgaht chun dai doo lae hua jai kaung tur nai wun tee neuay lae ngao
Thank you for the tear stains that gave me the chance to take care of your heart when you were tired and lonely
รู้ดีเธอยังรักกัน ฉันจะไม่ถามเรื่องเขา แค่ช่วยบรรเทาให้เธอก็สุขหัวใจ
Roo dee tur yung ruk gun chun ja mai tahm reuang kao kae chuay buntao hai tur gor sook hua jai
I know full you still love him, I won’t ask about him, just helping to comfort you makes me happy

(*) ที่ตรงนี้ นั้นว่างเสมอ พร้อมไว้ให้เธอ เมื่อไรอยากมา ก็มา
Tee dtrong nee nun wahng samur praum wai hai tur meua rai yahk mah gor mah
This place is always empty and ready for you, whenever you want to come, you’re welcome to

(**) หากว่ามีวันใดที่เธอกับเขาไปกันไม่ไหว ฉันพร้อมจะดูแลเธอตลอดไปถ้าต้องการ
Hahk wah mee wun dai tee tur gup kao bpai gun mai wai chun praum ja doo lae tur dtalaut bpai tah dtaung gahn
If there’s ever a day that you and he aren’t getting along, I’m ready to take care of you forever, if you want
ไม่ได้อยากเป็นเพียงแค่คนปลอบใจเรื่อยไปเท่านั้น
Mai dai yahk bpen paing kae kon bplaup jai reuay bpai tao nun
I don’t want to be just a person who always comforts you
ขอฉันเป็นคนสำคัญ แล้วฉันจะรักเธอสุดหัวใจ
Kor chun bpen kon sumkun laeo chun ja ruk tur soot hua jai
I want to be an important person, and I’ll love you with all of my heart

(*,**)

ไม่ได้อยากเป็นเพียงแค่คนปลอบใจเรื่อยไปเท่านั้น
Mai dai yahk bpen paing kae kon bplaup jai reuay bpai tao nun
I don’t want to be just a person who always comforts you
ขอฉันเป็นคนสำคัญ แล้วฉันจะรักเธอสุดหัวใจ
Kor chun bpen kon sumkun laeo chun ja ruk tur soot hua jai
I want to be an important person, and I’ll love you with all of my heart

อยากให้มีสักวัน ที่เธอเดินมาหา แบบไม่มีน้ำตาตั้งใจจะมาเพื่ออยากเจอฉัน
Yahk hai mee suk wun tee tur dern mah hah baep mai mee num dtah dtung jai ja mah peua yahk jur gun
I want there to be a day that you’ll come to me without tears in your eyes, intending to come because you want to see me
แม้ใครเคยทำเสียใจ ฉันจะไม่เป็นอย่างนั้น มาอยู่ข้างฉันแล้วไม่ต้องไปไหนเลย
Mae krai koey tum sia jai chun ja mai bpen yahng nun mah yoo kahng chun laeo mai dtaung bpai nai loey
No matter who has ever hurt you, I won’t be like that, come be beside me, and you won’t have to go anywhere else

   
เนื้อร้อง ปิยะ ครุธา
ทำนอง อพิสิษฎ์ ณ ตะกั่วทุ่ง
เรียบเรียง TheDey

Title: แค่นั้นเอง / Kae Nun Eng (That’s All)
Artist: Pla Nil Tem Baan (ปลานิลเต็มบ้าน)
Album: ปล่อยปลา / Bploy Bplah (Release the Fish)
Year: 2012

อาจเป็นเพราะเบื้องบน หรือเป็นเพราะคนตัดสินใจ อาจเป็นเพราะใคร ทำไมมันเป็นอย่างนี้
Aht bpen pror beuang bon reuang bpen pror kon dtut sin jai aht bpen pror krai tummai mun bpen yahng nee
It might be because of the heavens or because someone has decided, it might be because of someone else, but why is it like this?
อาจเป็นเพราะฉันเอง หรือเป็นเพราะว่ารองเท้าฉันมันคับไป
Aht bpen pror chun eng reu bpen pror wah raung tao chun mun kup bpai
It might be because of me, or because my shoes are too tight
หรืออาจเป็นเพราะฉันกินมากไป เลยเดินตามใจเธอไม่ทันซักที
Reu aht bpen pror chun gin mahk bpai loey dern dtahm jai tur mai tun suk tee
Or it might be because I eat too much, so I couldn’t keep up with her

(*) อย่าไปหาสิ่งที่ไม่มีคำตอบ อยากรู้ไปทำไมเมื่อมันจบแล้ว
Yah bpai hah sing tee mai mee kum dtaup yahk roo bpai tummai meua mun jop laeo
Don’t go looking for something that doesn’t have an answer, why do you want to know when it’s over already?
แค่ ยอม รับ และเข้าใจในความเปลี่ยนแปลง แค่นั้นเอง แค่นั้นเอง
Kae yaum rup lae kao jai nai kwahm bplian bplaeng kae nun eng kae nun eng
Just accept and understand the change, that’s all, that’s all

(**) อย่าไปโทษฝนที่ร่วงลงมาละลายบดบังน้ำตา ในวันที่เธอจากไป
Yah bpai toht fon tee ruang long mah lalai bot bung num dtah nai wun tee tur jahk bpai
Don’t go blaming the rain for falling and hiding the tears on the day she left
และอย่าไปโทษเสียงผู้คนมากมายที่ทำให้เธอไม่ได้ยิน คำฉันบอกรัก
Lae yah bpai toht siang poo kon mahk mai tee tum hai tur mai dai yin kum chun bauk ruk
And don’t go blaming the voices of so many other people that made her unable to hear my words telling her I love her

และอย่าไปโทษแสงตะวัน ที่ย้อนผ่านตัวฉัน ทำให้เธอไม่เห็นตาที่ฉันมองเธอ
Lae yah bpai toht saeng dtawun tee yaun pahn dtua chun tum hai tur mai hen dtah tee chun maung tur
And don’t go blaming the sunlight that passed over me, making her unable to see my eyes looking at her
แค่ ยอม รับ นี่คือเรื่องจริงที่เราต้องเจอ แค่นั้นเอง
Kae yaum rup nee keu reuang jing tee rao dtaung jur kae nun eng
Just accept that this is the reality that we must face, that’s all

(*,**)

( และอย่าไปโทษฝน ) อย่าเสียเวลาหาคำตอบ อย่าเสียเวลา แม้มันจะนานแค่ไหน
(Lae yah bpai toht fon) yah sia welah hah kum dtaup yah sia welah mae mun ja nahn kae nai
(And don’t go blaming the rain) Don’t waste time searching for an answer, don’t waste time, no matter how long it’ll be
ถึงแม้จะรู้ในคำตอบ รู้แล้วจะทำให้เราดีขึ้นไหม
Teung mae ja roo nai kum dtaup roo aleo ja tum hai rao dee keun mai
Even if we did know the answer, wouldn’t knowing make us any better off?
อย่าเสียเวลาหาคำตอบ อย่าเสียเวลา แม้มันจะนานแค่ไหน
Yah sia welah hah kum dtaup yah sia welah mae mun ja nahn kae nai
Don’t waste time searching for an answer, don’t waste time, no matter how long it’ll be
ถึงแม้จะรู้ในคำตอบ รู้แล้วจะทำให้เราดีขึ้นไหม แค่ยอมรับความเปลี่ยนแปลง
Teung mae ja roo nai kum dtaup roo lae ja tum hai rao dee keun mai kae yaum rup kwahm bplian bplaeng
Even if we did know the answer, would knowing make us any better off? Just accept the change

Title: มาโซคิสม์(หยดเทียนแห่งความปรารถนา) / Masochism (Yot Tian Haeng Kwahm Bprahttanah) [Masochism (Dripping Wax of Desire)]
Artist: Paradox
Album: Before Sunrise After Sunset
Year:

โลกที่โรคจิต โลกที่ซาดิสม์
Lohk tee johk jit lohk tee sadism
A world of insanity, a world of sadism
เฝ้าคอยทรมาน คนบนโลก ให้แปรเปลี่ยนเป็นกากเดน
Fao koy toramahn kon bon lohk hai bprae bplian bpen gak den
Torturing the people on earth and making them change into empty husks
โลกที่มืดหม่น โลกที่ทุกข์ทน
Lohk tee meut mon lohk tee tok ton
A world of darkness, a world of suffering
ปล่อยให้ความเดียวดาย ความงี่เง่าเอาเราไปทำอะไรบ้าๆบอๆ
Bploy hai kwahm diao dai kwahm ngee ngao ao rao bpai tuma rai bah bah bor bor
Letting the loneliness and stupidity take us to do something crazy

(*) ทรมานบรรจงทรมาน ใจอย่างง่ายดาย
Toramahn bunjong toramahn jai yahng ngai dai
Elaborate torture tortures your heart so easily
ทรมาน ยังคงทรมาน จนเธอร้องครวญคราง
Toramahn yung kong toramahn jon tur raung kruan krahng
Torture, it’s still torture, until you’re crying out
ทรมานค่อยๆทรมาน. ใจมันด้านชา
Toramahn koy koy toramahn jai mun dahn chah
Torture, gradual torture, the heart is numb
ดั่งเทียนลนจิตใจ ให้เราจะเป็นจะตาย
Dung tian lon jit jai hai rao ja bpen ja dtai
Like a candle being held over our minds, will we live or die?

ในโลกที่โรคจิต
Nai lohk tee rohk jit
In an insane world
โลกที่วิปริต โลกที่อำมหิต
Lohk tee wibprit lohk tee um mahit
An abnormal world, a ruthless world
ปล่อยความทุกข์คลุกเคล้า ปนความเศร้า ละเลงเลือดแดงเจิ่งนอง
Bploy kwahm took klook klao bpon kwahm sao laleng leuat daeng jerng naung
Let your suffering mix with your sadness, smearing the flood of red blood
แส้ที่เฆี่ยนตี เทียนที่ลุกโชน
Sae tee kian dtee tian tee look chohn
The whip that flogs you, the candle that blazes
เสกความรักให้เราฝัน แล้วกระชาก เอาไปกระทืบให้เละให้บี้แบน
Sek kwahm ruk hai rao fun laeo grachahk ao bpai grateup hai leh hai bee baep
The spell of love makes us dream, then jerks us back and tramples us to smithereens

(*)

มอมเมา เมาๆ มอมเมา เมาๆ
Maum mao mao mao maum mao mao mao
Leading us astray, astray, astray, leading us astray, astray, astray
มอมเมา เมาๆ มอมเมา เมาๆ
Maum mao mao mao maum mao mao mao
Leading us astray, astray, astray, leading us astray, astray, astray

เกลียดชัง หลอกลวง หื่นกาม ทำให้เราต้องวนหลงทาง
Gliet chung lauk gluang heun gahm tum hai rao dtaung won long tahng
I hate the deceitful tricks of lust that make us lose ourselves
เวียนวนงมง่ายดายในความต้องการที่ไม่เคยพอ
Wian won ngom ngai dai nai kwahm dtaung gahn tee mai koey por
We get turned around so easily in our desires that are never enough
เสพติดงอมแงมโดนทารุณกรรมจนใจด้านชา
Sep dtit ngaum ngaem dohn tahroon gum jon jai dahn chah
It’s a serious addiction that’s abused so much, our hearts grow numb
รุนแรงสะใจ ติดใจในความรุนแรง
Roon raeng sa jai dtit jai nai kwahm roon raeng
Violence satisfies, we yearn for it

ในโลกที่โรคจิต กระทำย่ำยี ต้องถูกเวียนเฆี่ยนตี
Nai lohk tee roht jit gratum yum yee dtaung took wian kian dtee
In an insane world, carrying out devastation, we must be flogged

มาโซคิสม์ ให้เราเป็นมาโซคิสม์
Masochism hai rao bpen masochist
Masochism, making us masochists
เจ้าโลกที่อำมหิต เปลี่ยนเราเป็นมาโซคิสม์
Jao lohk tee um mahit bplain rao bpen masochist
The lord of this ruthless world changes us into masochists
ให้ดิ้นทุรนทุราย อยู่อย่างกระวนกระวาย
Hai din tooron toorai yoo yahng grawon grawai
Making us squirm and live in agitation
สติกระจุยกระจาย ให้เราตะกุยตะกาย
Sadti grajooey grajai hai rao dtagooy dtagai
A fractured consciousness makes us clamber
ให้เราเป็นมาโซคิสม์
Hai rao bpen masochists
Making us masochists

   
เนื้อร้อง / ทำนอง : อิทธิพงศ์ กฤดากร ณ อยุธยา (ต้า)
เรียบเรียง : Producer : Paradox
Record at : Tata Studio
Guitar rec at : Polar bear Studio
Drum rec at : กาเนชา สตูดิโอ
Mixdown : ดนัย ธงสินธุศักดิ์ (ดาโน่)
Mastered : เจตพล คาน

   
And Paradox I think are the first major-label band to release a personal single since the passing of the late King. I was surprised to see this was a bitter social commentary on the state of the world and motivations of people, but I rather like the anger and emotion in it. It’s a nice break from the average love songs, and is a good wake-up call as to how complacent and distorted society has become. I only wish it had gotten an equally emotional, artistic music video instead of just live shots.