Title: เก็บรักคืนมา / Gep Ruk Keun Mah (Taking My Love Back)
Artist: ToR+ Saksit (โต๋ ศักดิ์สิทธิ์)
Album: [Single]
Year: 2018

มันไม่มีความหมาย มันไม่มีความหมาย ทุกถ้อยคำที่เธอย้ำกันมา
Mun mai mee kwahm mai mun mai mee kwahm mai took toy kum tee tur yum gun mah
It’s meaningless, it’s meaningless, every word that you repeat
มันไม่มีความหมาย มันไม่มีความหมาย ย้ำตัวเองว่าอย่าเสียเวลา
Mun mai mee kwahm mai mun mai mee kwahm mai yum dtua eng wah yah sia welah
It’s meaningless, it’s meaningless, repeating to myself not to waste time
เธอไม่เคยจะรัก เธอไม่เคยจะรัก แม้ทุกคำเธอจะย้ำเพียงใด
Tur mai koey ja ruk tur mai koey ja ruk mae took kum tur ja yum piang dai
You’ll never love me, you’ll never love me, no matter how many words you repeat
มันก็เพียงเท่านั้น มันก็เพียงเท่านั้น รักเกินไปก็จะเสียน้ำตา
Mun gor piang tao nun mun gor piant tao nun ruk gern bpai gor ja sia num dtah
That’s all it is, that’s all it is, I love you too much, I’ll cry

(*) อย่าทรมาน หัวใจตัวเองนักเลย คงมีใคร ที่ยังมองเราสำคัญ
Yah toramahn hua jai dtua eng nuk loey kong mee krai te eyung maung rao sumkun
I shouldn’t torture my heart so much, there’s probably someone who still sees me as important
ใครสักคน ในสักวัน ที่ไม่ทำให้เราต้องช้ำใจ
Krai suk kon nai suk wun tee mai tum hai rao dtaung chum jai
Someone someday who won’t break my heart

มันก็เพียงเท่านั้น มันก็เพียงเท่านั้น ทุกทุกคำที่เธอย้ำกันมา
Mun gor piang tao nun mun gor piang tao nun took took kum tee tur yum gun mah
That’s all it is, that’s all it is, every word that you repeat
มันไม่มีความหมาย มันไม่มีความหมาย รักเธอไปก็จะเสียเวลา
Mun mai mee kwahm mai mun mai mee kwahm mai ruk tur bpai gor ja sia welah
It’s meaningless, it’s meaningless, it’s a waste of time to keep loving you
เธอไม่เคยจะรัก เธอไม่เคยจะรัก แม้หัวใจเราจะรักเพียงใด
Tur mai koey ja ruk tur mai koey ja ruk mae hua jai rao ja ruk piang dai
You’ll never love me, you’ll never love me, no matter how much my heart loves you
มันไม่มีความหมาย มันไม่มีความหมาย สายเกินไปก็จะเสียน้ำตา
Mun mai mee kwahm mai mun mai mee kwahm mai sai gern bpai gor ja sia num dtah
It’s meaningless, it’s meaningless, it’s too late, I’m going to cry

(*)

เก็บความรักคืนมา เอาไปคอยให้ใครที่เขาดีดี
Gep kwahm ruk keun mah ao bpai koy hai krai tee kao dee dee
I’m taking my love back and keeping it for someone better
คนที่จะรักเรากว่าคนนี้ ท้อแท้เพียงใด เช็ดน้ำตาและออกก้าวเดินไปดีกว่า
Kon tee ja ruk rao gwah kon nee tor tae piang dai chet num dtah lae auk gao dern bpai dee gwah
Someone who will love me more than her, however discouraged I am, it’s better to wipe my tears and set out again

(*)

เก็บความรักคืนมา เอาไปคอยให้ใครที่เขาดีดี
Gep kwahm ruk keun mah ao bpai koy hai krai tee kao dee dee
I’m taking my love back and keeping it for someone better
คนที่จะรักเรากว่าคนนี้ รักแท้ยังมี
Kon tee ja ruk rao gwah kon nee ruk tae yung mee
Someone who will love me more than her, true love still exists
เก็บความรักเอาไป เอาไปคอยให้ใครที่เขาดีดี
Gep kwahm ruk keun mah ao bpai koy hai krai tee kao dee dee
I’m taking my love back and keeping it for someone better
คนที่จะรักเรากว่าคนนี้ ท้อแท้เพียงใด เช็ดน้ำตาและออกก้าวเดินไป
Kon tee ja ruk rao gwah kon nee tor tae piang dai chet num dtah lae auk gao dern bpai
Someone who will love me more than her, however discouraged I am, I’ll wipe my tears and set out again
จะได้เจอคนนั้น จะได้เจอคนนั้น
Ja dai jur kon nun ja dai jur kon nun
I’ll meet that person, I’ll meet that person

   

Lyrics : Po Posayanukul
Music : Charles Fisher / Saksit Vejsupaporn
Producer : Charles Fisher

Title: ชูใจ / Choo Jai (Encourage)
Artist: Fukkling Hero (ฟักกลิ้ง ฮีโร่)
Album: [Single]
Year: 2015

เธออาจจะโดนครูตีเพราะเรียนไม่เก่งในชั้นประถม
Tur aht ja dohn kroo dtee pror rian mai geng nai chun bpratom
You might be smacked by the teacher because you don’t excel in elementary school
เธออาจจะโดนรุ่นพี่ตบตีและไถเงินค่าขนม
Tur aht ja dohn roon pee dtop dtee lae tai ngern kah kanom
You might be smacked by a senior for stealing money for candy
มีเรื่องให้ทุกข์อีกมากตั้งแต่แม่เธอบังคับกินยารสขม
Mee reuang hai took eek mahk dtung dtae mae tur bung kup gin yah rotkom
There will be matters that make you suffer even more since your mom ordered you to take bitter medicine
และมีปัญหารอเธอให้แก้เช่นหมากฝรั่งไปติดเส้นผม
Lae mee bpunhah ror tur hai gae chen mahk farung bpai dtit sen pom
And there’s problems waiting for you to solve like getting gum stuck in your hair
คำว่าสม น้ำหน้า จะรอซ้ำเติม
Kum wah som num nah ja ror sum dterm
The words “Serves you right” will be waiting to add salt to the wounds
อย่าไปสน เงยหน้า ลูกพ่อต้องเดิน
Yah bpai son ngoey nah look por dtaung dern
Don’t pay attention to it, keep your head up and facing forward, my child must move on
เกิดเป็นมนุษย์เธอจงตระหนักว่าจะเจ็บปวดเหลือเกิน
Gert bpen manoot tur jong dtranuk wah ja jep bpuat leua gern
You were born human, you must realize that you’ll be hurt so much
และมีอะไรให้น่าผิดหวังกว่าคะแนนสอบมิดเทอม
lae mee arai hai nah pit wung gwah kanaen saup mid term
And there’s more disappointing things in life than midterm test scores

เธอคือสเปิร์มที่ยังมีชีวิตรอด
Tur keu sperm tee yung mee cheewit raut
You are the sperm that survived
ดังนั้นเธอจึงชนะตั้งแต่ร้องไห้อยู่ในห้องคลอด
Dung nun tur jeung chana dtung dtae raun hai yoo nai haung klaut
So you’re the winner since you cried in the delivery room
อย่ากลัวถ้าเธอจะแพ้ไม่รู้กี่รอบต่อกี่รอบ
Yah glua tah tur ja pae mai roo gee raup dtor gee raup
Don’t be afraid if you fail who knows how many times
เพราะเธอกลับบ้านยังมียาแดงและผ้าพันแผลของแม่กับพ่อ
Pror tur glup bahn yung mee yah daeng lae pah pun plae kaung mae gup por
Because if you return home, you still have the red medicine and many bandages of mom and dad
ตอนเด็กเธอยังเคยคลาน และเธอยังเคยตั้งไข่
Dtaun dek tur yung koey klahn lae tur yung koey dtung kai
When you were a child, you used to crawl, and we taught you to stand
วันนี้เธอยืนเองได้ หกล้มจะสักเท่าไร
Wun nee tur yeun eng dai hok lom ja suk tao rai
Today you can stand on your own, however many times you fall
ในวันที่เธอผิดหวัง จากสิ่งที่ฝันและใฝ่
Nai wun tee tur pit wung jahk sing tee fun lae fai
When you’re disappointed from the things you dreamed of
เธอยังมีพ่อกับแม่ยืนรอเธออยู่เสมอให้เธอซบไหล่
Tur yung mee por gup mae yeun ror tur yoo samur hai tur sop lai
You still have your mom and dad always waiting for you to snuggle against our shoulders
กอดพ่อสิลูก เดี๋ยวค่อยเริ่มใหม่
Gaut por si look diao koy rerm mai
Hug your father, child, and pretty soon you’ll start over again

(*) หลับตา ซิที่รัก ในวงแขนของฉัน
Lup dtah si tee ruk nai wong kaen kaung chun
Sleep, darling, in my embrace
จะไม่มีผู้ใดคิดทำร้ายเธอได้
Ja mai mee poo dai kit tum rai tur dai
No one will think of hurting you
หลับตาซิที่รัก ในวงแขนของฉัน
Lup dtah si tee ruk nai wong kaen kaung chun
Sleep, darling, in my embrace
จะไม่มีผู้ใดคิดทำร้ายเธอได้
Ja mai mee poo dai kit tum rai tur dai
No one will think of hurting you

ถ้าเธอโตมาไม่สวยเธอจะถูกล้อเป็นเรื่องบันเทิง
Tah tur dtoh mah mai suay tur ja took lor bpen reuang bun terng
If you grow up to be ugly, you’ll be teased and bullied
ถ้าเธอโตมาแล้วสวยจะมีผู้ชายมาหลอกฟันเธอ
Tah tur dtoh mah laeo suay ja mee poo chai mah lauk fun tur
If you grow up to be pretty, you’ll have guys trying to trick you
โลกมันก็เป็นแบบนี้พ่อบอกว่าไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
Lohk mun gor bpen baep nee por bauk wah mai chai reuang buntern
This is how the world is, I’m telling you that it’s not an accident
ถ้าเธอไม่สวยแต่เธอมีเงินจะมีผู้ชายมาหลอกตังเธอ
Tah tur mai suay dtae tur mee ngern ja mee poo chai mah lauk dtua tur
If you aren’t pretty but are rich, you’ll have guys all over you
แล้วเธอก็อาจกลัวอ้วนจนเธอต้องเริ่มไปกินยา
Laeo tur gor aht glua uan jon tur dtaung rerm bpai gin yah
And you might be so afraid of getting fat that you start taking medication
อาจโดนเพื่อนสนิทจับกลุ่มติฉินนินทา
Aht dohn peuan sanit jup gloom dtichin nintah
You might have a close friend talk about you behind your back
ผิดหวังในความรักเรียนไม่จบปริญญา
Pit wung nai kwahm ruk rian mai jo bprinyah
Disappointed in love, failing to get a degree
แต่โปรดอย่ามองว่าโลกมันมืดจนกลายเป็นความชินตา
Dtae bproht yah maung wah lohk mun meut jon glai bpen kwahm chindtah
But please don’t go thinking the world is so dark until it becomes normal to you

เพราะเหนือกว่าทรัพย์จินดา แก้วแหวน
Pror neua gwah sup jin dah gaeo waen
Because what’s greater than possessions, jewels or crystal rings
และเหนือกว่าความซิงที่ผู้หญิงหวงแหน
Lae neua gwah kwahm sing tee poo ying huang nae
And what’s greater than virginity that women are jealous of
คือเธอต้องมีชีวิตแม้เจ็บปวดอย่างสุดแสน
Keu tur dtaun gmee cheewit mae jep bpuat yahng soot saen
Is that you must live, no matter how badly it hurts
สาหัสสากรรจ์เพียงใดก็อย่าเอามีดกรีดแขน
Sahhut sahgun piang dai gor yah ao meet greet kaen
However serious it gets, don’t go cutting your wrists
เพราะแผลหนึ่งแผล แค่เลือดหนึ่งหยด
Pror plae neung plae kae leuat neung yot
Because one wound, just one drop of blood
และล้วนมีนมแม่ ที่กลั่นมาจากอก
Lae luan mee nom mae tee glun mah jahk auk
And it’s all your mother’s milk extracted from her breast
ลูกเป็นเด็กดี อย่าทำนมหก อย่าเห็นชีวิตเป็นผักปลา
Look bpen dek dee yah tum nom hok yah hen cheewit bpen puk bplah
You’re a good kid, don’t spill any milk, don’t look at life as being a weed
เจ็บปวดแค่ไหนให้กลับมาซบกับอกแม่แล้วหลับตา
Jep bpuat kae nai hai glup mah sop gup auk mae laeo lup dtah
However much you get hurt, come back and snuggle up in your mother’s chest and go to sleep

(*)

พ่อเห็นแม่เธอผมร่วงเพราะลูกในท้องต้องแบ่งแคลเซียม
Por hen mae tur pom ruang pror look nai taung dtaung baeng klae siam
I saw your mother lose her hair because of having to share calcium during pregnancy
พ่อจึงเชื่อว่ากระดูกของลูกต้องดีเยี่ยม
Por jeung cheua wah gradook kaung look dtaung dee yeuam
So I believe your bones must be excellent
จงใช้สองขาหยัดยืนให้มั่นบนโลกที่โหดเหี้ยม
Jong chai saung kah yut yeun hai mun bon lohk tee hoht hiam
You must use your two legs to stand with certainty in a cruel world
และจงฝึกวิ่งหนีให้ไวอย่าเองแต่เดินต้วมเตี้ยม
Lae jong feuk wing nee hai wai yah eng dtae dern dtuam dtiam
And you must practice running, don’t just toddle
ไม่ต้องมาเหนียมถ้าวันหนึ่งลูกเกิดลักเพศ
Mai dtaung mah niam tah wun neung look gert luk pet
You don’t have to be shy if one day you turn out to be a lesbian
จงเชื่อในสิ่งที่เป็นให้คนได้รู้กันทั่วประเทศ
Jong cheua nai sing tee bpen hai kon dai roo gun tua bpratayt
You must believe in what you are and let everyone in the country know
แต่จงอับอายในการทำชั่ว นิสัยทุเรศ
Dtae jong up ai nai gahn tum chua nisai tooret
But you must be ashamed of your sins and bad behavior
อย่าเที่ยวไปคดโกงใครให้ใครเขาด่าว่าน่าอะเฟรด
Yah tiao bpai kot gohng krai hai krai kao dah wah nah afraid
Don’t go around swindling people, they’ll say you’re shameful
จึงเป็นเหตุผลที่พ่อตั้งชื่อเธอว่าชูใจ
Jeung bpen het pon tee por dtung cheua tur wah choo jai
That’s the reason why I must name you encouragement
เพราะอยากให้ความดีมาชูใจเธอเหนือสิ่งอื่นใด
Pror yahk hai kwahm dee mah choo jai tur neua sing eun dai
Because I want goodness to encourage you above anything else

เอาแบงค์ฉบับละพันมากองตรงหน้าอีกกี่หมื่นใบ
Ao bank chabub la pun mah gaung dtrong nah eek gee meun bai
Take this thousand-baht bank note and save up to ten thousand
เธอก็คือสิ่งมีค่าที่สุดของพ่อกับแม่อยู่ตลอดไป
Tur gor keu sing mee kah tee soot kaung por gup mae yoo dtalaut bpai
You’re the most valuable thing to me and your mother forever
ในวันที่พ่อระเหยเป็นควัน ที่แม่กลายเป็นกลิ่นธูป ที่เธอต้องอยู่ลำพัง
Nai wun tee por rahoey bpen kwun tee mae glai bpen glin toop tee tur dtaung yoo lumpung
When I evaporate into smoke, when your mother becomes the scent of incense and you must be alone
เธอจงจำไว้นะลูก จากนี้ในทุกๆ วัน เธอยังเป็นคนสำคัญ
Tur jong jumw ai na look jahk nee nai took took wun tur yung bpen kon sumkun
You must remember, from now on, every single day, you’re still someone important
เราจะกอดลูกเสมอ และยังรักเธอเสมอ
Rao ja gaut look samur lae yung ruk tur samur
I’ll always hug you and always love you

(*)

   

Words and Rap by Fukking Hero
Produced and Arranged by Ginmee Juea G.Son
Recorded by Protozua at BaanChujai Studio
Mixed by Ginmee Juea G.Son at LamPlearn Studio
Mastered by Krit Viryasiri

Title: มิตรภาพเท่านั้น / Midtrapahp Tao Nun (Only Friendship)
Artist: Bankk Cash and Da Endorphine
Album: [Single]
Year: 2018

มาเราไปมันส์กัน
Mah rao bpai mun gun
Let’s have fun together
ตามประสาเพื่อนกัน มันจะเป็นไร
Dtahmbprasah peuan gun mun ja bpen rai
As friends do, what’s wrong with that?
ก็ชีวิตต้องมุ่งไป ถ้าเราใฝ่ดี
Gor cheewit dtaung moong bpai tah rao fai dee
Life must have a goal, if we’re focused
ไม่ต้องไปกลัวอะไร
Mai dtaung bpai glua arai
There’s no need to fear anything

จะเป็นกำลังใจ
Ja bpen gumlugn jai
I’ll be your support
และจะขอเคียงข้าง ไม่ว่าจะยังไง
Lae ja kor kiang kahng mai wah ja yung ngai
And I want to be beside you, no matter what
เธอจะล้มสักเท่าไร
Tur ja lom suk tao rai
However much you fall
จะคอยฉุดมือเธอลุกขึ้นร่วมเดินไป
Ja koy choot meu tur look keun ruam dern bpai
I’ll keep pulling you back up by the hand to keep moving together

(*) เพราะเรานั้นมีจุดหมาย
Pror rao nun mee joot mai
Because we have a goal
พวกเราต้องใช้ชีวิต ให้มีความหมาย
Puak rao dtaung chai cheewit hai mee kwahm mai
We must live our lives meaningfully

(**) เดินกอดคอจับมือ แล้วไปพร้อมกัน
Dern gaut kor jup meu laeo bpai praum gun
Walking with our arms around each other’s shoulders, holding hands, and going together
มิตรภาพเท่านั้น ไม่มีวันสลาย
Midtrapahp tao nun mai mee wun salai
Only friendship, it’ll never collapse
เราต้องออกทะยาน ดังหงส์ที่บินสู่ฟ้า
Rao dtaung auk tayahn dung hong tee bin soo fah
We must rush forward like a swan flying towards the sky
เดินกอดคอจับมือ แล้วไปพร้อมกัน
Dern gaut kor jup meu laeo bpai praum gun
Walking with our arms around each other’s shoulders, holding hands, and going together
มิตรภาพเท่านั้น ไม่มีวันสลาย
Midtrapahp tao nun mai mee wun salai
Only friendship, it’ll never collapse
เราต้องออกทะยาน ดังหงส์แล้วบินออกไป
Rao dtaung auk tayahn dung hong tee bin soo fah
We must rush forward like a swan flying towards the sky

มันมีอะไรมันส์ แค่บอกฉันให้เข้าใจ
Mun mee arai mun kae bauk chun hai kao jai
If there’s anything you like, just tell me so I understand
จะตามไป เพื่อขอให้ได้ลอง
Ja dtahm bpai peua kor hai dai laung
We’ll go ahead and give it a try
ก็พร้อมยอมรับเรียนรู้ พบเจอสิ่งใหม่
Gor praum yaum rup rian roo pob jur sing mai
Ready to accept the learning experience and find new things

ใครไปเราไปกัน จะกลุ่มแก๊งหรือเพื่อนใหม่
Krai bpai rao bpai gun ja gloom gaeng reu peuan mai
Wherever one goes, we all do, be it the old gang or new friends
ก็ตามใจ ต่อให้ท้าทายเท่าไร
Gor dtahm jai dtor hai tah tai tao rai
We follow our hearts, no matter how much of a challenge it is
ก็ฉันใจพร้อม ไม่สนไม่กลัวอะไร
Gor chun jai praum mai son mai glua arai
My heart is ready, I don’t care and am not scared of anything

(*,**,**,**)

   

A nice, upbeat song about friendship~ Makes for a nice change from the usual romantic blither you normally hear 🙂 I also really dig Da’s outfit~~

Title: ชีวิตเดี่ยว / Cheewit Diao (Solitary Life)
Artist: Bird Thongchai and Getsunova
Album: [Single]
Year: 2018

อยู่ตรงนี้แค่เพียงลำพัง
Yoo dtrong nee kae piang lumpung
Right here, all alone
กับความเหงาที่เป็นดั่งเงา
Gup kwahm ngao tee bpen dung ngao
With loneliness that’s like a shadow
ผ่านมานาน แต่ยังไงก็ยังไม่ชินซักที
Pahn mah nahn dtae yung ngai gor yung mai chin suk tee
A long time has passed, but no matter what, I’m still not used to it
อยู่ตรงนี้ไปแต่ละวัน
Yoo dtrong nee bpai dtae la wun
Right here each day
ปล่อยเวลาให้ช่วยบรรเทา
Bploy welah hai chua buntao
Letting time help alleviate
ความอ้างว้าง แต่ยังไงก็เป็นอย่างเดิม
Kwahm ahng wahng dtae yung ngai gor bpen yahng derm
The emptiness, but no matter what, it’s still the same

(*) คือ รอ คอย กับคำถามที่ยังค้างคาในใจ
Keu ror koy gup kum tahm tee yung kahng kah nai jai
I’m still waiting with the questions still remaining in my heart
รอ ต่อ ไป แต่อยากรู้ว่าฉันต้องรออีกนานแค่ไหน
Ror dtor bpai dtae yahk roo wah chun dtaung ror eek nahn kae nai
I continue to wait, but I want to know how much longer it’ll take

(**) ความเดียวดายเมื่อไหร่จะหาย
Kwahm diao dai meua rai ja hai
When will the loneliness disappear?
เมื่อไหร่พรุ่งนี้จะมีความหมาย
Meua rai proong nee ja mee kwahm mai
When will tomorrow be meaningful?
บนทางที่ว่างเปล่า
Bon tahng tee wahng bplao
On an empty path
อีกไกลแค่ไหนถึงจุดหมาย
Eek glai kae nai teung joot mai
How much longer until I reach my destination?
ความเดียวดายยังคอยทำร้าย
Kwahm diao dai yung koy tum rai
Loneliness still hurts me
หวังเพียงพรุ่งนี้เป็นวันสุดท้าย
Wung piang proong nee bpen wun soot tai
I only hope that tomorrow will be the last day
มีมั้ยซักคนหนึ่ง เข้ามาเปลี่ยน
Mee mai suk kon neung kao mah bplian
Is there someone who will come and change things
ชีวิตเดี่ยวให้หายไป
Cheewit diao hai hai bpai
Making my solitary life disappear?

ผ่านมาแล้วไม่รู้กี่ครั้ง
Pahn mah laeo mai roo gee krung
I don’t know how many times
ที่ตัวฉันต้องคอยผิดหวัง
Tee dtua chun dtaung koy pit wung
I’ve had to be disappointed
กับความรัก ที่ยังตามหาไม่เจอซักที
Gup kwahm ruk tee yung dtahm hah mai jur suk tee
With the love that I’m still searching for
แต่ว่าฉันยังไม่หมดหวัง
Dtae wah chun yung mai mot wung
But I’m still not out of hope
และก็เชื่อต้องเจอสักวัน
Lae gor cheua dtaung jur suk wun
And I believe I must one day find
ใครคนนั้น ที่เกิดมาเคียงคู่ฉัน
Krai kon nun tee gert mah kiang koo chun
Someone who was born to be my soulmate

(*,**,**)

มีมั้ยซักคนหนึ่ง เข้ามาเปลี่ยน
Mee mai suk kon neung kao mah bplian
Is there someone who will come and change things
ชีวิตเดี่ยวให้หายไป
Cheewit diao hai hai bpai
Making my solitary life disappear?
ซักคนหนึ่ง…
Suk kon neung
Just one person

   

ทำนอง : ปณต คุณประเสริฐ
เนื้อร้อง : ปณต คุณประเสริฐ
เรียบเรียง : Getsunova & พูนศักดิ์ จตุระบุล
Produced by พูนศักดิ์ จตุระบุล

   

A lovely duet, I definitely like this one better than P’Bird’s single with UrboyTJ for sure. P’Bird and Getsunova’s vocals compliment each other nicely, and while I’ve never been a fan of the whole lonely-and-waiting-for-someone lyrics, the melody is very soothing~

Title: เติมใจให้กัน / Dterm Jai Hai Gun (Filling Their Hearts for Each Other)
Artist: Mum Laconics (มัม ลาโคนิคส์)
Album: OST พริกขี้หนูกับหมูแฮม / Prik Kee Noo Gup Moo Ham
Year: 1989

(*) ตอบใจตัวเองมานาน แอบรอคอยเธอก็รู้ อยากให้เธอลองตรองดู ในความทรงจำเก็บไว้
Dtaup jai dtua eng mah nahn aep ror koy tur gor roo yahk hai tur laung dtraung doo nai kwahm tong jum gep wai
I’ve answered my own heart for so long, secretly waiting for you, I know, I want you to try to look carefully at the memories inside
ต่างคนมีทางต้องเดิน อาจมีเวลาต้องไกล หนึ่งคนยังคงคอยใจ ยังคงคอยไปอย่างนั้น
Dtahng kon mee tahng dtaung dern aht mee welah dtaung glai neung kon yung kong koy jai yung kong koy bpai yahng nun
Each person has their own path they must follow, there might be a time when one person is far away, and the other still waits, still waits like that

(**) อยู่ไกลจนเกินครึ่งฟ้า หากยังมีใจถึงกัน จะโยงใยความสัมพันธ์ จนมาพบกันใกล้ตา
Yoo glai jon gern kreung fah hahk yung mee jai teung gun ja yohng yai kwahm sum pun jon pah mah gun glai dtah
You’re more than half a sky away, if you still have feelings for me, keep our relationship strong until we can meet again face to face
ต่อเติมแรงใจเมื่อท้อ แบ่งปันในยามทุกข์ตรมไม่หวั่น ต่างคนเติมใจให้กัน เติมใจซึ่งกันจนเต็ม
Dtor dterm raeng jai meua tor baeng bpun nai yahm took dtrom mai wun dtahng kon dterm jai hai gun dterm jai seung un jon dtem
Increasing your inner strength when you’re discouraged, sharing your suffering without wavering, each person filling their hearts for each other, filling their hearts until it’s full

(*,**,**)

   

เนื้อร้อง – ศุ บุญเลี้ยง
ทำนอง/ เรียบเรียง – สินนภา สารสาส

Title: นิทานหลอกเด็ก / Nitahn Lauk Dek (Fairy Tales Deceive Children)
Artist: Fukkling Hero (ฟักกลิ้ง ฮีโร่)
Album: [Single]
Year: 2010

ย้อนกลับไปเมื่อสมัยฉันเป็นเด็ก
Yaun glup bpai meua samai chun bpen dek
Going back to when I was a kid
ไม่รู้จักดีพอในเรื่องจริง เรื่องเท็จ
Mai roo juk dee por nai reuang jing reuang tet
I wasn’t familiar enough with what was true and what was imaginary
แม่เคยเล่านิทานก่อนนอนให้ฉันฟัง
Mae koey lao nitahn gaun naun hai chun fung
My mother used to tell me fairy tales before bed
มีเจ้าชาย เจ้าหญิง มีราชรถ มีวัง
Mee jao chai jao ying mee racharot mee wung
There was a prince, a princess, a carriage, and a castle
เมื่อนิทานเรื่องนั้นอวสาน
Meua nitahn reuang nun awasahn
When that fairy tale ended
ฉันจึงเกิดศรัทธาว่าโลกนี้สวยงาม
Chun jeung gert suttah wah lohk nee suay ngahm
I believed that this world was beautiful
จึงออกเดินเล่นหัวเราะร่าเริงไปในสนาม
Jeung auk dern len huaror rahrerng bpai nai sanahm
So I’d go out laughing and having fun in the playground
พบเด็กอีกคน ไม่เคยเห็นหน้าค่านาม
Pob dek eek kon mai koey hen nah kahnahm
I met another kid, I’d never seen a face like hers
ฉันชักชวนเขามาเล่นเจ้าชายเจ้าหญิง
Chun chuk chuan kao mah len jao chai jao ying
I invited her to play prince and princess
แล้วเราก็จับมือกันวิ่งไปกลางหมู่นกผกผิน
Laeo rao gor jup meu gun wing bpai glahng moo nok pok pin
And we held hands and ran through the flocks of birds
สมมุติมีชุดสวยงามจากดอกกระถิน
Sommoot mee choot suay nahm jahk dauk gratin
We supposed we had beautiful clothes from flowers
สร้างปราสาทด้วยทราย สร้างมังกรร้ายจากโขดหิน
Sahng bprahsaht duay sai sahng munggorn rai jahk kohn hin
We made a castle out of sand, we made an evil dragon out of rocks
แต่ทันใดนั้น เมื่อเขาพบว่าฉันมีสิ่งแปลก
Dtae tun dai nun meua kao pob wah chun mee sing bplaek
But at that moment, when she saw I had something strange
เขาผลักฉันล้มก่อนจะถ่มน้ำลายรด
Kao pluk chun lom gaun ja tom numlai rot
She pushed me down and spit on me
ศรัทธาที่เคยเชื่อว่าโลกสวยงามจึงตกแตก
Saruttah tee koey cheua wah lohk suay ngahm jeung dtok dtaek
What I once believed, that the world was beautiful, was destroyed
เมื่อเขาบอกว่าพวกตัวประหลาดมีสิทธิ์เป็นได้แค่แม่มด
Meua kao bakw ah puak dtua bpralaht mee sit bpen dai kae mae mot
When she told me monsters only had the right to be a witch

(*) ช่วยบอกฉันที ฉันผิดตรงไหน ก็รู้ดี ก็รู้อยู่แก่ใจ
Chuay bauk chun tee chun pit dtrong nai gor roo dee gor roo yoo gae jai
Please tell me where I went wrong? I know, I know full well
ความจริงที่โลกมี นั้นอยู่ตรงไหน ไม่เข้าใจ อยากหนีไป
Kwahm jing tee lohk mee nun yoo dtrong nai mai kao jai yahk nee bpai
Where is the truth in this world? I don’t understand, I want to run away

ฉันกลับบ้านไปเผาหนังสือนิทานทิ้ง
Chun glup bahn bpai pao nung seu nitahn ting
I went home and burned my fairy tale books
ไม่มีเจ้าชาย ไม่มีเจ้าหญิง
Mai mee jao chai mai mee jao ying
There was no prince, there was no princess
ไม่มีมังกรร้าย โขดหินคือโขดหิน
Mai mee mung gorn rai koht hin keu koht hin
There was no evil dragon, a rock is just a rock
ไม่มีอัศวิน โลกนี้มีแต่กังฉิน
Mai mee ussawin lohk nee mee dtae gungchin
There’s no knight, this world only has corruption
ไม่มีนางฟ้ามาเนรมิตยามเราเข้าตาจน
Mai mee nahng fah mah nayramit yahm rao kao dtah jon
There’s no angel who comes and changes things when we’re desperate
มีเพียงดอกเบี้ยธนาคารมอบให้แก่คนจน
Mee piang dauk bia tanahkahn maup hai gae kon jon
Only bank interest is given to poor people
ไม่มีตอนจบคนให้อภัยแก่ผู้ร้าย
Mai mee dtaun jop kon hai apai gae poo rai
There is no ending where people forgive criminals
มีแต่ในตอนสุดท้ายต้องจบด้วยเสียงปืนกล
Mee dtae nai dtaun soot tai dtaung jop duay sia bpeun gon
In the end, it finishes with just the sound of a machine gun
ไม่มีคำว่ารักแท้มอบให้แก่คนอย่างฉัน
Mai mee kum wah ruk tae maup hai gae kon yahng chun
There’s no love given to someone like me
เป็นคนผิดแปลกต้องนุ่งห่มความเดียดฉันท์
Bpen kon pit bplaek dtaung noong hom kwahm diat chun
I’m a strange, mistaken person, I must wear their hatred
ไม่มีสายลมจากเบื้องบนพัดกังหัน
Mai mee sai lom jahk beuang bon put gung hun
There’s no wind from above blowing the windmill
ไม่มีนรก ไม่มีพื้นดิน ไม่มีสวรรค์
Mai mee narok mai mee peun din mai me esawun
There’s no hell, no ground, no heaven
ไม่มีรอยยิ้ม ไม่มีเวทย์มนต์ ไม่มีหงส์ขาว ไม่มีติ่งอะไรทั้งนั้น
Mai mee roy yim mai mee wet mon mai mee hong kao mai mee dting arai tung nun
There’s no smile, there’s no magic, there’s no white swan, there’s nothing crazy like that
เรื่องจริงมีแต่อีกาเกาะกิ่งไม้รอจิกซากศพเท่านั้น
Reuang jing mee dtae ee gah gor ging mai ror jik sahk sop tao nun
In reality, there’s only a crow holding on to a branch, just waiting to peck at a corpse
และเมื่อหนังสือนิทานเล่มนั้น
Lae meua nung seu nitahn lem nun
And when those fairy tales
มอดไหม้เป็นถ่านฉันเหลือแค่หนึ่งคำถามเท่านั้น
Maut mai bpen tahn chun leua kae neung kum tahm tao nun
Burned into ashes, I was left with just one question

(*)

รอวันที่ฉันจะเป็นฉัน ความจริงไม่สวยเหมือนดังฝัน
Ror wun tee chun ja bpen chun kwahm jing mai suay meuan dung fun
I’m waiting for the day that I’ll be me, reality isn’t pretty like in a dream
รอคอยให้ถึงซักวัน ให้ถึงซักวัน ที่ฉันนั้นต้องการ
Ror koy hai teung suk wun hai teung suk wun tee chun nun dtaung ahn
I’m waiting for some day, some day that I desire
รอวันที่ฉันจะเป็นฉัน ความจริงไม่สวยเหมือนดังฝัน
Ror wun tee chun ja bpen chun kwahm jing mai suay meuan dung fun
I’m waiting for the day that I’ll be me, reality isn’t pretty like in a dream
รอคอยให้ถึงซักวัน ให้ถึงซักวัน ให้หายทรมาน
Ror koy hai teung suk wun hai teung suk wun hai hai toramahn
I’m waiting for some day, some day that the torture will disappear
รอวันที่ฉันจะเป็นฉัน รอวันที่ฉันจะเป็นฉัน
Ror wun tee chun ja bpen chun ror wun tee chun ja bpen chun
I’m waiting for the day that I’ll be me, I’m waiting for the day that I’ll be me
ความจริงไม่สวยเหมือนดังฝัน รอวันที่ฉันนั้นต้องการ
Kwahm jing mai suay meuan dung fun ror wun tee chun nun dtaung gahn
Reality isn’t pretty like in a dream, I’m waiting for the day that I desire
รอวันที่ฉันจะเป็นฉัน รอวันที่ฉันจะเป็นฉัน
Ror wun tee chun ja bpen chun ror wun tee chun ja bpen chun
I’m waiting for the day that I’ll be me, I’m waiting for the day that I’ll be me
ความจริงไม่สวยเหมือนดังฝัน รอวันให้หายทรมาน
Kwahm jing mai suay meuan dung fun ror wun hai hai toramahn
Reality isn’t pretty like in a dream, I’m waiting for the day that the torture will disappear

ฉันเดินกลับไปสนามแห่งนั้น
Chun dern glup bpai sanahm haeng nun
I went back to that playground
แล้วพบกับเด็กคนเดิมอีกครั้ง
Laeo pob gup dek kon derm eek krung
And met the same girl again
หันซ้ายขวาว่าไม่เห็นมีคนอื่น
Hun sai kwah wah mai hen mee kon eun
Turning to the left and the right, I didn’t see anyone else
ฉันเลยวิ่งเข้าไปผลักเขาตกกระดานลื่น
Chun loey wing kao bpai pluk kao dtok gradahn leun
So I ran up and shoved her down the slide
แล้วฉันก็ค้นพบ
Laeo chun gor kon pob
And I discovered
นิทานเรื่องนี้มีคติสอนใจในตอนจบ
Nitahn reuang nee mee kadti saun jai nai staun jop
That this fairy tale had a moral at the end
ว่าถ้าหากแก้มซ้ายเราโดนตบ
Wah tah hahk gaem sai rao dohn dtop
That if our left cheek is slapped
ต้องรู้จักใช้หมัดขวาโต้ตอบไม่ใช่ยอมหรือว่าหลบ
Dtaung roo juk chai mut kwai dtoh dtaup mai chai yaum reu wah lop
We must know how to use our right fist to hit back, not just take it or duck
ช่างอีสป ช่างนิทาน ช่างนิยาย
Chahng ee sop chahng nitahn chahng niyai
Screw Aesop, screw fairy tales, screw fables
โลกมันโหดร้ายแต่จะมีฉันที่ไม่ตาย
Lohk mun hoht rai dtae ja mee chun tee mai dtai
The world is cruel, but I’m still alive
ช่างแม่มด ช่างเจ้าหญิง ช่างเจ้าชาย
Chahng mae mot chahng jao ying chahng jao chai
Screw witches, screw princesses, screw princes
ในความเป็นจริงมันมีแค่คนหรือไม่ก็ควาย
Nai kwahm bpen jing mun mee kae kon reu mai gor kwai
In reality, there’s just people, and if not, then buffalo
เด็กคนนั้นนอนร้องไห้อยู่กับพื้น
Dek kon nun naun raung hai yoo gup peun
That kid cried herself to sleep on the ground
หันซ้ายขวาก็ยังไม่เห็นมีคนอื่น
Hun sai kwah gor yung mai hen mee kon eun
Looking to the left and the right, I didn’t see anyone else
ฉันเลยเดินไปถุยน้ำลายใส่มัน
Chun loey dern bpai tooy num lai sai mun
So I walked up and spit on her
ก่อนมองหน้าแล้วบอกให้ตอบคำถามฉัน
Guan maung nah laeo bauk hai dtop kum tahm chun
Before looking at her face and telling her to answer my question

(*,*)

   

Words By ฟักกลิ้ง ฮีโร่ และ วอบแวบแวววาว แห่ง ตระกูลหกหกสอง
Music By วอบแวบแวววาว แห่ง ตระกูลหกหกสอง
Arranged By กินหมี่ ในนามหลานยายเจือ แห่ง ตระกูลหกหกสอง
Produced & Composed By กินหมี่ ในนามหลานยายเจือ แห่ง ตระกูลหกหกสอง

Title: เอาอะไรมาแลกก็ไม่ยอม / Ao Arai Mah Laek Gor Mai Yaum (Whatever Anyone Wants to Trade, I Refuse)
Artist: Billy Ogan (บิลลี่ โอแกน)
Album: เข้ม / Kem (Rich)
Year: 1989

ใครจะมีสตางค์ ก็มี ไป
Krai ja mee sadtahng gor mee bpai
Whoever has money has it
ใครจะไปเหยียบดาว ก็ตาม ใจ
Krai ja bpai yiap dao gor dtahm jai
Anyone who will walk on the stars is welcome to
ใครจะคอยแข่งกันไป ไหน
Krai ja koy kaeng gun bpai nai
Whoever’s competing with others to get somewhere
ปล่อยตามใจเขา
Bploy dtahm jai kao
Let them

ขอแต่มีแต่เธอแต่เธอ ก็พอ ใจ
Kor dtae mee dtae tur dtae tur gor po jai
I just ask to only have you, just you, that’s enough
เงินแหละทองอะไร ก็ไม่ เอา
Ngern lae taung arai gor mai ao
I don’t want any money or gold
มีแต่เธอก็ลืม ความเหงา
Mee dtae tur gor leum kwahm ngao
Having only you, I’ve forgotten my loneliness
นั้นก็พอแล้ว
Nun gor por laeo
And that’s enough

(*) สิ่งใด ดูเหมือน มีค่า
Sing dai doo meuan mee kah
Anything that seems valuable
ค้นไขว่ และคว้า กันไป
Kon kwai lae kwah gun bpai
People search and grab it
ไม่ขอ ยึกยื้อให้เหนื่อยใจ
Mai kor yeuk yeu hai neuay jai
I don’t want to tire myself out trying to pry them away for myself
ฉันขอ เธอคนเดียว
Chun kor tur kon diao
I only want you

(**) โลกกลมๆจะเป็นของใคร
Lohk glom glom ja bpen kaung krai
Whoever the world belongs to
ไม่เคย จะข้อง เกี่ยว
Mai koey ja kaung giao
I’ll never get involved
มีแต่เธอผู้เดียว ก็สุข ใจ
Mee dtae tur poo diao gor sook jai
Just having you makes me happy
เธอให้ใจจริง แท้ และมี ความหมาย
Tur hai jai jing tae lae mee kwahm mai
You really gave me your heart, and it means so much
เอาอะไรมาแลกก็ไม่ยอม
Ao arai mah laek gor mai yaum
Whatever anyone else wants to trade, I refuse

(*,**)

เธอให้ใจจริง แท้ และมี ความรัก ให้
Tur hai jai jing tae lae me ekwahm ruk hai
You really gave me your heart and gave me your love
เอาอะไรมาแลกก็ไม่ยอม
Ao arai mah laek gor mai yaum
Whatever anyone else wants to trade, I refuse

   

คำร้อง : นิติพงษ์ ห่อนาค
ทำนอง : ชาตรี คงสุวรรณ
เรียบเรียง : ชาตรี คงสุวรรณ

Title: ฝันกลางวัน / Fun Glahng Wun (Daydreaming)
Artist: Pause (พอส)
Album: Mild
Year: 1999

ฝันกลางวัน ฝันถึงเธอ ไม่เจอเธอมานานได้เจอ เพียงในความฝัน
Fun glahng wun fun teung tur mai jur tur mah nahn dai jur piang nai kwahm fun
I’m daydreaming, dreaming about you, I haven’t seen you in so long, I can only see you in my dreams
ฉันมีใจ รักให้เธอ เฝ้าฝันและเพ้อถึงเธอ เรื่อยมา
Chun mee jai ruk hai tur fao fun lae pur teung tur reuay mah
I have feelings and love for you, I’ve continuously dreamed and fantasized about you

(*) บางทีไม่มีคำตอบ ไม่รู้จะรักเธอได้นานแค่ไหน
Bahng tee mai mee kum dtaup mai roo ja ruk tur dai nahn kae nai
Sometimes there’s no answer, I don’t know how long I can love you
ยังดีที่รู้สึกจากใจ ว่าวันไหนๆก็รักเธอ
Yung dee tee roo seuk jahk jai wah wun nai nai gor ruk tur
It’s still nice to feel from my heart that whatever the day, I love you

(**) ก็แค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่ เธอจะมีใจให้ฉัน
Gor kae yahk roo wah meua rai tur ja mee jai hai chun
I just want to know when you’ll have feelings for me
วันนั้นคงมีซักวัน ที่ไม่ต้องฝันอยู่(คนเดียว)
Wun nun kong mee suk wun tee mai dtaung fun you (kon diao)
That day will come eventually when I won’t have to dream about you (alone)

ฝันกี่ที ที่มีเธอ เลือนลางออกไปไม่เคยเลย ก็เธอไม่เคยรัก
Fun gee tee tee mee tur leuan lahng auk bpai mai koey loey gor tur mai koey ruk
However many times I dream that I have you, it never fades away, you never love me
ฉันมองเหม่อ เพ้อถึงเธอ ยังคงเฝ้าคอยแต่เธออยู่ แต่เธอไม่เคยรู้
Chun maung mur pur teung tur yung kong fao koy dtae tur yoo dtae tur mai koey roo
I’m absent-minded, fantasizing about you, I’m still waiting only for you, but you’ll never know

(*,**,**)

อยากรู้ว่าเมื่อไหร่ เธอจะมารักฉัน
Yahk roo wah meua rai tur ja mah ruk chun
I want to know when you’ll love me
ก็ได้แค่ฝัน ไม่มีซักวัน ฉันยังต้องฝันอยู่คนเดียว
Gor dai kae fun mai mee suk wun chun yung dtaung fun yoo kon diao
I can only dream, the day will never come, I still must dream alone
ฉันยังต้องฝันอยู่คนเดียว ฉันยังต้องฝันอยู่คนเดียว
Chun yung dtaung fun yoo kon diao chun yung dtaung fun yoo kon diao
I still must dream alone, I still must dream alone

Title: เจ้าช่อมาลี / Jao Chor Mahlee (Bouquet of Flowers)
Artist: Mr.Team
Album: Money Money
Year: 1999

ตื่นนอนแต่เช้าก็เอากระเป๋าสะพายบนบ่า ก็คงต้องไปข้างหน้าไปตามดอกไม้ว่าหายไปไหน
Dteun naun dtae chao gor ao grabpao jabai bon bah go rkong dtaung bpai kahng nah bpai dtahm dauk mai wah hai bpai nai
I wake up in the morning and sling my back over my shoulder, I must go forward after the flower that disappeared somewhere
ก็อยู่ดีดีก็ไปซะแล้วก็ไปกันใหญ่ ต้องมีลับลมคมในทำไมถึงไปไม่ลาสักคำ
Gor yoo dee dee gor bpai sa laeo gor bpai gun yai dtaung mee lup lom kom nai nummai teung bpai mai lah suk kum
All the sudden she left, she vanished, there must be an ulterior motive; why did she leave without a word of good-bye?

เปิดประตูไปดูถนนเจอคนเป็นหมื่น ดอกไม้ของใครคนอื่นก็มาก็ไปไม่รู้ไม่ชี้
Bpert bpradtoo bpai doo tanon jur kon bpen meun dauk mai kaung krai kon eun gor mah gor bpai mai roo mai chee
I open the door and look out at the road to see tens of thousands of people, someone else’s flower came and went, I really don’t know
ยิ่งตกกลางคืนยิ่งอ่อนยิ่งล้ายิ่งริบยิ่งหรี่ ก็คงต้องยอมสักทีจะตามเท่าไรก็คงไม่เจอ
Ying dtok glahng keun ying aun ying lah ying rip ying ree gor kong dtaung yaum suk tee ja dtahm tao rai gor kong mai jur
The later it gets, the weaker I get, the more exhausted I get, the more faint it seems, I must finally give in; however much I search, I can’t find her

(*) เจ้าช่อมาลีดึกดื่นปานนี้เจ้านอนไม่หลับ อีกนานก็ยังไม่กลับยังตาต่อตากับใครต่อใคร
Jao chor mahlee deuk deun bpahn nee jao naun mai lup eek nahn gor yung mai glup yung dtah dtor dtah gup krai dtor krai
My bouquet of flowers, it’s so late, I can’t sleep, she still hasn’t come back for a long time, she’s still eye-to-eye with everyone else
เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้มยิ่งบานกันใหญ่ เจ้าคงไม่รู้อะไรว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน
Jao chor mahlee ying deuk ying yaem ying bahn gun yai jao kong mai roo arai wah tum hai krai kao ror tung keun
My bouquet of flowers, the later it gets, the more things bloom, I don’t know why you’re making someone wait all night

จะหลับจะนอนก็เอาแต่คิดถึงเธอไม่สร่าง เปิดไฟให้มันสว่างสะลืมสะลือสะโหลสะเหล
Ja lup ja naun gor ao dtae kit teung tur mai sahng bpert fai hai mun sawahng saleum saleu saloh salay
I try to sleep, but I can’t stop thinking about you, I turn on the light, it’s bright, I’m half asleep and out of it
ยิ่งดึกยิ่งงงยิ่งรอยิ่งล้ายิ่งโอละเห่ ได้ยินเสียงคนปนเปไม่มีวี่แววว่าใครจะมา
Ying deuk ying ngong ying ror ying lah ying oh la hay dai yins iang kon bpon bpay mai mee wee waew wah krai ja mah
The later it gets, the more I’m confused, the more I wait, the more exhausted I am, I hear the voices of people mingling, I don’t have a clue if anyone will come

(*,*,*)

   

คำร้อง : จักราวุธ แสวงผล
ทำนอง : ชาตรี คงสุวรรณ
เรียบเรียง : วารุศ รินทรานุกูล

   

In case it’s not obvious, the “flower” in this song is a woman

Title: หยุดตรวจ / Yoot Dtruat (Police Check Point)
Artist: TELEx TELEXs
Album: [Single]
Year: 2017

โปรดหยุดให้ฉันค้น ดูเธอหน่อยได้ไหม
Bproht yoot hai chun kon doo tur noy dai mai
Please stop and let me search you, okay?
ก่อนที่เธอจะผ่านฉันไป
Gaun tee tur ja pahn chun bpai
Before you pass me
เพราะฉันก็ไม่รู้ ว่าเธอมีใครไหม
Pror chun gor mai roo wah tur mee krai mai
Because I don’t know if you have anyone
ที่ซ่อนไว้ภายในใจของเธอ
Tee saun wai pai nai jai kaung tur
Hidden inside your heart

(*) ก็เธอนั้นมาแรงเกินกว่าใครเขา
Gor tur nun mah raeng gern gwah krai kao
You’re fiercer than anyone else
กลัวเธอเอาหัวใจ ฉันไปกับคืนนี้
Glua tur ao hua jai chun bpai gup keun nee
I’m scared you’ll take my heart with this night
จึงต้องระวังตัวให้ดี ก่อนจะเสียที
Jeung dtaung rawung dtua hai dee gaun ja sia tee
So I must be very careful before I lose it
กลัวเธอcแล้วหนี เพราะคืนนี้
Glua tur chon laeo nee pror keun nee
I’m afraid that you’ll bump into me and then run, because tonight
มีเพียงสองเราเท่านั้น
Mee piang saung rao tao nun
There’s just the two of us

(**) ถ้าคิดจะรักกันหยุดที่ฉันคนเดียวได้ไหม
Tah kit ja ruk gun yoot tee chun kon diao dai mai
If you’re thinking of loving me, can you stop with only me?
ก็เธอนั้นเร็วไป กลัวรั้งใจเอาไว้ไม่ทัน
Gor tur nun rew bpai glua rung jai ao wai mai tun
You’re too fast, I’m afraid I won’t be able to hold back my heart in time
หากเธอนั้นคิดแซง ไล่ตามไปก็คงจะไม่ไหว
Hahk tur nun kit saeng lai dtahm bpai gor kong ja mai wai
If you’re thinking of overtaking me, I won’t be able to chase after you
ไม่เห็นเหรอหัวใจ ฉันกำลังหยุดรอเธออยู่
Mai hen ror hua jai chun gumlung yoot ror tur yoo
Don’t you see my heart is stopping to wait for you?

อย่าต่อรองหัวใจ กับฉันเลยคนดี
Yah dtor raung hua jai gup chun loey kon dee
Don’t bargain your heart with me, darling
ถ้าเธอคิดหนี คงต้องมีน้ำตา
Tah tur kit nee kong dtaung mee num dtah
If you think of running, there will be tears
ไม่อยากจะต้องกลาย เป็นเหยื่อคนไม่รักดี ในคืนนี้
Mai yahk ja dtaung glai bpen yeu kon mai ruk dee nai keun nee
I don’t want to become a victim of someone who doesn’t love me well tonight

(*,**)

   

Lyrics & Melody by Kasidath Ritngarm
Arranged by TELEx TELEXs, Warong Rachapreecha
Executive Produced by Danai Thongsinthusak
Produced by Kasidath Ritngarm, Warong Rachapreecha

   
This song almost made me go insane because the beeping in it sounds exactly like the keypad of my front door, so I kept thinking my husband was coming home early or someone was trying to break into my house